msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-31 19:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-01 20:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-10-31 18:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-03 15:14+0100\n"
"Last-Translator: Meskó Balázs <meskobalazs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:185
-#: gdk/gdkglcontext.c:315 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203
+#: gdk/gdkglcontext.c:316 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203
+#: gdk/gdkwindow.c:304 gdk/gdkwindow.c:305
msgid "Display"
msgstr "Kijelző"
msgid "Display for the device manager"
msgstr "Az eszközkezelő kijelzője"
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:169
+#: gdk/gdkdisplay.c:215 gdk/gdkdisplay.c:216
+msgid "Composited"
+msgstr "Kompozitált"
+
+#: gdk/gdkdisplay.c:230 gdk/gdkdisplay.c:231
+#| msgid "Xft RGBA"
+msgid "RGBA"
+msgstr "RGBA"
+
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:168
msgid "Default Display"
msgstr "Alapértelmezett képernyő"
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:170
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:169
msgid "The default display for GDK"
msgstr "A GDK alapértelmezett képernyője"
-#: gdk/gdkglcontext.c:316
+#: gdk/gdkglcontext.c:317
msgid "The GDK display used to create the GL context"
msgstr "A GL környezet létrehozásához használt GDK kijelző"
-#: gdk/gdkglcontext.c:331 gtk/gtkwidget.c:1336
+#: gdk/gdkglcontext.c:332 gtk/gtkwidget.c:1266
msgid "Window"
msgstr "Ablak"
-#: gdk/gdkglcontext.c:332
+#: gdk/gdkglcontext.c:333
msgid "The GDK window bound to the GL context"
msgstr "A GL környezethez kötött GDK ablak"
-#: gdk/gdkglcontext.c:347
+#: gdk/gdkglcontext.c:348
msgid "Shared context"
msgstr "Osztott környezet"
-#: gdk/gdkglcontext.c:348
+#: gdk/gdkglcontext.c:349
msgid "The GL context this context shares data with"
msgstr "A GL környezet, amellyel ez a környezet adatot oszt meg"
-#: gdk/gdkscreen.c:91
-msgid "Font options"
-msgstr "Betűbeállítások"
-
-#: gdk/gdkscreen.c:92
-msgid "The default font options for the screen"
-msgstr "A képernyő alapértelmezett betűkészlet-beállításai"
-
-#: gdk/gdkscreen.c:99
+#: gdk/gdkscreen.c:87
msgid "Font resolution"
msgstr "Betűfelbontás"
-#: gdk/gdkscreen.c:100
+#: gdk/gdkscreen.c:88
msgid "The resolution for fonts on the screen"
msgstr "A képernyő betűinek felbontása"
-#: gdk/gdkwindow.c:354 gdk/gdkwindow.c:355
+#: gdk/gdkwindow.c:289 gdk/gdkwindow.c:290
msgid "Cursor"
msgstr "Kurzor"
msgid "The cell renderer represented by this accessible"
msgstr "Az akadálymentes elem által képviselt cellamegjelenítő"
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:243 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200
-#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkcssnode.c:634
-#: gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:516 gtk/gtktextmark.c:136
-msgid "Name"
-msgstr "Név"
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:244
-msgid "A unique name for the action."
-msgstr "A művelet egyedi neve."
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:281 gtk/gtkexpander.c:304
-#: gtk/gtkframe.c:226 gtk/gtklabel.c:801 gtk/gtkmenuitem.c:787
-#: gtk/gtktoolbutton.c:243 gtk/gtktoolitemgroup.c:1641
-msgid "Label"
-msgstr "Címke"
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:265
-msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
-msgstr "A műveletet aktiváló menüelemek és gombok címkéje."
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:284
-msgid "Short label"
-msgstr "Rövid címke"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:341
+msgid "Program name"
+msgstr "Programnév"
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:285
-msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
-msgstr "Egy rövidebb címke, az eszköztár gombjaihoz."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:342
+msgid ""
+"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
+"g_get_application_name()"
+msgstr ""
+"A program neve. Ha nincs beállítva, akkor alapértelmezés szerint "
+"g_get_application_name()"
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:300
-msgid "Tooltip"
-msgstr "Buboréksúgó"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:355
+msgid "Program version"
+msgstr "Programverzió"
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:301
-msgid "A tooltip for this action."
-msgstr "A művelet buboréksúgója."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:356
+msgid "The version of the program"
+msgstr "A program verziója"
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:319
-msgid "Stock Icon"
-msgstr "Gyári ikon"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:369
+msgid "Copyright string"
+msgstr "Copyright szöveg"
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:320
-msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
-msgstr "A műveletet reprezentáló felületelemeken megjelenített gyári ikon."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:370
+msgid "Copyright information for the program"
+msgstr "Copyright-információ a programról"
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:342 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:272
-msgid "GIcon"
-msgstr "GIcon"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:385
+msgid "Comments string"
+msgstr "Megjegyzések"
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:343 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:273
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:266 gtk/gtkimage.c:359
-msgid "The GIcon being displayed"
-msgstr "A megjelenítendő GIcon"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:386
+msgid "Comments about the program"
+msgstr "Megjegyzések a programról"
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 gtk/gtkimage.c:342 gtk/gtkprinter.c:170
-#: gtk/gtkwindow.c:884
-msgid "Icon Name"
-msgstr "Ikonnév"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:406
+msgid "License"
+msgstr "Licenc"
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:366 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:257
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:230 gtk/gtkimage.c:343
-msgid "The name of the icon from the icon theme"
-msgstr "Az ikon neve az ikontémában"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:407
+msgid "The license of the program"
+msgstr "A program licence"
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:381 gtk/gtktoolitem.c:179
-msgid "Visible when horizontal"
-msgstr "Látható, ha vízszintes"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:434
+msgid "License Type"
+msgstr "Licenctípus"
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:382 gtk/gtktoolitem.c:180
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
-"orientation."
-msgstr ""
-"Azt szabályozza, hogy az eszköztárelem látható-e, ha az eszköztár vízszintes "
-"irányban áll."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:435
+msgid "The license type of the program"
+msgstr "A program licencének típusa"
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:400
-msgid "Visible when overflown"
-msgstr "Látható, ha túlcsordult"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:450
+msgid "Website URL"
+msgstr "Webhely URL"
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:401
-msgid ""
-"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
-"overflow menu."
-msgstr ""
-"Ha az értéke TRUE, akkor a művelet eszközelem-proxyjai megjelennek az "
-"eszköztár túlcsordulás menüjében."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:451
+msgid "The URL for the link to the website of the program"
+msgstr "A program webhelyére mutató hivatkozás URL-je"
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:417 gtk/gtktoolitem.c:186
-msgid "Visible when vertical"
-msgstr "Látható, ha függőleges"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:464
+msgid "Website label"
+msgstr "Webhely címke"
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:418 gtk/gtktoolitem.c:187
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
-"orientation."
-msgstr ""
-"Azt szabályozza, hogy az eszköztárelem látható-e, ha az eszköztár függőleges "
-"irányban áll."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:465
+msgid "The label for the link to the website of the program"
+msgstr "A program webhelyére mutató hivatkozás címkéje"
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:434 gtk/gtktoolitem.c:193
-msgid "Is important"
-msgstr "Fontos-e"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:480
+msgid "Authors"
+msgstr "Szerzők"
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:435
-msgid ""
-"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
-"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
-msgstr ""
-"Azt határozza meg, hogy a művelet fontosnak számít-e. Ha az értéke TRUE, "
-"akkor a művelet eszközelem-proxyjai szöveget jelenítenek meg "
-"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ módban."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:481
+msgid "List of authors of the program"
+msgstr "A program szerzőinek listája"
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:451
-msgid "Hide if empty"
-msgstr "Elrejtés, ha üres"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:496
+msgid "Documenters"
+msgstr "Dokumentáció írói"
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:452
-msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
-msgstr ""
-"Ha az értéke TRUE, akkor a művelet üres menüproxyjai elrejtésre kerülnek."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:497
+msgid "List of people documenting the program"
+msgstr "A program dokumentációját író emberek listája"
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:466 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 gtk/gtkwidget.c:1144
-msgid "Sensitive"
-msgstr "Érzékeny"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:512
+msgid "Artists"
+msgstr "Művészek"
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:467
-msgid "Whether the action is enabled."
-msgstr "Engedélyezve van-e a művelet."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:513
+msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
+msgstr "Azon emberek listája, akik alkotásaikat adták a programhoz"
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307 gtk/gtkcssnode.c:645
-#: gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1137
-msgid "Visible"
-msgstr "Látható"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:528
+msgid "Translator credits"
+msgstr "Fordítók"
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:482
-msgid "Whether the action is visible."
-msgstr "Látható-e a művelet."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:529
+msgid ""
+"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
+msgstr "A fordítók listája. Ezt a karakterláncot fordítandónak kell jelölni"
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:497
-msgid "Action Group"
-msgstr "Műveletcsoport"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:543
+msgid "Logo"
+msgstr "Logó"
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:498
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:544
msgid ""
-"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
-"use)."
+"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
+"gtk_window_get_default_icon_list()"
msgstr ""
-"Az a GtkActionGroup, amelyhez a GtkAction társítva van, vagy NULL (belső "
-"használatra)."
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:519 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:264
-#: gtk/gtkbutton.c:393
-msgid "Always show image"
-msgstr "Mindig jelenjen meg a kép"
+"Logó a névjegy mezőhöz. Ha nincs beállítva, alapértelmezett értéke a "
+"gtk_window_get_default_icon_list()"
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:520 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:265
-#: gtk/gtkbutton.c:394
-msgid "Whether the image will always be shown"
-msgstr "Mindig látható legyen-e a kép"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:558
+msgid "Logo Icon Name"
+msgstr "Logóikon neve"
-#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:201
-msgid "A name for the action group."
-msgstr "A műveletcsoport neve."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:559
+msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
+msgstr "Egy megnevezett ikon a névjegy mező logójának."
-#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:215
-msgid "Whether the action group is enabled."
-msgstr "Engedélyezve van-e a műveletcsoport."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:572
+msgid "Wrap license"
+msgstr "Licenc tördelése"
-#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:229
-msgid "Whether the action group is visible."
-msgstr "Látható-e a műveletcsoport."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:573
+msgid "Whether to wrap the license text."
+msgstr "Tördelje-e a licenc szövegét?"
-#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:242
-msgid "Accelerator Group"
-msgstr "Gyorsbillentyűcsoport"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:209
+msgid "Accelerator Closure"
+msgstr "Gyorsbillentyű keret"
-#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:243
-msgid "The accelerator group the actions of this group should use."
-msgstr "A csoport műveletei által használandó gyorsbillentyűcsoport."
+#: gtk/gtkaccellabel.c:210
+msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
+msgstr ""
+"Az a keret, amelyre vonatkozóan figyelni kell a gyorsbillentyű változását"
-#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:290
-msgid "Related Action"
-msgstr "Kapcsolódó művelet"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:216
+msgid "Accelerator Widget"
+msgstr "Gyorsbillentyű felületelem"
-#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:291
-msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
-msgstr "Az aktiválható által aktivált művelet, amelytől frissítéseket kap"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:217
+msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
+msgstr ""
+"Az a felületelem, amelyre vonatkozóan figyelni kell a gyorsbillentyű "
+"változását"
-#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:315
-msgid "Use Action Appearance"
-msgstr "Műveletmegjelenés használata"
+#: gtk/gtkaccessible.c:153 gtk/gtkeventcontroller.c:168
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:336
+msgid "Widget"
+msgstr "Felületi elem"
-#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:316
-msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
-msgstr "Használandók-e a kapcsolódó műveletek megjelenési tulajdonságai"
+#: gtk/gtkaccessible.c:154
+msgid "The widget referenced by this accessible."
+msgstr "Az akadálymentes elem által hivatkozott felületi elem."
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:151
-msgid "Horizontal alignment"
-msgstr "Vízszintes igazítás"
+#: gtk/gtkactionable.c:71
+msgid "Action name"
+msgstr "Műveletnév"
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:152 gtk/gtkbutton.c:328
-msgid ""
-"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
-"right aligned"
-msgstr ""
-"A gyermek vízszintes pozíciója a rendelkezésre álló területen. A 0.0 balra "
-"igazítást jelent, az 1.0 pedig jobbra igazítást."
+#: gtk/gtkactionable.c:72
+msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'"
+msgstr "A társított művelet neve, például „app.quit”"
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:170
-msgid "Vertical alignment"
-msgstr "Függőleges igazítás"
+#: gtk/gtkactionable.c:76
+msgid "Action target value"
+msgstr "Művelet célértéke"
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:171 gtk/gtkbutton.c:347
-msgid ""
-"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
-"bottom aligned"
-msgstr ""
-"A gyermek függőleges pozíciója a rendelkezésre álló területen. A 0.0 felülre "
-"igazítást jelent, az 1.0 pedig alulra igazítást."
+#: gtk/gtkactionable.c:77
+msgid "The parameter for action invocations"
+msgstr "A művelethívások paramétere"
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:188
-msgid "Horizontal scale"
-msgstr "Vízszintes méretezés"
+#: gtk/gtkactionbar.c:314 gtk/gtkbox.c:314 gtk/gtkheaderbar.c:1929
+msgid "Pack type"
+msgstr "Csomag típusa"
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:189
+#: gtk/gtkactionbar.c:315 gtk/gtkbox.c:315 gtk/gtkheaderbar.c:1930
msgid ""
-"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
-"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
+"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
+"start or end of the parent"
msgstr ""
-"Ha a rendelkezésre álló vízszintes hely nagyobb, mint a gyermek által "
-"igényelt, akkor mennyit használjon el belőle a gyermek. A 0.0 semennyit "
-"jelent, az 1.0 pedig az egészet."
+"Egy GtkPackType, amely azt jelzi, hogy a gyermekben a hivatkozás a szülő "
+"elejére vagy végére mutat"
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:206
-msgid "Vertical scale"
-msgstr "Függőleges méretezés"
+#: gtk/gtkactionbar.c:321 gtk/gtkbox.c:321 gtk/gtkheaderbar.c:1936
+#: gtk/gtknotebook.c:826 gtk/gtkpaned.c:377 gtk/gtkpopover.c:1634
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:517 gtk/gtktoolitemgroup.c:1683
+msgid "Position"
+msgstr "Pozíció"
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:207
-msgid ""
-"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
-"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
-msgstr ""
-"Ha a rendelkezésre álló függőleges hely nagyobb, mint a gyermek által "
-"igényelt, akkor mennyit használjon el belőle a gyermek. A 0.0 semennyit "
-"jelent, az 1.0 pedig az egészet."
+#: gtk/gtkactionbar.c:322 gtk/gtkbox.c:322 gtk/gtkheaderbar.c:1937
+#: gtk/gtknotebook.c:827 gtk/gtkpopovermenu.c:385 gtk/gtkstack.c:518
+msgid "The index of the child in the parent"
+msgstr "A gyermek indexe a szülőben"
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:226
-msgid "Top Padding"
-msgstr "Felső térköz"
+#: gtk/gtkadjustment.c:142 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138
+#: gtk/gtkscalebutton.c:196 gtk/gtkspinbutton.c:424
+msgid "Value"
+msgstr "Érték"
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:227
-msgid "The padding to insert at the top of the widget."
-msgstr "A felületi elem felső szélénél beszúrandó térköz."
+#: gtk/gtkadjustment.c:143
+msgid "The value of the adjustment"
+msgstr "Az igazítás értéke"
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:245
-msgid "Bottom Padding"
-msgstr "Alsó térköz"
+#: gtk/gtkadjustment.c:157
+msgid "Minimum Value"
+msgstr "Minimális érték"
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:246
-msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
-msgstr "A felületi elem alsó szélénél beszúrandó térköz."
+#: gtk/gtkadjustment.c:158
+msgid "The minimum value of the adjustment"
+msgstr "Az igazítás minimális értéke"
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:264
-msgid "Left Padding"
-msgstr "Bal térköz"
+#: gtk/gtkadjustment.c:175
+msgid "Maximum Value"
+msgstr "Maximális érték"
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:265
-msgid "The padding to insert at the left of the widget."
-msgstr "A felületi elem bal szélénél beszúrandó térköz."
+#: gtk/gtkadjustment.c:176
+msgid "The maximum value of the adjustment"
+msgstr "Az igazítás maximális értéke"
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:283
-msgid "Right Padding"
-msgstr "Jobb térköz"
+#: gtk/gtkadjustment.c:190
+msgid "Step Increment"
+msgstr "Lépés növekménye"
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:284
-msgid "The padding to insert at the right of the widget."
-msgstr "A felületi elem jobb szélénél beszúrandó térköz."
+#: gtk/gtkadjustment.c:191
+msgid "The step increment of the adjustment"
+msgstr "Az igazítás lépéseinek növekménye"
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:121
-msgid "Arrow direction"
-msgstr "Nyíl iránya"
+#: gtk/gtkadjustment.c:205
+msgid "Page Increment"
+msgstr "Oldalnövekmény"
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:122
-msgid "The direction the arrow should point"
-msgstr "Az irány, amerre a nyílnak mutatnia kell"
+#: gtk/gtkadjustment.c:206
+msgid "The page increment of the adjustment"
+msgstr "Az igazítás oldalnövekménye"
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:130
-msgid "Arrow shadow"
-msgstr "Nyíl árnyéka"
+#: gtk/gtkadjustment.c:223
+msgid "Page Size"
+msgstr "Oldalméret"
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:131
-msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
-msgstr "A nyilat körülvevő árnyék megjelenése"
+#: gtk/gtkadjustment.c:224
+msgid "The page size of the adjustment"
+msgstr "Az igazítás oldalmérete"
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1233 gtk/gtkmenu.c:1002
-#: gtk/gtkmenuitem.c:896
-msgid "Arrow Scaling"
-msgstr "Nyíl méretezése"
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:618
+msgid "Include an 'Other…' item"
+msgstr "„Egyéb…” elem felvétele"
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:139
-msgid "Amount of space used up by arrow"
-msgstr "A nyíl által felhasznált terület mennyisége"
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:619
+msgid ""
+"Whether the combobox should include an item that triggers a "
+"GtkAppChooserDialog"
+msgstr ""
+"A legördülő menü tartalmazzon-e egy GtkAppChooserDialog-ot indító elemet"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:325
-msgid "Has Opacity Control"
-msgstr "Van átlátszóság-vezérlés"
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:634
+msgid "Show default item"
+msgstr "Alap elem megjelenítése"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:326
-msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
-msgstr "A színválasztóban lehessen-e megadni az átlátszóságot"
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:635
+msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
+msgstr "A legördülő lista tetején megjelenjen-e az alap alkalmazás"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:332
-msgid "Has palette"
-msgstr "Van palettája"
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:647
+msgid "Heading"
+msgstr "Címsor"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:333
-msgid "Whether a palette should be used"
-msgstr "Kell-e palettát használni"
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:648
+msgid "The text to show at the top of the dialog"
+msgstr "A párbeszédablak tetején megjelenítendő szöveg"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:347 gtk/gtkcolorbutton.c:201
-msgid "Current Color"
-msgstr "Jelenlegi szín"
+#: gtk/gtkappchooser.c:73
+msgid "Content type"
+msgstr "Tartalom típusa"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:348
-msgid "The current color"
-msgstr "A jelenlegi szín"
+#: gtk/gtkappchooser.c:74
+msgid "The content type used by the open with object"
+msgstr "A megnyitás ezzel objektum által használt tartalomtípus"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:354 gtk/gtkcolorbutton.c:217
-msgid "Current Alpha"
-msgstr "Jelenlegi alfa"
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:633
+msgid "GFile"
+msgstr "GFile"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:355
-msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr ""
-"A jelenlegi átlátszósági érték (0 teljesen átlátszó, 65535 teljesen "
-"átlátszatlan)"
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:634
+msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
+msgstr "Az alkalmazásválasztó párbeszédablak által használt GFile"
+
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:962
+msgid "Show default app"
+msgstr "Alap alkalmazás megjelenítése"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:369
-msgid "Current RGBA"
-msgstr "Jelenlegi RGBA"
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:963
+msgid "Whether the widget should show the default application"
+msgstr "A felületi elem megjelenítse-e az alap alkalmazást"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:370
-msgid "The current RGBA color"
-msgstr "A jelenlegi RGBA szín"
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:977
+msgid "Show recommended apps"
+msgstr "Javasolt alkalmazások megjelenítése"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:136
-msgid "Color Selection"
-msgstr "Szín kiválasztása"
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:978
+msgid "Whether the widget should show recommended applications"
+msgstr "A felületi elem megjelenítse-e a javasolt alkalmazásokat"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:137
-msgid "The color selection embedded in the dialog."
-msgstr "A párbeszédablakba beágyazott színválasztó."
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:992
+msgid "Show fallback apps"
+msgstr "Tartalék alkalmazások megjelenítése"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:143
-msgid "OK Button"
-msgstr "OK gomb"
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:993
+msgid "Whether the widget should show fallback applications"
+msgstr "A felületi elem megjelenítse-e a tartalék alkalmazásokat"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:144
-msgid "The OK button of the dialog."
-msgstr "A párbeszédablak OK gombja."
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1005
+msgid "Show other apps"
+msgstr "Egyéb alkalmazások megjelenítése"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:150
-msgid "Cancel Button"
-msgstr "Mégse gomb"
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1006
+msgid "Whether the widget should show other applications"
+msgstr "A felületi elem megjelenítse-e az egyéb alkalmazásokat"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:151
-msgid "The cancel button of the dialog."
-msgstr "A párbeszédablak Mégse gombja."
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1019
+msgid "Show all apps"
+msgstr "Minden alkalmazás megjelenítése"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:157
-msgid "Help Button"
-msgstr "Súgó gomb"
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1020
+msgid "Whether the widget should show all applications"
+msgstr "A felületi elem megjelenítse-e az összes alkalmazást"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:158
-msgid "The help button of the dialog."
-msgstr "A párbeszédablak Súgó gombja."
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1034
+msgid "Widget's default text"
+msgstr "A felületi elem alap szövege"
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 gtk/gtkfontbutton.c:491
-msgid "Font name"
-msgstr "Betűkészlet neve"
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1035
+msgid "The default text appearing when there are no applications"
+msgstr "A megjelenítendő alapszöveg, ha nincsenek alkalmazások"
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:241
-msgid "The string that represents this font"
-msgstr "A betűtípust képviselő karakterlánc"
+#: gtk/gtkapplication.c:650
+msgid "Register session"
+msgstr "Munkamenet regisztrálása"
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:247 gtk/gtkfontchooser.c:90
-msgid "Preview text"
-msgstr "Mintaszöveg"
+#: gtk/gtkapplication.c:651
+msgid "Register with the session manager"
+msgstr "Regisztrálás a munkamenet-kezelőnél"
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:248 gtk/gtkfontchooser.c:91
-msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
-msgstr "A kiválasztott betűtípus demonstrációjára szolgáló szöveg"
+#: gtk/gtkapplication.c:657
+msgid "Application menu"
+msgstr "Alkalmazásmenü"
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1252 gtk/gtkentry.c:991
-#: gtk/gtkmenubar.c:253 gtk/gtkstatusbar.c:177 gtk/gtktoolbar.c:675
-#: gtk/gtkviewport.c:408
-msgid "Shadow type"
-msgstr "Árnyék típusa"
+#: gtk/gtkapplication.c:658
+msgid "The GMenuModel for the application menu"
+msgstr "Az alkalmazásmenü GMenuModel-je"
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224
-msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
-msgstr "A tárolót körbevevő árnyék megjelenése"
+#: gtk/gtkapplication.c:664
+msgid "Menubar"
+msgstr "Menüsáv"
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:232
-msgid "Handle position"
-msgstr "Fogantyú helye"
+#: gtk/gtkapplication.c:665
+msgid "The GMenuModel for the menubar"
+msgstr "A menüsáv GMenuModel-je"
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:233
-msgid "Position of the handle relative to the child widget"
-msgstr "A fogantyú helye a gyermek felületi elemhez képest megadva"
+#: gtk/gtkapplication.c:671
+msgid "Active window"
+msgstr "Aktív ablak"
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:241
-msgid "Snap edge"
-msgstr "Élhez illesztés"
+#: gtk/gtkapplication.c:672
+msgid "The window which most recently had focus"
+msgstr "A fókusszal legutóbb rendelkező ablak"
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242
-msgid ""
-"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
-"handlebox"
-msgstr ""
-"A fogantyúmezőnek a dokkolóponttal egy vonalba igazított oldala a "
-"fogantyúmező dokkolásához"
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:834
+msgid "Show a menubar"
+msgstr "Menüsáv megjelenítése"
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:250
-msgid "Snap edge set"
-msgstr "Élhez igazítás beállítva"
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:835
+msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
+msgstr "TRUE, ha az ablak tetején megjelenjen egy menüsáv"
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251
-msgid ""
-"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
-"handle_position"
-msgstr ""
-"Az „Élhez illesztés” tulajdonság értéke, vagy a „Fogantyú helye” értékéből "
-"származó érték kerüljön felhasználásra"
+#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1280
+msgid "Horizontal Alignment"
+msgstr "Vízszintes igazítás"
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:258
-msgid "Child Detached"
-msgstr "Gyermek leválasztva"
+#: gtk/gtkaspectframe.c:112
+msgid "X alignment of the child"
+msgstr "A gyermek X irányú igazítása"
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259
-msgid ""
-"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
-"detached."
-msgstr ""
-"Logikai érték, mely jelzi hogy a fogantyúmező gyermeke csatolva van vagy le "
-"van választva."
+#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1295
+msgid "Vertical Alignment"
+msgstr "Függőleges igazítás"
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:226 gtk/gtkbutton.c:360
-msgid "Image widget"
-msgstr "Kép felületi elem"
+#: gtk/gtkaspectframe.c:119
+msgid "Y alignment of the child"
+msgstr "A gyermek Y irányú igazítása"
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:227
-msgid "Child widget to appear next to the menu text"
-msgstr "A menüszöveg mellett megjelenő gyermek felületi elem"
+#: gtk/gtkaspectframe.c:125
+msgid "Ratio"
+msgstr "Arány"
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:243 gtk/gtkbutton.c:300
-msgid "Use stock"
-msgstr "Gyári használata"
+#: gtk/gtkaspectframe.c:126
+msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
+msgstr "Képarány, ha az obey_child értéke FALSE"
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:244
-msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
-msgstr "A címke szövege használandó-e alap menüelem létrehozásához"
+#: gtk/gtkaspectframe.c:132
+msgid "Obey child"
+msgstr "Gyermek követése"
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:281 gtk/gtkmenu.c:647
-msgid "Accel Group"
-msgstr "Gyorsítócsoport"
+#: gtk/gtkaspectframe.c:133
+msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
+msgstr "A képarány beállítása a keret gyermekével megegyezőre"
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:282
-msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
-msgstr "Az alapértelmezett gyorsbillentyűkhöz használandó gyorsítócsoport"
+#: gtk/gtkassistant.c:513 gtk/gtkdialog.c:589
+msgid "Use Header Bar"
+msgstr "Fejlécsáv használata"
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:958 gtk/gtklabel.c:847
-msgid "X align"
-msgstr "X-igazítás"
+#: gtk/gtkassistant.c:514 gtk/gtkdialog.c:590
+msgid "Use Header Bar for actions."
+msgstr "Fejlécsáv használata a műveletekhez"
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:959 gtk/gtklabel.c:848
-msgid ""
-"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
-"layouts."
-msgstr ""
-"A vízszintes igazítás, 0 (bal) és 1 (jobb) közötti számként megadva. RTL "
-"elrendezéseknél fordított az érték."
+#: gtk/gtkassistant.c:528
+msgid "Page type"
+msgstr "Oldal típusa"
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 gtk/gtklabel.c:865
-msgid "Y align"
-msgstr "Y-igazítás"
+#: gtk/gtkassistant.c:529
+msgid "The type of the assistant page"
+msgstr "A varázslóoldal típusa"
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 gtk/gtklabel.c:866
-msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
-msgstr "A függőleges igazítás, 0 (felül) és 1 (alul) között"
+#: gtk/gtkassistant.c:544
+msgid "Page title"
+msgstr "Oldalcím"
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:152
-msgid "X pad"
-msgstr "X-térköz"
+#: gtk/gtkassistant.c:545
+msgid "The title of the assistant page"
+msgstr "A varázslóoldal címe"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:561
+msgid "Page complete"
+msgstr "Az oldal kitöltve"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:562
+msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
+msgstr "Az oldal összes kötelező mezője ki lett-e töltve"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:567
+msgid "Has padding"
+msgstr "Van térköze"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:567
+msgid "Whether the assistant adds padding around the page"
+msgstr "A varázsló ad-e hozzá térközt az oldal köré"
+
+#: gtk/gtkbbox.c:181
+msgid "Layout style"
+msgstr "Elrendezés stílusa"
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:153
+#: gtk/gtkbbox.c:182
msgid ""
-"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
-msgstr "A felületi elem bal és jobb szélén látható térköz, képpontokban."
+"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
+"start and end"
+msgstr ""
+"A gombok elrendezése a dobozon belül. A lehetséges értékek: spread, edge, "
+"start és end"
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:171
-msgid "Y pad"
-msgstr "Y-helykitöltés"
+#: gtk/gtkbbox.c:190
+msgid "Secondary"
+msgstr "Másodlagos"
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:172
+#: gtk/gtkbbox.c:191
msgid ""
-"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
+"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
+"g., help buttons"
msgstr ""
-"A felületi elem alsó és felső végén hozzáadandó térköz, képpontokban megadva."
+"Ha az értéke TRUE, a gyermek gyermekek egy másodlagos csoportjában jelenik "
+"meg; hasznos például súgógombokhoz"
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:642
-msgid "Icon's count"
-msgstr "Ikon száma"
+#: gtk/gtkbbox.c:198
+msgid "Non-Homogeneous"
+msgstr "Nem homogén"
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:643
-msgid "The count of the emblem currently displayed"
-msgstr "A jelenleg megjelenített matrica száma"
+#: gtk/gtkbbox.c:199
+msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
+msgstr "Ha az értéke TRUE, akkor a gyermek nem lesz homogén méretezés alanya"
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:649
-msgid "Icon's label"
-msgstr "Ikon címkéje"
+#: gtk/gtkbox.c:255 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkheaderbar.c:1964
+#: gtk/gtkiconview.c:512 gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
+msgid "Spacing"
+msgstr "Távolság"
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:650
-msgid "The label to be displayed over the icon"
-msgstr "Az ikon fölött megjelenő címke"
+#: gtk/gtkbox.c:256 gtk/gtkheaderbar.c:1965
+msgid "The amount of space between children"
+msgstr "A gyermekek közötti távolság"
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:656
-msgid "Icon's style context"
-msgstr "Ikon stíluskörnyezete"
+#: gtk/gtkbox.c:262 gtk/gtkflowbox.c:3755 gtk/gtkstack.c:439
+#: gtk/gtktoolbar.c:584 gtk/gtktoolitemgroup.c:1655
+msgid "Homogeneous"
+msgstr "Homogén"
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:657
-msgid "The style context to theme the icon appearance"
-msgstr "Stíluskörnyezet az ikon megjelenésének témázásához"
+#: gtk/gtkbox.c:263 gtk/gtkflowbox.c:3756
+msgid "Whether the children should all be the same size"
+msgstr "A gyermekeknek egyforma méretűeknek kell-e lenniük"
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:663
-msgid "Background icon"
-msgstr "Háttérikon"
+#: gtk/gtkbox.c:269
+msgid "Baseline position"
+msgstr "Alapvonal helye"
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:664
-msgid "The icon for the number emblem background"
-msgstr "A számmatrica hátterének ikonja"
+#: gtk/gtkbox.c:270
+msgid ""
+"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
+msgstr "Az alapvonalra igazított felületi elemek helye, ha elérhető extra hely"
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:670
-msgid "Background icon name"
-msgstr "Háttérikon neve"
+#: gtk/gtkbox.c:291 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:576
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1662 gtk/gtktoolpalette.c:997
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:322
+msgid "Expand"
+msgstr "Kibővítés"
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:671
-msgid "The icon name for the number emblem background"
-msgstr "A számmatrica hátteréhez használandó ikonnév"
+#: gtk/gtkbox.c:292
+msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
+msgstr "A gyermek kapjon-e extra területet, ha a szülő mérete nő"
-#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:120
-msgid "The value"
-msgstr "Az érték"
+#: gtk/gtkbox.c:307 gtk/gtktoolitemgroup.c:1669
+msgid "Fill"
+msgstr "Kitöltés"
-#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:121
+#: gtk/gtkbox.c:308
msgid ""
-"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
-"is the current action of its group."
+"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
+"used as padding"
msgstr ""
-"A gtk_radio_action_get_current_value() által visszaadott érték, ha a művelet "
-"a csoport aktuális művelete."
+"A gyermekek adott extra terület a gyermeknek legyen adva, vagy térközként "
+"legyen felhasználva"
-#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 gtk/gtkradiobutton.c:184
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:424 gtk/gtkradiotoolbutton.c:83
-msgid "Group"
-msgstr "Csoport"
+#: gtk/gtkbuilder.c:286
+msgid "Translation Domain"
+msgstr "Fordítási tartomány"
-#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:140
-msgid "The radio action whose group this action belongs to."
-msgstr "A választógomb-művelet, amelynek a csoportjához ez a művelet tartozik."
+#: gtk/gtkbuilder.c:287
+msgid "The translation domain used by gettext"
+msgstr "A gettext által használt fordítási tartomány"
-#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:157
-msgid "The current value"
-msgstr "A jelenlegi érték"
+#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkexpander.c:293 gtk/gtkframe.c:207
+#: gtk/gtklabel.c:776 gtk/gtkmenuitem.c:730 gtk/gtktoolbutton.c:215
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1606
+msgid "Label"
+msgstr "Címke"
-#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:158
+#: gtk/gtkbutton.c:244
msgid ""
-"The value property of the currently active member of the group to which this "
-"action belongs."
+"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
+"widget"
msgstr ""
-"Azon csoport pillanatnyilag aktív tagjának érték tulajdonsága, amelyhez a "
-"művelet tartozik"
-
-#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:674 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239
-msgid "Show Numbers"
-msgstr "Számok megjelenítése"
-
-#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:675 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:240
-msgid "Whether the items should be displayed with a number"
-msgstr "Az elemek egy számmal együtt kerüljenek-e megjelenítésre"
+"A címke elem szövege a gombon belül, amennyiben a gomb tartalmaz címke elemet"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:227 gtk/gtkimage.c:255
-msgid "Pixbuf"
-msgstr "Pixbuf"
+#: gtk/gtkbutton.c:250 gtk/gtkexpander.c:301 gtk/gtklabel.c:797
+#: gtk/gtkmenuitem.c:744 gtk/gtktoolbutton.c:222
+msgid "Use underline"
+msgstr "Aláhúzás használata"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:228 gtk/gtkimage.c:256
-msgid "A GdkPixbuf to display"
-msgstr "A megjelenítendő GdkPixbuf"
+#: gtk/gtkbutton.c:251 gtk/gtkexpander.c:302 gtk/gtklabel.c:798
+#: gtk/gtkmenuitem.c:745
+msgid ""
+"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
+"for the mnemonic accelerator key"
+msgstr ""
+"Ha be van állítva, egy aláhúzás a szövegben a következő karakter "
+"hívóbetűként való használatát jelzi"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkimage.c:269
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:283
-msgid "Filename"
-msgstr "Fájlnév"
+#: gtk/gtkbutton.c:257
+msgid "Border relief"
+msgstr "Szegélykiemelés"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:236 gtk/gtkimage.c:270
-msgid "Filename to load and display"
-msgstr "A betöltendő és megjelenítendő fájl neve"
+#: gtk/gtkbutton.c:258
+msgid "The border relief style"
+msgstr "A szegélykiemelés stílusa"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:248 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193
-#: gtk/gtkimage.c:281
-msgid "Stock ID"
-msgstr "Gyári azonosító"
+#: gtk/gtkbutton.c:265 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:210 gtk/gtkimage.c:284
+#: gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:941
+msgid "Icon Name"
+msgstr "Ikonnév"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:249 gtk/gtkimage.c:282
-msgid "Stock ID for a stock image to display"
-msgstr "A megjelenítendő gyári kép gyári azonosítója"
+#: gtk/gtkbutton.c:266
+msgid "The name of the icon used to automatically populate the button"
+msgstr "A használandó ikon neve a gomb automatikus kitöltéséhez"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkimage.c:379
-msgid "Storage type"
-msgstr "Tárolótípus"
+#: gtk/gtkcalendar.c:398
+msgid "Year"
+msgstr "Év"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:281 gtk/gtkimage.c:380
-msgid "The representation being used for image data"
-msgstr "A képadatokhoz használt ábrázolás"
+#: gtk/gtkcalendar.c:399
+msgid "The selected year"
+msgstr "A kiválasztott év"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:289 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:201
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 gtk/gtkrecentmanager.c:298
-msgid "Size"
-msgstr "Méret"
+#: gtk/gtkcalendar.c:412
+msgid "Month"
+msgstr "Hónap"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:290
-msgid "The size of the icon"
-msgstr "Az ikon mérete"
+#: gtk/gtkcalendar.c:413
+msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
+msgstr "A kiválasztott hónap (0 és 11 közötti számként megadva)"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:299 gtk/gtkinvisible.c:98
-#: gtk/gtkmountoperation.c:179 gtk/gtkstylecontext.c:228 gtk/gtkwindow.c:891
-msgid "Screen"
-msgstr "Képernyő"
+#: gtk/gtkcalendar.c:427
+msgid "Day"
+msgstr "Nap"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:300
-msgid "The screen where this status icon will be displayed"
-msgstr "A képernyő, amelyen az állapotikon megjelenik"
+#: gtk/gtkcalendar.c:428
+msgid ""
+"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
+"currently selected day)"
+msgstr ""
+"A kiválasztott hónap (1 és 31 közötti számként megadva, vagy 0 az aktuális "
+"nap kiválasztásának megszüntetésére)"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:308
-msgid "Whether the status icon is visible"
-msgstr "Látható-e az állapotikon?"
+#: gtk/gtkcalendar.c:442
+msgid "Show Heading"
+msgstr "Fejléc megjelenítése"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:323 gtk/gtkplug.c:196
-msgid "Embedded"
-msgstr "Beágyazott"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:324
-msgid "Whether the status icon is embedded"
-msgstr "Az állapotikon beágyazott-e?"
+#: gtk/gtkcalendar.c:443
+msgid "If TRUE, a heading is displayed"
+msgstr "Ha TRUE, akkor egy megjelenik egy fejléc"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:339 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127
-#: gtk/gtkgesturepan.c:237 gtk/gtkorientable.c:61
-msgid "Orientation"
-msgstr "Elhelyezkedés"
+#: gtk/gtkcalendar.c:457
+msgid "Show Day Names"
+msgstr "Napok neveinek megjelenítése"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:340 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:128
-msgid "The orientation of the tray"
-msgstr "A tálca tájolása"
+#: gtk/gtkcalendar.c:458
+msgid "If TRUE, day names are displayed"
+msgstr "Ha TRUE, a napok nevei megjelenítésre kerülnek"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:367 gtk/gtkwidget.c:1274
-msgid "Has tooltip"
-msgstr "Rendelkezik buboréksúgóval"
+#: gtk/gtkcalendar.c:471
+msgid "No Month Change"
+msgstr "Nincs hónapváltás"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:368
-msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
-msgstr "A tálcaikon rendelkezik-e buboréksúgóval"
+#: gtk/gtkcalendar.c:472
+msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
+msgstr "Ha TRUE, a kiválasztott hónap nem módosítható"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 gtk/gtkwidget.c:1298
-msgid "Tooltip Text"
-msgstr "Buboréksúgó szövege"
+#: gtk/gtkcalendar.c:486
+msgid "Show Week Numbers"
+msgstr "Hetek számának megjelenítése"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:395 gtk/gtkwidget.c:1299 gtk/gtkwidget.c:1323
-msgid "The contents of the tooltip for this widget"
-msgstr "A buboréksúgó tartalma a felületi elemhez"
+#: gtk/gtkcalendar.c:487
+msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
+msgstr "Ha TRUE, megjelenítésre kerül a hetek sorszáma"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:418 gtk/gtkwidget.c:1322
-msgid "Tooltip markup"
-msgstr "Buboréksúgó jelölőkódja"
+#: gtk/gtkcalendar.c:502
+msgid "Details Width"
+msgstr "Részletek szélessége"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:419
-msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
-msgstr "A buboréksúgó tartalma a tálcaikonhoz"
+#: gtk/gtkcalendar.c:503
+msgid "Details width in characters"
+msgstr "Részletek szélessége karakterben"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:436 gtk/gtkcolorbutton.c:183
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:438 gtk/gtkfontbutton.c:476
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1997 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkshortcutsgroup.c:289
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:375 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:575
-#: gtk/gtkstack.c:523 gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
-msgid "Title"
-msgstr "Cím"
+#: gtk/gtkcalendar.c:518
+msgid "Details Height"
+msgstr "Részletek magassága"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:437
-msgid "The title of this tray icon"
-msgstr "A tálcaikon mérete"
+#: gtk/gtkcalendar.c:519
+msgid "Details height in rows"
+msgstr "Részletek magassága sorokban"
-#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:471
-msgid "Style context"
-msgstr "Stíluskörnyezet"
+#: gtk/gtkcalendar.c:535
+msgid "Show Details"
+msgstr "Részletek mutatása"
-#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:472
-msgid "GtkStyleContext to get style from"
-msgstr "A stílus lekéréséhez használt GtkStyleContext"
+#: gtk/gtkcalendar.c:536
+msgid "If TRUE, details are shown"
+msgstr "Ha TRUE, megjelenítésre kerülnek a részletek"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:185
-msgid "Rows"
-msgstr "Sorok"
+#: gtk/gtkcalendar.c:548
+msgid "Inner border"
+msgstr "Belső szegély"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:186
-msgid "The number of rows in the table"
-msgstr "A táblázat sorainak száma"
+#: gtk/gtkcalendar.c:549
+msgid "Inner border space"
+msgstr "Belső szegélyterület"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:194
-msgid "Columns"
-msgstr "Oszlopok"
+#: gtk/gtkcalendar.c:560
+msgid "Vertical separation"
+msgstr "Függőleges elválasztás"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:195
-msgid "The number of columns in the table"
-msgstr "A táblázat oszlopainak száma"
+#: gtk/gtkcalendar.c:561
+msgid "Space between day headers and main area"
+msgstr "Térköz a napfejlécek és a fő terület között"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:203 gtk/gtkgrid.c:1761
-msgid "Row spacing"
-msgstr "Sortávolság"
+#: gtk/gtkcalendar.c:572
+msgid "Horizontal separation"
+msgstr "Vízszintes elválasztás"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:204 gtk/gtkgrid.c:1762
-msgid "The amount of space between two consecutive rows"
-msgstr "Két egymás utáni sor közötti távolság"
+#: gtk/gtkcalendar.c:573
+msgid "Space between week headers and main area"
+msgstr "Térköz a hétfejlécek és a fő terület között"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:212 gtk/gtkgrid.c:1768
-msgid "Column spacing"
-msgstr "Oszloptávolság"
+#: gtk/gtkcellareabox.c:311 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
+msgid "Space which is inserted between cells"
+msgstr "A cellák közé beszúrt terület"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:213 gtk/gtkgrid.c:1769
-msgid "The amount of space between two consecutive columns"
-msgstr "Két egymás melletti oszlop közötti távolság"
+#: gtk/gtkcellareabox.c:331
+msgid "Whether the cell expands"
+msgstr "A cella bővül-e"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:221 gtk/gtkbox.c:289 gtk/gtkflowbox.c:3848
-#: gtk/gtkstack.c:459 gtk/gtktoolbar.c:592 gtk/gtktoolitemgroup.c:1690
-msgid "Homogeneous"
-msgstr "Homogén"
+#: gtk/gtkcellareabox.c:346
+msgid "Align"
+msgstr "Igazítás"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:222
-msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
-msgstr "Ha TRUE, akkor a tábla cellái egyforma magasak/szélesek"
+#: gtk/gtkcellareabox.c:347
+msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
+msgstr "A cella igazodik-e a szomszédos sorokhoz"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:229 gtk/gtkgrid.c:1800
-msgid "Left attachment"
-msgstr "Bal csatolás"
+#: gtk/gtkcellareabox.c:363
+msgid "Fixed Size"
+msgstr "Rögzített méret"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:230 gtk/gtkgrid.c:1801 gtk/gtkmenu.c:962
-msgid "The column number to attach the left side of the child to"
-msgstr "Az oszlop száma, amelyhez a gyermek bal széle csatolásra kerül."
+#: gtk/gtkcellareabox.c:364
+msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
+msgstr "A celláknak egyforma méretűeknek kell-e lenniük minden sorban"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:236
-msgid "Right attachment"
-msgstr "Jobb csatolás"
+#: gtk/gtkcellareabox.c:380
+msgid "Pack Type"
+msgstr "Csomagolás típusa"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:237
-msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
+#: gtk/gtkcellareabox.c:381
+msgid ""
+"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
+"start or end of the cell area"
msgstr ""
-"Az oszlop száma, amelyhez a gyermek felületi elem jobb oldala csatolásra "
-"kerül"
+"Egy GtkPackType, amely azt jelzi, hogy a cellában a hivatkozás a "
+"cellaterület elejére vagy végére mutat"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:243 gtk/gtkgrid.c:1807
-msgid "Top attachment"
-msgstr "Felső csatolás"
+#: gtk/gtkcellarea.c:790
+msgid "Focus Cell"
+msgstr "Fókuszált cella"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:244
-msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
-msgstr ""
-"A sor száma, amelyhez a gyermek felületi elem felső oldala csatolásra kerül"
+#: gtk/gtkcellarea.c:791
+msgid "The cell which currently has focus"
+msgstr "A fókusszal rendelkező cella"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:250
-msgid "Bottom attachment"
-msgstr "Alsó csatolás"
+#: gtk/gtkcellarea.c:809
+msgid "Edited Cell"
+msgstr "Szerkesztett cella"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:251 gtk/gtkmenu.c:986
-msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
-msgstr "A sor száma, amelyhez a gyermek alsó széle csatolásra kerül."
+#: gtk/gtkcellarea.c:810
+msgid "The cell which is currently being edited"
+msgstr "A jelenleg szerkesztett cella"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:257
-msgid "Horizontal options"
-msgstr "Vízszintes beállítások"
+#: gtk/gtkcellarea.c:828
+msgid "Edit Widget"
+msgstr "Felületi elem szerkesztése"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:258
-msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
-msgstr "A gyermek vízszintes viselkedését meghatározó beállítások"
+#: gtk/gtkcellarea.c:829
+msgid "The widget currently editing the edited cell"
+msgstr "A szerkesztett cellát jelenlegi oldala szerkesztő felületi elem"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:264
-msgid "Vertical options"
-msgstr "Függőleges beállítások"
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:115
+msgid "Area"
+msgstr "Terület"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:265
-msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
-msgstr "A gyermek függőleges viselkedését meghatározó beállítások"
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:116
+msgid "The Cell Area this context was created for"
+msgstr "A cellaterület, amelyhez a környezet létrejött"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:271
-msgid "Horizontal padding"
-msgstr "Vízszintes térköz"
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:132 gtk/gtkcellareacontext.c:151
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
+msgid "Minimum Width"
+msgstr "Minimális szélesség"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:272
-msgid ""
-"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
-"pixels"
-msgstr ""
-"Extra terület a gyermek és bal/jobb szomszédai között, képpontban megadva"
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:133 gtk/gtkcellareacontext.c:152
+msgid "Minimum cached width"
+msgstr "Minimális gyorsítótárazott szélesség"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:278
-msgid "Vertical padding"
-msgstr "Függőleges térköz"
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:170 gtk/gtkcellareacontext.c:189
+msgid "Minimum Height"
+msgstr "Minimális magasság"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:279
-msgid ""
-"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
-"pixels"
-msgstr ""
-"Extra terület a gyermek és alsó/felső szomszédai között, képpontban megadva"
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:171 gtk/gtkcellareacontext.c:190
+msgid "Minimum cached height"
+msgstr "Minimális gyorsítótárazott magasság"
-#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:248
-msgid "Theming engine name"
-msgstr "Témamotor neve"
+#: gtk/gtkcelleditable.c:51
+msgid "Editing Canceled"
+msgstr "Szerkesztés megszakítva"
-#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:118
-msgid "Create the same proxies as a radio action"
-msgstr "Ugyanazon proxyk létrehozása, mint egy választási művelet"
+#: gtk/gtkcelleditable.c:52
+msgid "Indicates that editing has been canceled"
+msgstr "Jelzi, hogy a szerkesztés meg lett szakítva"
-#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:119
-msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
-msgstr "A művelet proxyjai választóművelet-proxyknak nézzenek-e ki"
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:141
+msgid "Accelerator key"
+msgstr "Gyorsbillentyű"
-#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:135 gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:209 gtk/gtkmenu.c:632 gtk/gtkmodelbutton.c:1145
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1146 gtk/gtkspinner.c:220 gtk/gtkswitch.c:895
-#: gtk/gtktogglebutton.c:185 gtk/gtktoggletoolbutton.c:130
-msgid "Active"
-msgstr "Aktív"
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
+msgid "The keyval of the accelerator"
+msgstr "A gyorsbillentyű értéke"
-#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:136
-msgid "Whether the toggle action should be active"
-msgstr "Az átkapcsoló művelet aktiválva legyen-e?"
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:158
+msgid "Accelerator modifiers"
+msgstr "Gyorsbillentyű módosítói"
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:136 gtk/gtkcellrenderertext.c:334
-#: gtk/gtktexttag.c:276
-msgid "Foreground color"
-msgstr "Előtérszín"
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
+msgid "The modifier mask of the accelerator"
+msgstr "A gyorsbillentyű módosítómaszkja"
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:137
-msgid "Foreground color for symbolic icons"
-msgstr "Szimbolikus ikonok előtérszíne"
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:176
+msgid "Accelerator keycode"
+msgstr "Gyorsbillentyű billentyűkódja"
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:144
-msgid "Error color"
-msgstr "Hibajelző szín"
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:177
+msgid "The hardware keycode of the accelerator"
+msgstr "A gyorsbillentyű hardveres billentyűkódja"
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:145
-msgid "Error color for symbolic icons"
-msgstr "Szimbolikus ikonok hibajelző színe"
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:196
+msgid "Accelerator Mode"
+msgstr "Gyorsbillentyű módja"
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:152
-msgid "Warning color"
-msgstr "Figyelmeztető szín"
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:197
+msgid "The type of accelerators"
+msgstr "A gyorsbillentyűk típusa"
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:153
-msgid "Warning color for symbolic icons"
-msgstr "Szimbolikus ikonok figyelmeztető színe"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:284
+msgid "mode"
+msgstr "mód"
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:160
-msgid "Success color"
-msgstr "Sikert jelző szín"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:285
+msgid "Editable mode of the CellRenderer"
+msgstr "A CellRenderer szerkeszthető módja"
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:161
-msgid "Success color for symbolic icons"
-msgstr "Szimbolikus ikonok sikert jelző színe"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:293
+msgid "visible"
+msgstr "látható"
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:168 gtk/gtkbox.c:345
-msgid "Padding"
-msgstr "Térköz"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:294
+msgid "Display the cell"
+msgstr "A cella megjelenítése"
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:169
-msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
-msgstr "A tálcaikonok körüli kitöltés"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 gtk/gtkwidget.c:1106
+msgid "Sensitive"
+msgstr "Érzékeny"
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:178 gtk/gtkstackswitcher.c:684
-msgid "Icon Size"
-msgstr "Ikonméret"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:301
+msgid "Display the cell sensitive"
+msgstr "A cella érzékeny megjelenítése"
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:179
-msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
-msgstr "Az ikonok kényszerítése erre a képpontméretre, vagy nulla."
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:308
+msgid "xalign"
+msgstr "xalign"
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:457 gtk/gtkcombobox.c:1016
-msgid "Add tearoffs to menus"
-msgstr "Leválasztók hozzáadása menükhöz"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:309
+msgid "The x-align"
+msgstr "Az x-igazítás"
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:458
-msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
-msgstr "Felvehetők legyenek-e leválasztható menüelemek a menükbe"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:318
+msgid "yalign"
+msgstr "yalign"
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:465
-msgid "Merged UI definition"
-msgstr "Összefésült UI-definíció"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:319
+msgid "The y-align"
+msgstr "Az y-igazítás"
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:466
-msgid "An XML string describing the merged UI"
-msgstr "Az összefésült felhasználói felületet leíró XML karakterlánc"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:328
+msgid "xpad"
+msgstr "xpad"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:341
-msgid "Program name"
-msgstr "Programnév"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:329
+msgid "The xpad"
+msgstr "Az xpad"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:342
-msgid ""
-"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
-"g_get_application_name()"
-msgstr ""
-"A program neve. Ha nincs beállítva, akkor alapértelmezés szerint "
-"g_get_application_name()"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:338
+msgid "ypad"
+msgstr "ypad"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:355
-msgid "Program version"
-msgstr "Programverzió"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:339
+msgid "The ypad"
+msgstr "Az ypad"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:356
-msgid "The version of the program"
-msgstr "A program verziója"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:348
+msgid "width"
+msgstr "szélesség"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:369
-msgid "Copyright string"
-msgstr "Copyright szöveg"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:349
+msgid "The fixed width"
+msgstr "A rögzített szélesség"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:370
-msgid "Copyright information for the program"
-msgstr "Copyright-információ a programról"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:385
-msgid "Comments string"
-msgstr "Megjegyzések"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:358
+msgid "height"
+msgstr "magasság"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:386
-msgid "Comments about the program"
-msgstr "Megjegyzések a programról"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:359
+msgid "The fixed height"
+msgstr "A rögzített magasság"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:406
-msgid "License"
-msgstr "Licenc"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:368
+msgid "Is Expander"
+msgstr "Kiterjesztő"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:407
-msgid "The license of the program"
-msgstr "A program licence"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:369
+msgid "Row has children"
+msgstr "A sornak vannak gyermekei"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:434
-msgid "License Type"
-msgstr "Licenctípus"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:377
+msgid "Is Expanded"
+msgstr "Kiterjesztett-e"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:435
-msgid "The license type of the program"
-msgstr "A program licencének típusa"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:378
+msgid "Row is an expander row, and is expanded"
+msgstr "A sor egy kiterjesztő sor, és ki is van terjesztve"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:450
-msgid "Website URL"
-msgstr "Webhely URL"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:385
+msgid "Cell background color name"
+msgstr "Cella háttérszínének neve"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:451
-msgid "The URL for the link to the website of the program"
-msgstr "A program webhelyére mutató hivatkozás URL-je"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:386
+msgid "Cell background color as a string"
+msgstr "Cella háttérszíne karakterláncként"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:464
-msgid "Website label"
-msgstr "Webhely címke"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:400
+msgid "Cell background RGBA color"
+msgstr "Cellaháttér RGBA színe"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:465
-msgid "The label for the link to the website of the program"
-msgstr "A program webhelyére mutató hivatkozás címkéje"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:401
+msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
+msgstr "Cella háttérszíne GdkRGBA-ként"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:480
-msgid "Authors"
-msgstr "Szerzők"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:408
+msgid "Editing"
+msgstr "Szerkesztés"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:481
-msgid "List of authors of the program"
-msgstr "A program szerzőinek listája"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:409
+msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
+msgstr "A cellamegjelenítő szerkesztési módban van-e"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:496
-msgid "Documenters"
-msgstr "Dokumentáció írói"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:417
+msgid "Cell background set"
+msgstr "Cella háttérszínének beállítása"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:497
-msgid "List of people documenting the program"
-msgstr "A program dokumentációját író emberek listája"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:418
+msgid "Whether the cell background color is set"
+msgstr "A cella háttérszíne be van-e állítva"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:512
-msgid "Artists"
-msgstr "Művészek"
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:126
+msgid "Model"
+msgstr "Modell"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:513
-msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
-msgstr "Azon emberek listája, akik alkotásaikat adták a programhoz"
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:127
+msgid "The model containing the possible values for the combo box"
+msgstr "A kombinált mező lehetséges értékeit tartalmazó modell"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:528
-msgid "Translator credits"
-msgstr "Fordítók"
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
+msgid "Text Column"
+msgstr "Szövegoszlop"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:529
-msgid ""
-"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
-msgstr "A fordítók listája. Ezt a karakterláncot fordítandónak kell jelölni"
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:150
+msgid "A column in the data source model to get the strings from"
+msgstr ""
+"Az adatforrás-modell egy oszlopa, ahonnan a karakterláncokat veszi a rendszer"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:543
-msgid "Logo"
-msgstr "Logó"
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:167 gtk/gtkcombobox.c:993
+msgid "Has Entry"
+msgstr "Van bevitel"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:544
-msgid ""
-"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
-"gtk_window_get_default_icon_list()"
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:168
+msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
msgstr ""
-"Logó a névjegy mezőhöz. Ha nincs beállítva, alapértelmezett értéke a "
-"gtk_window_get_default_icon_list()"
+"Ha FALSE, nem lehet más szöveget megadni, csak a meglévőket kiválasztani"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:558
-msgid "Logo Icon Name"
-msgstr "Logóikon neve"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
+msgid "Pixbuf Object"
+msgstr "Pixbuf objektum"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:559
-msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
-msgstr "Egy megnevezett ikon a névjegy mező logójának."
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:147
+msgid "The pixbuf to render"
+msgstr "A megjelenítendő pixbuf"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:572
-msgid "Wrap license"
-msgstr "Licenc tördelése"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
+msgid "Pixbuf Expander Open"
+msgstr "Pixbuf nyílt kiterjesztő"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:573
-msgid "Whether to wrap the license text."
-msgstr "Tördelje-e a licenc szövegét?"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
+msgid "Pixbuf for open expander"
+msgstr "Pixbuf egy nyílt kiterjesztőhöz"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:207
-msgid "Accelerator Closure"
-msgstr "Gyorsbillentyű keret"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
+msgid "Pixbuf Expander Closed"
+msgstr "Pixbuf zárt kiterjesztő"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:208
-msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
-msgstr ""
-"Az a keret, amelyre vonatkozóan figyelni kell a gyorsbillentyű változását"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163
+msgid "Pixbuf for closed expander"
+msgstr "Pixbuf egy zárt kiterjesztőhöz"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:214
-msgid "Accelerator Widget"
-msgstr "Gyorsbillentyű felületelem"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:174
+msgid "surface"
+msgstr "Felület"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:215
-msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
-msgstr ""
-"Az a felületelem, amelyre vonatkozóan figyelni kell a gyorsbillentyű "
-"változását"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175
+msgid "The surface to render"
+msgstr "A megjelenítendő felület"
-#: gtk/gtkaccessible.c:156 gtk/gtkeventcontroller.c:168
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337
-msgid "Widget"
-msgstr "Felületi elem"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182 gtk/gtkcellrendererspinner.c:157
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:298
+msgid "Size"
+msgstr "Méret"
-#: gtk/gtkaccessible.c:157
-msgid "The widget referenced by this accessible."
-msgstr "Az akadálymentes elem által hivatkozott felületi elem."
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183
+msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
+msgstr "A megjelenített ikon méretét meghatározó GtkIconSize érték"
-#: gtk/gtkactionable.c:71
-msgid "Action name"
-msgstr "Műveletnév"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:192
+msgid "Detail"
+msgstr "Részletek"
-#: gtk/gtkactionable.c:72
-msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'"
-msgstr "A társÃtott művelet neve, például â\80\9eapp.quitâ\80\9d"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193
+msgid "Render detail to pass to the theme engine"
+msgstr "A témakezelÅ\91 alrendszernek átadandó megjelenÃtési részletek"
-#: gtk/gtkactionable.c:76
-msgid "Action target value"
-msgstr "Művelet célértéke"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 gtk/gtkimage.c:285
+msgid "The name of the icon from the icon theme"
+msgstr "Az ikon neve az ikontémában"
-#: gtk/gtkactionable.c:77
-msgid "The parameter for action invocations"
-msgstr "A művelethívások paramétere"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227 gtk/gtkimage.c:300 gtk/gtkmodelbutton.c:1025
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:566 gtk/gtkwindow.c:892
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikon"
-#: gtk/gtkactionbar.c:338 gtk/gtkbox.c:353 gtk/gtkheaderbar.c:1983
-msgid "Pack type"
-msgstr "Csomag típusa"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228 gtk/gtkimage.c:301
+msgid "The GIcon being displayed"
+msgstr "A megjelenítendő GIcon"
-#: gtk/gtkactionbar.c:339 gtk/gtkbox.c:354 gtk/gtkheaderbar.c:1984
-msgid ""
-"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
-"start or end of the parent"
-msgstr ""
-"Egy GtkPackType, amely azt jelzi, hogy a gyermekben a hivatkozás a szülő "
-"elejére vagy végére mutat"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:139
+msgid "Value of the progress bar"
+msgstr "A folyamatjelző értéke"
-#: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:360 gtk/gtkheaderbar.c:1990
-#: gtk/gtknotebook.c:838 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1716
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:537 gtk/gtktoolitemgroup.c:1718
-msgid "Position"
-msgstr "Pozíció"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:253
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:915 gtk/gtkmessagedialog.c:200
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1039 gtk/gtkprogressbar.c:271 gtk/gtktextbuffer.c:218
+msgid "Text"
+msgstr "Szöveg"
-#: gtk/gtkactionbar.c:346 gtk/gtkbox.c:361 gtk/gtkheaderbar.c:1991
-#: gtk/gtknotebook.c:839 gtk/gtkpopovermenu.c:385 gtk/gtkstack.c:538
-msgid "The index of the child in the parent"
-msgstr "A gyermek indexe a szülőben"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:157
+msgid "Text on the progress bar"
+msgstr "Szöveg a folyamatjelzőn"
-#: gtk/gtkadjustment.c:142 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138
-#: gtk/gtkscalebutton.c:196 gtk/gtkspinbutton.c:433
-msgid "Value"
-msgstr "Érték"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 gtk/gtkcellrendererspinner.c:142
+msgid "Pulse"
+msgstr "Pulzus"
-#: gtk/gtkadjustment.c:143
-msgid "The value of the adjustment"
-msgstr "Az igazítás értéke"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:181
+msgid ""
+"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
+"don't know how much."
+msgstr ""
+"Állítsa ezt pozitív értékre annak bizonytalan mértékű előrehaladás jelzésére."
-#: gtk/gtkadjustment.c:157
-msgid "Minimum Value"
-msgstr "Minimális érték"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:197
+msgid "Text x alignment"
+msgstr "Szöveg x-igazítása"
-#: gtk/gtkadjustment.c:158
-msgid "The minimum value of the adjustment"
-msgstr "Az igazítás minimális értéke"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:198
+msgid ""
+"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
+"layouts."
+msgstr ""
+"A vízszintes szövegigazítás, 0 (bal) és 1 (jobb) között. RTL elrendezéseknél "
+"fordított az érték."
-#: gtk/gtkadjustment.c:175
-msgid "Maximum Value"
-msgstr "Maximális érték"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214
+msgid "Text y alignment"
+msgstr "Szöveg y-igazítása"
-#: gtk/gtkadjustment.c:176
-msgid "The maximum value of the adjustment"
-msgstr "Az igazítás maximális értéke"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215
+msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
+msgstr "A függőleges szövegigazítás, 0 (felül) és 1 (alul) között."
-#: gtk/gtkadjustment.c:190
-msgid "Step Increment"
-msgstr "Lépés növekménye"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1078
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1085 gtk/gtkprogressbar.c:248 gtk/gtkrange.c:440
+msgid "Inverted"
+msgstr "Fordított"
-#: gtk/gtkadjustment.c:191
-msgid "The step increment of the adjustment"
-msgstr "Az igazítás lépéseinek növekménye"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:249
+msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
+msgstr "A folyamatjelző növekedési irányának megfordítása"
-#: gtk/gtkadjustment.c:205
-msgid "Page Increment"
-msgstr "Oldalnövekmény"
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:433 gtk/gtkscalebutton.c:215
+#: gtk/gtkspinbutton.c:367
+msgid "Adjustment"
+msgstr "Igazítás"
-#: gtk/gtkadjustment.c:206
-msgid "The page increment of the adjustment"
-msgstr "Az igazítás oldalnövekménye"
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkspinbutton.c:368
+msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
+msgstr "A léptetőgomb értékét tartalmazó igazítás"
-#: gtk/gtkadjustment.c:223
-msgid "Page Size"
-msgstr "Oldalméret"
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:129
+msgid "Climb rate"
+msgstr "Emelkedési sebesség"
-#: gtk/gtkadjustment.c:224
-msgid "The page size of the adjustment"
-msgstr "Az igazítás oldalmérete"
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 gtk/gtkspinbutton.c:376
+msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
+msgstr "A gomb lenyomásakor a gyorsulási sebesség"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:618
-msgid "Include an 'Other…' item"
-msgstr "„Egyéb…” elem felvétele"
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:764 gtk/gtkspinbutton.c:383
+msgid "Digits"
+msgstr "Számjegyek"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:619
-msgid ""
-"Whether the combobox should include an item that triggers a "
-"GtkAppChooserDialog"
-msgstr ""
-"A legördülő menü tartalmazzon-e egy GtkAppChooserDialog-ot indító elemet"
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkspinbutton.c:384
+msgid "The number of decimal places to display"
+msgstr "A megjelenítendő tizedesjegyek száma"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:634
-msgid "Show default item"
-msgstr "Alap elem megjelenítése"
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:123 gtk/gtkcheckmenuitem.c:195
+#: gtk/gtkmenu.c:614 gtk/gtkmodelbutton.c:1054 gtk/gtkmodelbutton.c:1055
+#: gtk/gtkspinner.c:211 gtk/gtkswitch.c:760 gtk/gtktogglebutton.c:171
+#: gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
+msgid "Active"
+msgstr "Aktív"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:635
-msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
-msgstr "A legördülő lista tetején megjelenjen-e az alap alkalmazás"
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:124
+msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
+msgstr "A forgó aktív-e (azaz látható) a cellában?"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:687
-msgid "Heading"
-msgstr "Címsor"
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:143
+msgid "Pulse of the spinner"
+msgstr "A forgó mérete"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:688
-msgid "The text to show at the top of the dialog"
-msgstr "A párbeszédablak tetején megjelenítendő szöveg"
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:158
+msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
+msgstr "A megjelenített forgó méretét meghatározó GtkIconSize érték"
-#: gtk/gtkappchooser.c:73
-msgid "Content type"
-msgstr "Tartalom típusa"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:254
+msgid "Text to render"
+msgstr "Megjelenítendő szöveg"
-#: gtk/gtkappchooser.c:74
-msgid "The content type used by the open with object"
-msgstr "A megnyitás ezzel objektum által használt tartalomtípus"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260
+msgid "Markup"
+msgstr "Jelölőkód"
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:673
-msgid "GFile"
-msgstr "GFile"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261
+msgid "Marked up text to render"
+msgstr "Megjelenítendő formázott szöveg"
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:674
-msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
-msgstr "Az alkalmazásválasztó párbeszédablak által használt GFile"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:1401 gtk/gtklabel.c:783
+msgid "Attributes"
+msgstr "Attribútumok"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:962
-msgid "Show default app"
-msgstr "Alap alkalmazás megjelenítése"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268
+msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
+msgstr "A megjelenítő szövegére alkalmazandó stílusattribútumok listája"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:963
-msgid "Whether the widget should show the default application"
-msgstr "A felületi elem megjelenítse-e az alap alkalmazást"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274
+msgid "Single Paragraph Mode"
+msgstr "Egybekezdéses mód"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:977
-msgid "Show recommended apps"
-msgstr "Javasolt alkalmazások megjelenítése"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275
+msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
+msgstr "Minden szöveget egy bekezdésben kell-e tartani"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:978
-msgid "Whether the widget should show recommended applications"
-msgstr "A felületi elem megjelenítse-e a javasolt alkalmazásokat"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtkcellview.c:205 gtk/gtktexttag.c:212
+msgid "Background color name"
+msgstr "Háttérszín neve"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:992
-msgid "Show fallback apps"
-msgstr "Tartalék alkalmazások megjelenítése"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellview.c:206 gtk/gtktexttag.c:213
+msgid "Background color as a string"
+msgstr "Háttérszín karakterláncként"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:993
-msgid "Whether the widget should show fallback applications"
-msgstr "A felületi elem megjelenítse-e a tartalék alkalmazásokat"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:295
+msgid "Background color as RGBA"
+msgstr "Háttérszín neve RGBA-ként"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1005
-msgid "Show other apps"
-msgstr "Egyéb alkalmazások megjelenítése"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:296 gtk/gtkcellview.c:221 gtk/gtktexttag.c:228
+msgid "Background color as a GdkRGBA"
+msgstr "Háttérszín GdkRGBA-ként"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1006
-msgid "Whether the widget should show other applications"
-msgstr "A felületi elem megjelenítse-e az egyéb alkalmazásokat"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtktexttag.c:243
+msgid "Foreground color name"
+msgstr "Előtérszín neve"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1019
-msgid "Show all apps"
-msgstr "Minden alkalmazás megjelenítése"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtktexttag.c:244
+msgid "Foreground color as a string"
+msgstr "Előtérszín karakterláncként"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1020
-msgid "Whether the widget should show all applications"
-msgstr "A felületi elem megjelenítse-e az összes alkalmazást"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:315
+msgid "Foreground color as RGBA"
+msgstr "Előtérszín RGBA-ként"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1034
-msgid "Widget's default text"
-msgstr "A felületi elem alap szövege"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:316 gtk/gtktexttag.c:259
+msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
+msgstr "Előtérszín GdkRGBA-ként"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1035
-msgid "The default text appearing when there are no applications"
-msgstr "A megjelenítendő alapszöveg, ha nincsenek alkalmazások"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtkentry.c:839 gtk/gtktexttag.c:275
+#: gtk/gtktextview.c:810
+msgid "Editable"
+msgstr "Szerkeszthető"
-#: gtk/gtkapplication.c:650
-msgid "Register session"
-msgstr "Munkamenet regisztrálása"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:324 gtk/gtktexttag.c:276 gtk/gtktextview.c:811
+msgid "Whether the text can be modified by the user"
+msgstr "A szöveg szerkeszthető-e a felhasználó által"
-#: gtk/gtkapplication.c:651
-msgid "Register with the session manager"
-msgstr "Regisztrálás a munkamenet-kezelőnél"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtkcellrenderertext.c:337
+#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:291 gtk/gtktexttag.c:299
+msgid "Font"
+msgstr "Betűkészlet"
-#: gtk/gtkapplication.c:657
-msgid "Application menu"
-msgstr "Alkalmazásmenü"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:292
+msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
+msgstr "A betűkészlet leírása, karakterláncként, például: „Sans Italic 12”"
-#: gtk/gtkapplication.c:658
-msgid "The GMenuModel for the application menu"
-msgstr "Az alkalmazásmenü GMenuModel-je"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:300
+msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
+msgstr "Betűkészlet leírása PangoFontDescription struktúraként"
-#: gtk/gtkapplication.c:664
-msgid "Menubar"
-msgstr "Menüsáv"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:307
+msgid "Font family"
+msgstr "Betűkészlet-család"
-#: gtk/gtkapplication.c:665
-msgid "The GMenuModel for the menubar"
-msgstr "A menüsáv GMenuModel-je"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:345 gtk/gtktexttag.c:308
+msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
+msgstr ""
+"A betűkészlet-család megnevezése, például Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-#: gtk/gtkapplication.c:671
-msgid "Active window"
-msgstr "Aktív ablak"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtkcellrenderertext.c:352
+#: gtk/gtktexttag.c:315
+msgid "Font style"
+msgstr "Betűstílus"
-#: gtk/gtkapplication.c:672
-msgid "The window which most recently had focus"
-msgstr "A fókusszal legutóbb rendelkező ablak"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtkcellrenderertext.c:360
+#: gtk/gtktexttag.c:324
+msgid "Font variant"
+msgstr "Betűváltozat"
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:866
-msgid "Show a menubar"
-msgstr "Menüsáv megjelenítése"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtkcellrenderertext.c:368
+#: gtk/gtktexttag.c:333
+msgid "Font weight"
+msgstr "Betűvastagság"
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:867
-msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
-msgstr "TRUE, ha az ablak tetején megjelenjen egy menüsáv"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtkcellrenderertext.c:376
+#: gtk/gtktexttag.c:344
+msgid "Font stretch"
+msgstr "Betűnyújtás"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1366
-msgid "Horizontal Alignment"
-msgstr "Vízszintes igazítás"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtkcellrenderertext.c:384
+#: gtk/gtktexttag.c:353
+msgid "Font size"
+msgstr "Betűméret"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:112
-msgid "X alignment of the child"
-msgstr "A gyermek X irányú igazítása"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:373
+msgid "Font points"
+msgstr "Betűpontok"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1381
-msgid "Vertical Alignment"
-msgstr "Függőleges igazítás"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:392 gtk/gtktexttag.c:374
+msgid "Font size in points"
+msgstr "Betűméret pontokban"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:119
-msgid "Y alignment of the child"
-msgstr "A gyermek Y irányú igazítása"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:363
+msgid "Font scale"
+msgstr "Betűkészlet méretezése"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:125
-msgid "Ratio"
-msgstr "Arány"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:400
+msgid "Font scaling factor"
+msgstr "Betű méretezésének együtthatója"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:126
-msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
-msgstr "Képarány, ha az obey_child értéke FALSE"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:442
+msgid "Rise"
+msgstr "Elhelyezés"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:132
-msgid "Obey child"
-msgstr "Gyermek követése"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:408
+msgid ""
+"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
+msgstr ""
+"Szöveg eltolása az alapvonal fölé (ha az eltolás negatív, az alapvonal alá)"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:133
-msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
-msgstr "A képarány beállítása a keret gyermekével megegyezőre"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:416 gtk/gtktexttag.c:482
+msgid "Strikethrough"
+msgstr "Áthúzott"
-#: gtk/gtkassistant.c:526 gtk/gtkdialog.c:652
-msgid "Use Header Bar"
-msgstr "Fejlécsáv használata"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:483
+msgid "Whether to strike through the text"
+msgstr "Áthúzza-e a szöveget"
-#: gtk/gtkassistant.c:527 gtk/gtkdialog.c:653
-msgid "Use Header Bar for actions."
-msgstr "Fejlécsáv használata a műveletekhez"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:423 gtk/gtktexttag.c:490
+msgid "Underline"
+msgstr "Aláhúzott"
-#: gtk/gtkassistant.c:540
-msgid "Header Padding"
-msgstr "Fejléc térköze"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:424 gtk/gtktexttag.c:491
+msgid "Style of underline for this text"
+msgstr "Ezen szöveg aláhúzásának stílusa"
-#: gtk/gtkassistant.c:541
-msgid "Number of pixels around the header."
-msgstr "Képpontok száma a fejléc körül"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtktexttag.c:402
+msgid "Language"
+msgstr "Nyelv"
-#: gtk/gtkassistant.c:556
-msgid "Content Padding"
-msgstr "Tartalom térköze"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432
+msgid ""
+"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
+"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
+"probably don't need it"
+msgstr ""
+"A szöveg nyelve, ISO-kóddal megadva. A Pango ezt fel tudja használni a "
+"szöveg megjelenítéséhez. Ha nem érti, mi ez a paraméter, akkor valószínűleg "
+"nincs is rá szükség"
-#: gtk/gtkassistant.c:557
-msgid "Number of pixels around the content pages."
-msgstr "A tartalomoldalak körüli képpontok száma"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtklabel.c:934 gtk/gtkprogressbar.c:314
+msgid "Ellipsize"
+msgstr "Kihagyások"
-#: gtk/gtkassistant.c:573
-msgid "Page type"
-msgstr "Oldal típusa"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
+msgid ""
+"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
+"have enough room to display the entire string"
+msgstr ""
+"A karakterlánc kihagyásainak preferált helye, ha a cellamegjelenítőnek nincs "
+"elég helye a karakterlánc teljes megjelenítésére"
-#: gtk/gtkassistant.c:574
-msgid "The type of the assistant page"
-msgstr "A varázslóoldal típusa"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:469 gtk/gtkfilechooserbutton.c:450
+#: gtk/gtklabel.c:954
+msgid "Width In Characters"
+msgstr "Szélesség karakterekben"
-#: gtk/gtkassistant.c:589
-msgid "Page title"
-msgstr "Oldalcím"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtklabel.c:955
+msgid "The desired width of the label, in characters"
+msgstr "A címke kívánt szélessége karakterekben megadva"
-#: gtk/gtkassistant.c:590
-msgid "The title of the assistant page"
-msgstr "A varázslóoldal címe"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtklabel.c:1010
+msgid "Maximum Width In Characters"
+msgstr "Maximális szélesség karakterben"
-#: gtk/gtkassistant.c:607
-msgid "Header image"
-msgstr "Fejléckép"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
+msgid "The maximum width of the cell, in characters"
+msgstr "A cella maximális szélessége, karakterekben megadva"
-#: gtk/gtkassistant.c:608
-msgid "Header image for the assistant page"
-msgstr "A varázslóoldal fejlécképe"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:535
+msgid "Wrap mode"
+msgstr "Tördelés módja"
-#: gtk/gtkassistant.c:624
-msgid "Sidebar image"
-msgstr "Oldalsávkép"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:509
+msgid ""
+"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
+"have enough room to display the entire string"
+msgstr ""
+"A karakterlánc több sorba törésének módja, ha a cellamegjelenítőnek nincs "
+"elég helye a karakterlánc teljes megjelenítésére"
-#: gtk/gtkassistant.c:625
-msgid "Sidebar image for the assistant page"
-msgstr "A varázslóoldal oldalsávképe"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtkcombobox.c:858
+msgid "Wrap width"
+msgstr "Tördelés szélessége"
-#: gtk/gtkassistant.c:641
-msgid "Page complete"
-msgstr "Az oldal kitöltve"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:528
+msgid "The width at which the text is wrapped"
+msgstr "A szélesség, melynél a szöveg el lesz törve"
-#: gtk/gtkassistant.c:642
-msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
-msgstr "Az oldal összes kötelező mezője ki lett-e töltve"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktreeviewcolumn.c:343
+msgid "Alignment"
+msgstr "Igazítás"
-#: gtk/gtkassistant.c:647
-msgid "Has padding"
-msgstr "Van térköze"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547
+msgid "How to align the lines"
+msgstr "A sorok igazításának módja"
-#: gtk/gtkassistant.c:647
-msgid "Whether the assistant adds padding around the page"
-msgstr "A varázsló ad-e hozzá térközt az oldal köré"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 gtk/gtkentry.c:1052
+msgid "Placeholder text"
+msgstr "Helykitöltő szöveg"
-#: gtk/gtkbbox.c:217
-msgid "Minimum child width"
-msgstr "Gyermek minimális szélessége"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
+msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
+msgstr "Üres szerkeszthető cellákban megjelenített szöveg"
-#: gtk/gtkbbox.c:218
-msgid "Minimum width of buttons inside the box"
-msgstr "Egy mezőn belüli gombok minimális szélessége"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:572 gtk/gtkcellview.c:325 gtk/gtktexttag.c:671
+msgid "Background set"
+msgstr "Háttér beállítása"
-#: gtk/gtkbbox.c:233
-msgid "Minimum child height"
-msgstr "Gyermek minimális magassága"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:573 gtk/gtkcellview.c:326 gtk/gtktexttag.c:672
+msgid "Whether this tag affects the background color"
+msgstr "Azt jelzi, hogy ez a címke befolyásolja-e a háttérszínt"
-#: gtk/gtkbbox.c:234
-msgid "Minimum height of buttons inside the box"
-msgstr "Egy mezőn belüli gombok minimális magassága"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:576 gtk/gtktexttag.c:679
+msgid "Foreground set"
+msgstr "Előtér beállítása"
-#: gtk/gtkbbox.c:249
-msgid "Child internal width padding"
-msgstr "Gyermek belső szélesség térközzel"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:577 gtk/gtktexttag.c:680
+msgid "Whether this tag affects the foreground color"
+msgstr "Azt jelzi, hogy ez a címke befolyásolja-e az előtérszínt"
-#: gtk/gtkbbox.c:250
-msgid "Amount to increase child's size on either side"
-msgstr "A gyermek méretét kétoldalt növelő mennyiség"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktexttag.c:683
+msgid "Editability set"
+msgstr "Szerkeszthetőség beállítása"
-#: gtk/gtkbbox.c:265
-msgid "Child internal height padding"
-msgstr "Gyermek belső magasság térközzel"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 gtk/gtktexttag.c:684
+msgid "Whether this tag affects text editability"
+msgstr "Azt jelzi, hogy ez a címke befolyásolja-e a szöveg szerkeszthetőségét"
-#: gtk/gtkbbox.c:266
-msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
-msgstr "A gyermek méretét alul és felül növelő mennyiség"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:584 gtk/gtktexttag.c:687
+msgid "Font family set"
+msgstr "Betűcsalád beállítása"
-#: gtk/gtkbbox.c:275
-msgid "Layout style"
-msgstr "Elrendezés stílusa"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:585 gtk/gtktexttag.c:688
+msgid "Whether this tag affects the font family"
+msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betűcsaládot"
-#: gtk/gtkbbox.c:276
-msgid ""
-"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
-"start and end"
-msgstr ""
-"A gombok elrendezése a dobozon belül. A lehetséges értékek: spread, edge, "
-"start és end"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:588 gtk/gtktexttag.c:691
+msgid "Font style set"
+msgstr "Betűstílus beállítása"
-#: gtk/gtkbbox.c:284
-msgid "Secondary"
-msgstr "Másodlagos"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:589 gtk/gtktexttag.c:692
+msgid "Whether this tag affects the font style"
+msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű stílusát"
-#: gtk/gtkbbox.c:285
-msgid ""
-"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
-"g., help buttons"
-msgstr ""
-"Ha az értéke TRUE, a gyermek gyermekek egy másodlagos csoportjában jelenik "
-"meg; hasznos például súgógombokhoz"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:592 gtk/gtktexttag.c:695
+msgid "Font variant set"
+msgstr "Betűváltozat beállítása"
-#: gtk/gtkbbox.c:292
-msgid "Non-Homogeneous"
-msgstr "Nem homogén"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:593 gtk/gtktexttag.c:696
+msgid "Whether this tag affects the font variant"
+msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű változatát"
-#: gtk/gtkbbox.c:293
-msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
-msgstr "Ha az értéke TRUE, akkor a gyermek nem lesz homogén méretezés alanya"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtktexttag.c:699
+msgid "Font weight set"
+msgstr "Betű vastagságának beállítása"
-#: gtk/gtkbox.c:282 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:337
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2018 gtk/gtkiconview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
-msgid "Spacing"
-msgstr "Távolság"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 gtk/gtktexttag.c:700
+msgid "Whether this tag affects the font weight"
+msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű vastagságát"
-#: gtk/gtkbox.c:283 gtk/gtkheaderbar.c:2019
-msgid "The amount of space between children"
-msgstr "A gyermekek közötti távolság"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:600 gtk/gtktexttag.c:703
+msgid "Font stretch set"
+msgstr "Betűszélesség beállítása"
-#: gtk/gtkbox.c:290 gtk/gtkflowbox.c:3849
-msgid "Whether the children should all be the same size"
-msgstr "A gyermekeknek egyforma méretűeknek kell-e lenniük"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:601 gtk/gtktexttag.c:704
+msgid "Whether this tag affects the font stretch"
+msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű szélességét"
-#: gtk/gtkbox.c:296
-msgid "Baseline position"
-msgstr "Alapvonal helye"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:604 gtk/gtktexttag.c:707
+msgid "Font size set"
+msgstr "Betűméret beállítása"
-#: gtk/gtkbox.c:297
-msgid ""
-"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
-msgstr "Az alapvonalra igazított felületi elemek helye, ha elérhető extra hely"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:605 gtk/gtktexttag.c:708
+msgid "Whether this tag affects the font size"
+msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű méretét"
-#: gtk/gtkbox.c:322 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:584
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1697 gtk/gtktoolpalette.c:1027
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
-msgid "Expand"
-msgstr "Kibővítés"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:608 gtk/gtktexttag.c:711
+msgid "Font scale set"
+msgstr "Betű méretezése"
-#: gtk/gtkbox.c:323
-msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
-msgstr "A gyermek kapjon-e extra területet, ha a szülő mérete nő"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:609 gtk/gtktexttag.c:712
+msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
+msgstr "Ez az elem átméretezi-e a betűt az adott együtthatóval"
-#: gtk/gtkbox.c:338 gtk/gtktoolitemgroup.c:1704
-msgid "Fill"
-msgstr "Kitöltés"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:612 gtk/gtktexttag.c:731
+msgid "Rise set"
+msgstr "Elhelyezés beállítása"
-#: gtk/gtkbox.c:339
-msgid ""
-"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
-"used as padding"
-msgstr ""
-"A gyermekek adott extra terület a gyermeknek legyen adva, vagy térközként "
-"legyen felhasználva"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:613 gtk/gtktexttag.c:732
+msgid "Whether this tag affects the rise"
+msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű elhelyezését"
-#: gtk/gtkbox.c:346
-msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
-msgstr "Extra terület a gyermek és szomszédai között, képpontokban megadva"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:616 gtk/gtktexttag.c:747
+msgid "Strikethrough set"
+msgstr "Áthúzás beállítása"
-#: gtk/gtkbuilder.c:292
-msgid "Translation Domain"
-msgstr "Fordítási tartomány"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:617 gtk/gtktexttag.c:748
+msgid "Whether this tag affects strikethrough"
+msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű áthúzását"
-#: gtk/gtkbuilder.c:293
-msgid "The translation domain used by gettext"
-msgstr "A gettext által használt fordítási tartomány"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:620 gtk/gtktexttag.c:755
+msgid "Underline set"
+msgstr "Aláhúzás beállítása"
-#: gtk/gtkbutton.c:282
-msgid ""
-"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
-"widget"
-msgstr ""
-"A címke elem szövege a gombon belül, amennyiben a gomb tartalmaz címke elemet"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:621 gtk/gtktexttag.c:756
+msgid "Whether this tag affects underlining"
+msgstr "Ez az elem befolyásolja-e az aláhúzást"
-#: gtk/gtkbutton.c:288 gtk/gtkexpander.c:312 gtk/gtklabel.c:822
-#: gtk/gtkmenuitem.c:801 gtk/gtktoolbutton.c:250
-msgid "Use underline"
-msgstr "Aláhúzás használata"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:624 gtk/gtktexttag.c:719
+msgid "Language set"
+msgstr "Nyelv beállítása"
-#: gtk/gtkbutton.c:289 gtk/gtkexpander.c:313 gtk/gtklabel.c:823
-#: gtk/gtkmenuitem.c:802
-msgid ""
-"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
-"for the mnemonic accelerator key"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:625 gtk/gtktexttag.c:720
+msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr ""
-"Ha be van állítva, egy aláhúzás a szövegben a következő karakter "
-"hívóbetűként való használatát jelzi"
+"Azt jelzi, hogy ez a címke befolyásolja-e a nyelvet, amelyen a szöveg "
+"megjelenítésre kerül"
-#: gtk/gtkbutton.c:301
-msgid ""
-"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
-msgstr ""
-"Ha be van állítva, akkor a címke egy gyári elemet választ ki megjelenítés "
-"helyett"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:628
+msgid "Ellipsize set"
+msgstr "Kihagyások beállítása"
-#: gtk/gtkbutton.c:307
-msgid "Border relief"
-msgstr "Szegélykiemelés"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:629
+msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
+msgstr "Azt jelzi, hogy ez a címke befolyásolja-e a kihagyási módot"
-#: gtk/gtkbutton.c:308
-msgid "The border relief style"
-msgstr "A szegélykiemelés stílusa"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:632
+msgid "Align set"
+msgstr "Igazítás beállítása"
-#: gtk/gtkbutton.c:327
-msgid "Horizontal alignment for child"
-msgstr "Gyermek vízszintes illesztése"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:633
+msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
+msgstr "Jelzi, hogy ez a címke befolyásolja-e az igazítási módot"
-#: gtk/gtkbutton.c:346
-msgid "Vertical alignment for child"
-msgstr "Gyermek függőleges illesztése"
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
+msgid "Toggle state"
+msgstr "Átkapcsolási állapot"
-#: gtk/gtkbutton.c:361
-msgid "Child widget to appear next to the button text"
-msgstr "A gomb szövege mellett megjelenő gyermek felületi elem"
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
+msgid "The toggle state of the button"
+msgstr "A gomb átkapcsolási állapota"
-#: gtk/gtkbutton.c:374
-msgid "Image position"
-msgstr "Kép helye"
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
+msgid "Inconsistent state"
+msgstr "Inkonzisztens állapot"
-#: gtk/gtkbutton.c:375
-msgid "The position of the image relative to the text"
-msgstr "A kép helye a szöveghez képest"
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
+msgid "The inconsistent state of the button"
+msgstr "A gomb inkonzisztens állapota"
-#: gtk/gtkbutton.c:523
-msgid "Default Spacing"
-msgstr "Alapértelmezett távolság"
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 gtk/gtklistbox.c:3676
+msgid "Activatable"
+msgstr "Aktiválható"
-#: gtk/gtkbutton.c:524
-msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
-msgstr "Extra terület GTK_CAN_DEFAULT gombok felvételéhez"
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
+msgid "The toggle button can be activated"
+msgstr "Az átkapcsológomb aktiválható"
-#: gtk/gtkbutton.c:541
-msgid "Default Outside Spacing"
-msgstr "Alapértelmezett külső távolság"
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
+msgid "Radio state"
+msgstr "Választógomb állapot"
-#: gtk/gtkbutton.c:542
-msgid ""
-"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
-"the border"
-msgstr ""
-"Extra terület GTK_CAN_DEFAULT gombokhoz, amely mindig a szegélyen kívül "
-"kerül megrajzolásra"
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
+msgid "Draw the toggle button as a radio button"
+msgstr "Az átkapcsológomb választógombként megjelenítése"
-#: gtk/gtkbutton.c:556
-msgid "Child X Displacement"
-msgstr "Gyermek X elcsúszás"
+#: gtk/gtkcellview.c:220
+msgid "Background RGBA color"
+msgstr "Háttér RGBA színe"
-#: gtk/gtkbutton.c:557
-msgid ""
-"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
-msgstr ""
-"Milyen messze mozogjon el X irányban a gyermek a gomb megnyomása esetén"
+#: gtk/gtkcellview.c:235
+msgid "CellView model"
+msgstr "CellView modell"
-#: gtk/gtkbutton.c:573
-msgid "Child Y Displacement"
-msgstr "Gyermek Y elcsúszás"
+#: gtk/gtkcellview.c:236
+msgid "The model for cell view"
+msgstr "A cellanézet modellje"
-#: gtk/gtkbutton.c:574
-msgid ""
-"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
-msgstr ""
-"Milyen messze mozogjon el Y irányban a gyermek a gomb megnyomása esetén"
+#: gtk/gtkcellview.c:254 gtk/gtkcombobox.c:1080 gtk/gtkentrycompletion.c:467
+#: gtk/gtkiconview.c:637 gtk/gtktreemenu.c:293 gtk/gtktreeviewcolumn.c:398
+msgid "Cell Area"
+msgstr "Cellaterület"
-#: gtk/gtkbutton.c:593
-msgid "Displace focus"
-msgstr "Fókusz elcsúsztatása"
+#: gtk/gtkcellview.c:255 gtk/gtkcombobox.c:1081 gtk/gtkentrycompletion.c:468
+#: gtk/gtkiconview.c:638 gtk/gtktreemenu.c:294 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399
+msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
+msgstr "A cellák elrendezéséhez használt GtkCellArea"
-#: gtk/gtkbutton.c:594
-msgid ""
-"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
-"rectangle"
-msgstr ""
-"Azt adja meg, hogy a child_displacement_x/_y tulajdonságok befolyásolják-e a "
-"fókusztéglalapot"
+#: gtk/gtkcellview.c:278
+msgid "Cell Area Context"
+msgstr "Cellaterület-környezet"
-#: gtk/gtkbutton.c:610 gtk/gtkentry.c:889 gtk/gtkentry.c:2061
-msgid "Inner Border"
-msgstr "Belső szegély"
+#: gtk/gtkcellview.c:279
+msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
+msgstr "A cellanézet geometriájának kiszámításához használt GtkCellAreaContext"
-#: gtk/gtkbutton.c:611
-msgid "Border between button edges and child."
-msgstr "A gomb szélei és a gyermek közti szegély."
+#: gtk/gtkcellview.c:296
+msgid "Draw Sensitive"
+msgstr "Rajzolás érzékenyre"
-#: gtk/gtkbutton.c:626
-msgid "Image spacing"
-msgstr "Képtávolság"
+#: gtk/gtkcellview.c:297
+msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
+msgstr "A cellák érzékeny állapotba rajzolásának kikényszerítése"
-#: gtk/gtkbutton.c:627
-msgid "Spacing in pixels between the image and label"
-msgstr "A kép és a címke közötti távolság képpontokban"
+#: gtk/gtkcellview.c:315
+msgid "Fit Model"
+msgstr "Illesztés modellhez"
-#: gtk/gtkcalendar.c:398
-msgid "Year"
-msgstr "Év"
+#: gtk/gtkcellview.c:316
+msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
+msgstr "Kell-e elegendő helyet kérni a modell minden sorának"
-#: gtk/gtkcalendar.c:399
-msgid "The selected year"
-msgstr "A kiválasztott év"
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:196
+msgid "Whether the menu item is checked"
+msgstr "Azt jelzi, hogy a menüelem meg van-e jelölve"
-#: gtk/gtkcalendar.c:412
-msgid "Month"
-msgstr "Hónap"
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:203 gtk/gtktogglebutton.c:178
+msgid "Inconsistent"
+msgstr "Inkonzisztens"
-#: gtk/gtkcalendar.c:413
-msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
-msgstr "A kiválasztott hónap (0 és 11 közötti számként megadva)"
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:204
+msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
+msgstr "Kerüljön-e megjelenítésre „inkonzisztens” állapot"
-#: gtk/gtkcalendar.c:427
-msgid "Day"
-msgstr "Nap"
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:211
+msgid "Draw as radio menu item"
+msgstr "Kirajzolás választómenü-elemként"
-#: gtk/gtkcalendar.c:428
-msgid ""
-"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
-"currently selected day)"
-msgstr ""
-"A kiválasztott hónap (1 és 31 közötti számként megadva, vagy 0 az aktuális "
-"nap kiválasztásának megszüntetésére)"
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:212
+msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
+msgstr "A menüelem hasonlítson-e a választómenü-elemekre"
-#: gtk/gtkcalendar.c:442
-msgid "Show Heading"
-msgstr "Fejléc megjelenítése"
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:166 gtk/gtkcolorchooser.c:87
+msgid "Use alpha"
+msgstr "Alfa használata"
-#: gtk/gtkcalendar.c:443
-msgid "If TRUE, a heading is displayed"
-msgstr "Ha TRUE, akkor egy megjelenik egy fejléc"
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:167
+msgid "Whether to give the color an alpha value"
+msgstr "Kapjon-e a szín alfa-értéket"
-#: gtk/gtkcalendar.c:457
-msgid "Show Day Names"
-msgstr "Napok neveinek megjelenítése"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:458
-msgid "If TRUE, day names are displayed"
-msgstr "Ha TRUE, a napok nevei megjelenítésre kerülnek"
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:181 gtk/gtkfilechooserbutton.c:436
+#: gtk/gtkfontbutton.c:476 gtk/gtkheaderbar.c:1943 gtk/gtkprintjob.c:132
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:308 gtk/gtkshortcutssection.c:376
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591 gtk/gtkstack.c:503
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
+msgid "Title"
+msgstr "Cím"
-#: gtk/gtkcalendar.c:471
-msgid "No Month Change"
-msgstr "Nincs hónapváltás"
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:182
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr "A színválasztó ablak címkéje"
-#: gtk/gtkcalendar.c:472
-msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
-msgstr "Ha TRUE, a kiválasztott hónap nem módosítható"
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:196
+msgid "Current RGBA Color"
+msgstr "Jelenlegi RGBA szín"
-#: gtk/gtkcalendar.c:486
-msgid "Show Week Numbers"
-msgstr "Hetek számának megjelenítése"
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:197
+msgid "The selected RGBA color"
+msgstr "A kiválasztott RGBA szín"
-#: gtk/gtkcalendar.c:487
-msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
-msgstr "Ha TRUE, megjelenítésre kerül a hetek sorszáma"
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:238
+msgid "Show Editor"
+msgstr "Szerkesztő megjelenítése"
-#: gtk/gtkcalendar.c:502
-msgid "Details Width"
-msgstr "Részletek szélessége"
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:239
+msgid "Whether to show the color editor right away"
+msgstr "Megjelenjen-e azonnal a színszerkesztő"
-#: gtk/gtkcalendar.c:503
-msgid "Details width in characters"
-msgstr "Részletek szélessége karakterben"
+#: gtk/gtkcolorchooser.c:67
+msgid "Color"
+msgstr "Szín"
-#: gtk/gtkcalendar.c:518
-msgid "Details Height"
-msgstr "Részletek magassága"
+#: gtk/gtkcolorchooser.c:68
+msgid "Current color, as a GdkRGBA"
+msgstr "Aktuális szín GdkRGBA-ként"
-#: gtk/gtkcalendar.c:519
-msgid "Details height in rows"
-msgstr "Részletek magassága sorokban"
+#: gtk/gtkcolorchooser.c:88
+msgid "Whether alpha should be shown"
+msgstr "Az alfa megjelenjen-e"
-#: gtk/gtkcalendar.c:535
-msgid "Show Details"
-msgstr "Részletek mutatása"
+#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:206 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:704
+msgid "Show editor"
+msgstr "Szerkesztő megjelenítése"
-#: gtk/gtkcalendar.c:536
-msgid "If TRUE, details are shown"
-msgstr "Ha TRUE, megjelenítésre kerülnek a részletek"
+#: gtk/gtkcolorscale.c:258
+msgid "Scale type"
+msgstr "Méretező típusa"
-#: gtk/gtkcalendar.c:548
-msgid "Inner border"
-msgstr "Belső szegély"
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:702
+msgid "RGBA Color"
+msgstr "RGBA szín"
-#: gtk/gtkcalendar.c:549
-msgid "Inner border space"
-msgstr "Belső szegélyterület"
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:702
+msgid "Color as RGBA"
+msgstr "Szín RGBA-ként"
-#: gtk/gtkcalendar.c:560
-msgid "Vertical separation"
-msgstr "Függőleges elválasztás"
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:705 gtk/gtklabel.c:879 gtk/gtklistbox.c:3690
+msgid "Selectable"
+msgstr "Kijelölhető"
-#: gtk/gtkcalendar.c:561
-msgid "Space between day headers and main area"
-msgstr "Térköz a napfejlécek és a fő terület között"
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:705
+msgid "Whether the swatch is selectable"
+msgstr "A mintagyűjtemény kijelölhető-e"
-#: gtk/gtkcalendar.c:572
-msgid "Horizontal separation"
-msgstr "Vízszintes elválasztás"
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:708
+msgid "Has Menu"
+msgstr "Van menüje"
-#: gtk/gtkcalendar.c:573
-msgid "Space between week headers and main area"
-msgstr "Térköz a hétfejlécek és a fő terület között"
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:708
+msgid "Whether the swatch should offer customization"
+msgstr "A mintagyűjtemény ajánljon-e fel személyre szabást"
-#: gtk/gtkcellareabox.c:311 gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
-msgid "Space which is inserted between cells"
-msgstr "A cellák közé beszúrt terület"
+#: gtk/gtkcombobox.c:841
+msgid "ComboBox model"
+msgstr "ComboBox modell"
-#: gtk/gtkcellareabox.c:331
-msgid "Whether the cell expands"
-msgstr "A cella bővül-e"
+#: gtk/gtkcombobox.c:842
+msgid "The model for the combo box"
+msgstr "A kombinált mező modellje"
-#: gtk/gtkcellareabox.c:346
-msgid "Align"
-msgstr "Igazítás"
+#: gtk/gtkcombobox.c:859
+msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
+msgstr "Az elemek rácsra rendezésekor az áttördelés szélessége"
-#: gtk/gtkcellareabox.c:347
-msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
-msgstr "A cella igazodik-e a szomszédos sorokhoz"
+#: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtktreemenu.c:332
+msgid "Row span column"
+msgstr "Sorösszevonás oszlop"
-#: gtk/gtkcellareabox.c:363
-msgid "Fixed Size"
-msgstr "Rögzített méret"
+#: gtk/gtkcombobox.c:882 gtk/gtktreemenu.c:333
+msgid "TreeModel column containing the row span values"
+msgstr "A sorösszevonási értékeket tartalmazó TreeModel oszlop"
-#: gtk/gtkcellareabox.c:364
-msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
-msgstr "A celláknak egyforma méretűeknek kell-e lenniük minden sorban"
+#: gtk/gtkcombobox.c:903 gtk/gtktreemenu.c:353
+msgid "Column span column"
+msgstr "Oszlopösszevonás oszlop"
-#: gtk/gtkcellareabox.c:380
-msgid "Pack Type"
-msgstr "Csomagolás típusa"
+#: gtk/gtkcombobox.c:904 gtk/gtktreemenu.c:354
+msgid "TreeModel column containing the column span values"
+msgstr "Az oszlop-összevonási értékeket tartalmazó TreeModel oszlop"
-#: gtk/gtkcellareabox.c:381
-msgid ""
-"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
-"start or end of the cell area"
-msgstr ""
-"Egy GtkPackType, amely azt jelzi, hogy a cellában a hivatkozás a "
-"cellaterület elejére vagy végére mutat"
+#: gtk/gtkcombobox.c:925
+msgid "Active item"
+msgstr "Aktív elem"
-#: gtk/gtkcellarea.c:790
-msgid "Focus Cell"
-msgstr "Fókuszált cella"
+#: gtk/gtkcombobox.c:926
+msgid "The item which is currently active"
+msgstr "A jelenleg aktív elem"
-#: gtk/gtkcellarea.c:791
-msgid "The cell which currently has focus"
-msgstr "A fókusszal rendelkező cella"
+#: gtk/gtkcombobox.c:943 gtk/gtkentry.c:861
+msgid "Has Frame"
+msgstr "Van kerete"
-#: gtk/gtkcellarea.c:809
-msgid "Edited Cell"
-msgstr "Szerkesztett cella"
+#: gtk/gtkcombobox.c:944
+msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
+msgstr "A kombinált mező rajzol-e keretet a gyermek körül"
-#: gtk/gtkcellarea.c:810
-msgid "The cell which is currently being edited"
-msgstr "A jelenleg szerkesztett cella"
+#: gtk/gtkcombobox.c:960
+msgid "Popup shown"
+msgstr "Felbukkanók megjelenítése"
-#: gtk/gtkcellarea.c:828
-msgid "Edit Widget"
-msgstr "Felületi elem szerkesztése"
+#: gtk/gtkcombobox.c:961
+msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
+msgstr "A legördülő lista legördítője megjelenjen-e"
-#: gtk/gtkcellarea.c:829
-msgid "The widget currently editing the edited cell"
-msgstr "A szerkesztett cellát jelenlegi oldala szerkesztő felületi elem"
+#: gtk/gtkcombobox.c:977
+msgid "Button Sensitivity"
+msgstr "Gomb érzékenysége"
-#: gtk/gtkcellareacontext.c:115
-msgid "Area"
-msgstr "Terület"
+#: gtk/gtkcombobox.c:978
+msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
+msgstr "A legördülő gomb érzékeny-e ha a modell üres"
-#: gtk/gtkcellareacontext.c:116
-msgid "The Cell Area this context was created for"
-msgstr "A cellaterület, amelyhez a környezet létrejött"
+#: gtk/gtkcombobox.c:994
+msgid "Whether combo box has an entry"
+msgstr "A legördülő listához tartozik-e beviteli mező"
-#: gtk/gtkcellareacontext.c:132 gtk/gtkcellareacontext.c:151
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
-msgid "Minimum Width"
-msgstr "Minimális szélesség"
+#: gtk/gtkcombobox.c:1009
+msgid "Entry Text Column"
+msgstr "Beviteli szövegoszlop"
-#: gtk/gtkcellareacontext.c:133 gtk/gtkcellareacontext.c:152
-msgid "Minimum cached width"
-msgstr "Minimális gyorsítótárazott szélesség"
+#: gtk/gtkcombobox.c:1010
+msgid ""
+"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
+"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
+msgstr ""
+"A legördülő lista modelljének a bevitelből származó karakterláncokhoz "
+"társítandó oszlopa, ha a legördülő lista a #GtkComboBox:has-entry = %TRUE "
+"használatával jött létre"
-#: gtk/gtkcellareacontext.c:170 gtk/gtkcellareacontext.c:189
-msgid "Minimum Height"
-msgstr "Minimális magasság"
+#: gtk/gtkcombobox.c:1027
+msgid "ID Column"
+msgstr "Azonosítóoszlop"
-#: gtk/gtkcellareacontext.c:171 gtk/gtkcellareacontext.c:190
-msgid "Minimum cached height"
-msgstr "Minimális gyorsítótárazott magasság"
+#: gtk/gtkcombobox.c:1028
+msgid ""
+"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
+"in the model"
+msgstr ""
+"A legördülő lista modelljének oszlopa, amely szöveges azonosítókat biztosít "
+"a modell értékeihez"
-#: gtk/gtkcelleditable.c:51
-msgid "Editing Canceled"
-msgstr "Szerkesztés megszakítva"
+#: gtk/gtkcombobox.c:1043
+msgid "Active id"
+msgstr "Aktív azonosító"
-#: gtk/gtkcelleditable.c:52
-msgid "Indicates that editing has been canceled"
-msgstr "Jelzi, hogy a szerkesztés meg lett szakítva"
+#: gtk/gtkcombobox.c:1044
+msgid "The value of the id column for the active row"
+msgstr "Az azonosító oszlop értéke az aktív sorhoz"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:141
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "Gyorsbillentyű"
+#: gtk/gtkcombobox.c:1060
+msgid "Popup Fixed Width"
+msgstr "Rögzített szélességű felugró"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
-msgid "The keyval of the accelerator"
-msgstr "A gyorsbillentyű értéke"
+#: gtk/gtkcombobox.c:1061
+msgid ""
+"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
+"width of the combo box"
+msgstr ""
+"A felugró szélessége rögzített legyen-e, a legördülő lista lefoglalt "
+"szélességének megfelelően"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:158
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "Gyorsbillentyű módosítói"
+#: gtk/gtkcombobox.c:1087
+msgid "Appears as list"
+msgstr "Listaként megjelenés"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
-msgid "The modifier mask of the accelerator"
-msgstr "A gyorsbillentyű módosítómaszkja"
+#: gtk/gtkcombobox.c:1088
+msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
+msgstr "A legördülő menük inkább listaként jelenjenek-e meg, mintsem menükként"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:176
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "Gyorsbillentyű billentyűkódja"
+#: gtk/gtkcssnode.c:624
+msgid "Style Classes"
+msgstr "Stílusosztályok"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:177
-msgid "The hardware keycode of the accelerator"
-msgstr "A gyorsbillentyű hardveres billentyűkódja"
+#: gtk/gtkcssnode.c:624
+msgid "List of classes"
+msgstr "Osztályok listája"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:196
-msgid "Accelerator Mode"
-msgstr "Gyorsbillentyű módja"
+#: gtk/gtkcssnode.c:629 gtk/gtkcssstyleproperty.c:203
+msgid "ID"
+msgstr "Azonosító"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:197
-msgid "The type of accelerators"
-msgstr "A gyorsbillentyűk típusa"
+#: gtk/gtkcssnode.c:629
+msgid "Unique ID"
+msgstr "Egyedi azonosító"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:285
-msgid "mode"
-msgstr "mód"
+#: gtk/gtkcssnode.c:634 gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:496
+#: gtk/gtktextmark.c:136
+msgid "Name"
+msgstr "Név"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:286
-msgid "Editable mode of the CellRenderer"
-msgstr "A CellRenderer szerkeszthető módja"
+#: gtk/gtkcssnode.c:639 gtk/gtkswitch.c:775
+msgid "State"
+msgstr "Állapot"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:294
-msgid "visible"
-msgstr "látható"
+#: gtk/gtkcssnode.c:639
+msgid "State flags"
+msgstr "Állapotjelzők"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:295
-msgid "Display the cell"
-msgstr "A cella megjelenítése"
+#: gtk/gtkcssnode.c:645 gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
+#: gtk/gtkwidget.c:1099
+msgid "Visible"
+msgstr "Látható"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:302
-msgid "Display the cell sensitive"
-msgstr "A cella érzékeny megjelenítése"
+#: gtk/gtkcssnode.c:645
+msgid "If other nodes can see this node"
+msgstr "Láthatják-e más csomópontok ezt a csomópontot"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:309
-msgid "xalign"
-msgstr "xalign"
+#: gtk/gtkcssnode.c:650
+msgid "Widget type"
+msgstr "Felületi elem típusa"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:310
-msgid "The x-align"
-msgstr "Az x-igazítás"
+#: gtk/gtkcssnode.c:650
+msgid "GType of the widget"
+msgstr "A felületi elem GType típusa"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:319
-msgid "yalign"
-msgstr "yalign"
+#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:159
+msgid "Subproperties"
+msgstr "Altulajdonságok"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:320
-msgid "The y-align"
-msgstr "Az y-igazítás"
+#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:160
+msgid "The list of subproperties"
+msgstr "Az altulajdonságok listája"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:329
-msgid "xpad"
-msgstr "xpad"
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:188
+msgid "Animated"
+msgstr "Animált"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:330
-msgid "The xpad"
-msgstr "Az xpad"
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:189
+msgid "Set if the value can be animated"
+msgstr "Állítsa be, ha az érték animálható"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:339
-msgid "ypad"
-msgstr "ypad"
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:195
+msgid "Affects"
+msgstr "Befolyásolja"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:340
-msgid "The ypad"
-msgstr "Az ypad"
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:196
+msgid "Set if the value affects the sizing of elements"
+msgstr "Állítsa be, ha az érték befolyásolja az elemek méretezését"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:349
-msgid "width"
-msgstr "szélesség"
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:204
+msgid "The numeric id for quick access"
+msgstr "Numerikus azonosító gyors eléréshez"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:350
-msgid "The fixed width"
-msgstr "A rögzített szélesség"
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:210
+msgid "Inherit"
+msgstr "Öröklött"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:359
-msgid "height"
-msgstr "magasság"
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:211
+msgid "Set if the value is inherited by default"
+msgstr "Állítsa be, ha az érték alapértelmezésben öröklött"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:360
-msgid "The fixed height"
-msgstr "A rögzített magasság"
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:217
+msgid "Initial value"
+msgstr "Kiindulási érték"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:369
-msgid "Is Expander"
-msgstr "Kiterjesztő"
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:218
+msgid "The initial specified value used for this property"
+msgstr "A tulajdonság kiindulásiként megadott értéke"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:370
-msgid "Row has children"
-msgstr "A sornak vannak gyermekei"
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:351
+msgid "The contents of the buffer"
+msgstr "A puffer tartalma"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:378
-msgid "Is Expanded"
-msgstr "Kiterjesztett-e"
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:973
+msgid "Text length"
+msgstr "Szöveg hossza"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:379
-msgid "Row is an expander row, and is expanded"
-msgstr "A sor egy kiterjesztő sor, és ki is van terjesztve"
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:365
+msgid "Length of the text currently in the buffer"
+msgstr "A pufferben lévő szöveg hossza"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:386
-msgid "Cell background color name"
-msgstr "Cella háttérszínének neve"
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:846
+msgid "Maximum length"
+msgstr "Maximális hossz"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:387
-msgid "Cell background color as a string"
-msgstr "Cella háttérszíne karakterláncként"
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:847
+msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
+msgstr ""
+"A bejegyzésben felhasználható karakterek maximális száma. Ha nulla, akkor "
+"nincs maximum "
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:402
-msgid "Cell background color"
-msgstr "Cella háttérszíne"
+#: gtk/gtkentry.c:816
+msgid "Text Buffer"
+msgstr "Szöveges puffer"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:403
-msgid "Cell background color as a GdkColor"
-msgstr "Cella háttérszíne GdkColor-ként"
+#: gtk/gtkentry.c:817
+msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
+msgstr "A beviteli mező szövegét ténylegesen tároló szöveges puffer"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:417
-msgid "Cell background RGBA color"
-msgstr "Cellaháttér RGBA színe"
+#: gtk/gtkentry.c:823 gtk/gtklabel.c:901
+msgid "Cursor Position"
+msgstr "Kurzorpozíció"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:418
-msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
-msgstr "Cella háttérszíne GdkRGBA-ként"
+#: gtk/gtkentry.c:824 gtk/gtklabel.c:902
+msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
+msgstr "A beszúrási kurzor aktuális helye karakterekben megadva"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:425
-msgid "Editing"
-msgstr "Szerkesztés"
+#: gtk/gtkentry.c:831 gtk/gtklabel.c:909
+msgid "Selection Bound"
+msgstr "Kijelölés mérete"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:426
-msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
-msgstr "A cellamegjelenítő szerkesztési módban van-e"
+#: gtk/gtkentry.c:832 gtk/gtklabel.c:910
+msgid ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
+msgstr ""
+"A kurzortól a kijelölés túlsó végének a távolsága karakterekben megadva"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:434
-msgid "Cell background set"
-msgstr "Cella háttérszínének beállítása"
+#: gtk/gtkentry.c:840
+msgid "Whether the entry contents can be edited"
+msgstr "Szerkeszthető-e a bejegyzés tartalma"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:435
-msgid "Whether the cell background color is set"
-msgstr "A cella háttérszíne be van-e állítva"
+#: gtk/gtkentry.c:854
+msgid "Visibility"
+msgstr "Láthatóság"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
-msgid "Model"
-msgstr "Modell"
+#: gtk/gtkentry.c:855
+msgid ""
+"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
+"mode)"
+msgstr ""
+"FALSE hatására a „Láthatatlan karakter” jelenik meg a tényleges szöveg "
+"helyett (jelszó módban)"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
-msgid "The model containing the possible values for the combo box"
-msgstr "A kombinált mező lehetséges értékeit tartalmazó modell"
+#: gtk/gtkentry.c:862
+msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
+msgstr "FALSE hatására törlésre kerül a bejegyzés külső élkidolgozása"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
-msgid "Text Column"
-msgstr "Szövegoszlop"
+#: gtk/gtkentry.c:868
+msgid "Invisible character"
+msgstr "Láthatatlan karakter"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152
-msgid "A column in the data source model to get the strings from"
-msgstr ""
-"Az adatforrás-modell egy oszlopa, ahonnan a karakterláncokat veszi a rendszer"
+#: gtk/gtkentry.c:869
+msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
+msgstr "A bevitel elrejtésére használt karakter („jelszó módban”)"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:1101
-msgid "Has Entry"
-msgstr "Van bevitel"
+#: gtk/gtkentry.c:875
+msgid "Activates default"
+msgstr "Alapértelmezés aktiválása"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:170
-msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
+#: gtk/gtkentry.c:876
+msgid ""
+"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
+"dialog) when Enter is pressed"
msgstr ""
-"Ha FALSE, nem lehet más szöveget megadni, csak a meglévőket kiválasztani"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
-msgid "Pixbuf Object"
-msgstr "Pixbuf objektum"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
-msgid "The pixbuf to render"
-msgstr "A megjelenítendő pixbuf"
+"Az alapértelmezett felületi elem (például egy párbeszédablak alapértelmezett "
+"gombjának) aktiválása az Enter lenyomására"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160
-msgid "Pixbuf Expander Open"
-msgstr "Pixbuf nyílt kiterjesztő"
+#: gtk/gtkentry.c:882
+msgid "Width in chars"
+msgstr "Szélesség karakterekben"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
-msgid "Pixbuf for open expander"
-msgstr "Pixbuf egy nyílt kiterjesztőhöz"
+#: gtk/gtkentry.c:883
+msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
+msgstr "Hely kihagyása a bejegyzésben ennyi karakternek"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
-msgid "Pixbuf Expander Closed"
-msgstr "Pixbuf zárt kiterjesztő"
+#: gtk/gtkentry.c:899
+msgid "Maximum width in characters"
+msgstr "Maximális szélesség karakterekben"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169
-msgid "Pixbuf for closed expander"
-msgstr "Pixbuf egy zárt kiterjesztőhöz"
+#: gtk/gtkentry.c:900
+msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
+msgstr "A bejegyzés megkívánt maximális szélessége, karakterekben megadva"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180
-msgid "surface"
-msgstr "Felület"
+#: gtk/gtkentry.c:907
+msgid "Scroll offset"
+msgstr "Görgetési eltolás"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181
-msgid "The surface to render"
-msgstr "A megjelenítendő felület"
+#: gtk/gtkentry.c:908
+msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
+msgstr "A bejegyzésnek balra, a képernyőről legörgetett képpontjainak száma"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194
-msgid "The stock ID of the stock icon to render"
-msgstr "A megjelenítendő gyári ikon gyári azonosítója"
+#: gtk/gtkentry.c:916
+msgid "The contents of the entry"
+msgstr "A bejegyzés tartalma"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:202
-msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
-msgstr "A megjelenített ikon méretét meghatározó GtkIconSize érték"
+#: gtk/gtkentry.c:930 gtk/gtklabel.c:822
+msgid "X align"
+msgstr "X-igazítás"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211
-msgid "Detail"
-msgstr "Részletek"
+#: gtk/gtkentry.c:931 gtk/gtklabel.c:823
+msgid ""
+"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
+"layouts."
+msgstr ""
+"A vízszintes igazítás, 0 (bal) és 1 (jobb) közötti számként megadva. RTL "
+"elrendezéseknél fordított az érték."
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212
-msgid "Render detail to pass to the theme engine"
-msgstr "A témakezelő alrendszernek átadandó megjelenítési részletek"
+#: gtk/gtkentry.c:945
+msgid "Truncate multiline"
+msgstr "Több sor csonkítása"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:247
-msgid "Follow State"
-msgstr "Állapot követése"
+#: gtk/gtkentry.c:946
+msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
+msgstr "Több beillesztett sor csonkítva legyen-e az első sorra"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:248
-msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
-msgstr "A megjelenített pixbuf az állapotának megfelelően legyen-e színezve?"
+#: gtk/gtkentry.c:959 gtk/gtktextview.c:950
+msgid "Overwrite mode"
+msgstr "Felülírás mód"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 gtk/gtkimage.c:358 gtk/gtkmodelbutton.c:1116
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:550 gtk/gtkwindow.c:835
-msgid "Icon"
-msgstr "Ikon"
+#: gtk/gtkentry.c:960
+msgid "Whether new text overwrites existing text"
+msgstr "A beírt szöveg felülírja-e a meglévő tartalmat"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:139
-msgid "Value of the progress bar"
-msgstr "A folyamatjelző értéke"
+#: gtk/gtkentry.c:974
+msgid "Length of the text currently in the entry"
+msgstr "A beviteli mezőben lévő szöveg aktuális hossza"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:255
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:943 gtk/gtkmessagedialog.c:214
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1130 gtk/gtkprogressbar.c:287 gtk/gtktextbuffer.c:218
-msgid "Text"
-msgstr "Szöveg"
+#: gtk/gtkentry.c:988
+msgid "Invisible character set"
+msgstr "Láthatatlan karakter beállítva"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:157
-msgid "Text on the progress bar"
-msgstr "Szöveg a folyamatjelzőn"
+#: gtk/gtkentry.c:989
+msgid "Whether the invisible character has been set"
+msgstr "A láthatatlan karakter tulajdonság be van-e állítva"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
-msgid "Pulse"
-msgstr "Pulzus"
+#: gtk/gtkentry.c:1006
+msgid "Caps Lock warning"
+msgstr "Caps Lock figyelmeztetés"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:181
-msgid ""
-"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
-"don't know how much."
+#: gtk/gtkentry.c:1007
+msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
msgstr ""
-"Állítsa ezt pozitív értékre annak bizonytalan mértékű előrehaladás jelzésére."
+"A jelszóbeviteli mezők megjelenítsenek-e figyelmeztetést ha a Caps Lock be "
+"van kapcsolva"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:197
-msgid "Text x alignment"
-msgstr "Szöveg x-igazítása"
+#: gtk/gtkentry.c:1020
+msgid "Progress Fraction"
+msgstr "Előrehaladás törtrésze"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:198
+#: gtk/gtkentry.c:1021
+msgid "The current fraction of the task that's been completed"
+msgstr "A teljes feladat elkészült része törtként"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1036
+msgid "Progress Pulse Step"
+msgstr "Előrehaladás lépésegysége"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1037
msgid ""
-"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
-"layouts."
+"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
+"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
msgstr ""
-"A vízszintes szövegigazítás, 0 (bal) és 1 (jobb) között. RTL elrendezéseknél "
-"fordított az érték."
+"A teljes bejegyzésszélesség része törtként, amennyivel a pattogó tégla "
+"elmozdul a gtk_entry_progress_pulse() minden hívásakor"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214
-msgid "Text y alignment"
-msgstr "Szöveg y-igazítása"
+#: gtk/gtkentry.c:1053
+msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
+msgstr "Szöveg megjelenítése a bejegyzésben, ha üres és nincs fókuszban"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215
-msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
-msgstr "A függőleges szövegigazítás, 0 (felül) és 1 (alul) között."
+#: gtk/gtkentry.c:1066
+msgid "Primary pixbuf"
+msgstr "Elsődleges pixbuf"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1087
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1176 gtk/gtkprogressbar.c:264 gtk/gtkrange.c:444
-msgid "Inverted"
-msgstr "Fordított"
+#: gtk/gtkentry.c:1067
+msgid "Primary pixbuf for the entry"
+msgstr "A beviteli mező elsődleges pixbufja"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:265
-msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
-msgstr "A folyamatjelző növekedési irányának megfordítása"
+#: gtk/gtkentry.c:1080
+msgid "Secondary pixbuf"
+msgstr "Másodlagos pixbuf"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:437 gtk/gtkscalebutton.c:215
-#: gtk/gtkspinbutton.c:376
-msgid "Adjustment"
-msgstr "Igazítás"
+#: gtk/gtkentry.c:1081
+msgid "Secondary pixbuf for the entry"
+msgstr "A beviteli mező másodlagos pixbufja"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkspinbutton.c:377
-msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
-msgstr "A léptetőgomb értékét tartalmazó igazítás"
+#: gtk/gtkentry.c:1094
+msgid "Primary icon name"
+msgstr "Elsődleges ikonnév"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:129
-msgid "Climb rate"
-msgstr "Emelkedési sebesség"
+#: gtk/gtkentry.c:1095
+msgid "Icon name for primary icon"
+msgstr "Az elsődleges ikon neve"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 gtk/gtkspinbutton.c:385
-msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
-msgstr "A gomb lenyomásakor a gyorsulási sebesség"
+#: gtk/gtkentry.c:1108
+msgid "Secondary icon name"
+msgstr "Másodlagos ikonnév"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:764 gtk/gtkspinbutton.c:392
-msgid "Digits"
-msgstr "Számjegyek"
+#: gtk/gtkentry.c:1109
+msgid "Icon name for secondary icon"
+msgstr "A másodlagos ikon neve"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkspinbutton.c:393
-msgid "The number of decimal places to display"
-msgstr "A megjelenítendő tizedesjegyek száma"
+#: gtk/gtkentry.c:1122
+msgid "Primary GIcon"
+msgstr "Elsődleges GIcon"
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:126
-msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
-msgstr "A forgó aktív-e (azaz látható) a cellában?"
+#: gtk/gtkentry.c:1123
+msgid "GIcon for primary icon"
+msgstr "Az elsődleges ikon GIconja"
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:145
-msgid "Pulse of the spinner"
-msgstr "A forgó mérete"
+#: gtk/gtkentry.c:1136
+msgid "Secondary GIcon"
+msgstr "Másodlagos GIcon"
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:160
-msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
-msgstr "A megjelenített forgó méretét meghatározó GtkIconSize érték"
+#: gtk/gtkentry.c:1137
+msgid "GIcon for secondary icon"
+msgstr "A másodlagos ikon GIconja"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256
-msgid "Text to render"
-msgstr "Megjelenítendő szöveg"
+#: gtk/gtkentry.c:1150
+msgid "Primary storage type"
+msgstr "Elsődleges tárolótípus"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262
-msgid "Markup"
-msgstr "Jelölőkód"
+#: gtk/gtkentry.c:1151
+msgid "The representation being used for primary icon"
+msgstr "Az elsődleges ikonhoz használt ábrázolás"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:263
-msgid "Marked up text to render"
-msgstr "Megjelenítendő formázott szöveg"
+#: gtk/gtkentry.c:1165
+msgid "Secondary storage type"
+msgstr "Másodlagos tárolótípus"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1480 gtk/gtklabel.c:808
-msgid "Attributes"
-msgstr "Attribútumok"
+#: gtk/gtkentry.c:1166
+msgid "The representation being used for secondary icon"
+msgstr "A másodlagos ikonhoz használt ábrázolás"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270
-msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
-msgstr "A megjelenítő szövegére alkalmazandó stílusattribútumok listája"
+#: gtk/gtkentry.c:1186
+msgid "Primary icon activatable"
+msgstr "Elsődleges ikon aktiválható"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276
-msgid "Single Paragraph Mode"
-msgstr "Egybekezdéses mód"
+#: gtk/gtkentry.c:1187
+msgid "Whether the primary icon is activatable"
+msgstr "Az elsődleges ikon aktiválható-e"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:277
-msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
-msgstr "Minden szöveget egy bekezdésben kell-e tartani"
+#: gtk/gtkentry.c:1206
+msgid "Secondary icon activatable"
+msgstr "Másodlagos ikon aktiválható"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellview.c:217 gtk/gtktexttag.c:215
-msgid "Background color name"
-msgstr "Háttérszín neve"
+#: gtk/gtkentry.c:1207
+msgid "Whether the secondary icon is activatable"
+msgstr "A másodlagos ikon aktiválható-e"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtktexttag.c:216
-msgid "Background color as a string"
-msgstr "Háttérszín karakterláncként"
+#: gtk/gtkentry.c:1227
+msgid "Primary icon sensitive"
+msgstr "Elsődleges ikon érzékeny"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellview.c:233 gtk/gtktexttag.c:230
-msgid "Background color"
-msgstr "Háttérszín"
+#: gtk/gtkentry.c:1228
+msgid "Whether the primary icon is sensitive"
+msgstr "Az elsődleges ikon érzékeny-e"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtkcellview.c:234 gtk/gtktexttag.c:231
-msgid "Background color as a GdkColor"
-msgstr "Háttérszín GdkColor-ként"
+#: gtk/gtkentry.c:1248
+msgid "Secondary icon sensitive"
+msgstr "Másodlagos ikon érzékeny"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313
-msgid "Background color as RGBA"
-msgstr "Háttérszín neve RGBA-ként"
+#: gtk/gtkentry.c:1249
+msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
+msgstr "A másodlagos ikon érzékeny-e"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtkcellview.c:249 gtk/gtktexttag.c:246
-msgid "Background color as a GdkRGBA"
-msgstr "Háttérszín GdkRGBA-ként"
+#: gtk/gtkentry.c:1264
+msgid "Primary icon tooltip text"
+msgstr "Elsődleges ikon buboréksúgó-szövege"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtktexttag.c:261
-msgid "Foreground color name"
-msgstr "Előtérszín neve"
+#: gtk/gtkentry.c:1265 gtk/gtkentry.c:1298
+msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
+msgstr "Elsődleges ikon buboréksúgójának tartalma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:262
-msgid "Foreground color as a string"
-msgstr "Előtérszín karakterláncként"
+#: gtk/gtkentry.c:1280
+msgid "Secondary icon tooltip text"
+msgstr "Másodlagos ikon buboréksúgó-szövege"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:335 gtk/gtktexttag.c:277
-msgid "Foreground color as a GdkColor"
-msgstr "Előtérszín GdkColor-ként"
+#: gtk/gtkentry.c:1281 gtk/gtkentry.c:1315
+msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
+msgstr "Másodlagos ikon buboréksúgójának tartalma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349
-msgid "Foreground color as RGBA"
-msgstr "Előtérszín RGBA-ként"
+#: gtk/gtkentry.c:1297
+msgid "Primary icon tooltip markup"
+msgstr "Elsődleges ikon buboréksúgójának jelölőkódja"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:292
-msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
-msgstr "Előtérszín GdkRGBA-ként"
+#: gtk/gtkentry.c:1314
+msgid "Secondary icon tooltip markup"
+msgstr "Másodlagos ikon buboréksúgójának jelölőkódja"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:851 gtk/gtktexttag.c:308
-#: gtk/gtktextview.c:820
-msgid "Editable"
-msgstr "Szerkeszthető"
+#: gtk/gtkentry.c:1333 gtk/gtktextview.c:978
+msgid "IM module"
+msgstr "Beviteli mód modul"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:821
-msgid "Whether the text can be modified by the user"
-msgstr "A szöveg szerkeszthető-e a felhasználó által"
+#: gtk/gtkentry.c:1334 gtk/gtktextview.c:979
+msgid "Which IM module should be used"
+msgstr "A használandó beviteli modul"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:364 gtk/gtkcellrenderertext.c:371
-#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:324 gtk/gtktexttag.c:332
-msgid "Font"
-msgstr "Betűkészlet"
+#: gtk/gtkentry.c:1347
+msgid "Completion"
+msgstr "Kiegészítés"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:325
-msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
-msgstr "A betűkészlet leírása, karakterláncként, például: „Sans Italic 12”"
+#: gtk/gtkentry.c:1348
+msgid "The auxiliary completion object"
+msgstr "A külső kiegészítési objektum"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:333
-msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
-msgstr "Betűkészlet leírása PangoFontDescription struktúraként"
+#: gtk/gtkentry.c:1368 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:996
+msgid "Purpose"
+msgstr "Cél"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:340
-msgid "Font family"
-msgstr "Betűkészlet-család"
+#: gtk/gtkentry.c:1369 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:997
+msgid "Purpose of the text field"
+msgstr "A szövegmező célja"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:341
-msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-msgstr ""
-"A betűkészlet-család megnevezése, például Sans, Helvetica, Times, Monospace"
+#: gtk/gtkentry.c:1384 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1014
+msgid "hints"
+msgstr "javaslatok"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtkcellrenderertext.c:386
-#: gtk/gtktexttag.c:348
-msgid "Font style"
-msgstr "Betűstílus"
+#: gtk/gtkentry.c:1385 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1015
+msgid "Hints for the text field behaviour"
+msgstr "Javaslatok a szövegmező viselkedéséhez"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtkcellrenderertext.c:394
-#: gtk/gtktexttag.c:357
-msgid "Font variant"
-msgstr "Betűváltozat"
+#: gtk/gtkentry.c:1402 gtk/gtklabel.c:784
+msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
+msgstr "A címke szövegén alkalmazandó stílusattribútumok listája"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtkcellrenderertext.c:402
-#: gtk/gtktexttag.c:366
-msgid "Font weight"
-msgstr "Betűvastagság"
+#: gtk/gtkentry.c:1416 gtk/gtkplacessidebar.c:4415 gtk/gtktextview.c:1031
+msgid "Populate all"
+msgstr "Összes feltöltése"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtkcellrenderertext.c:410
-#: gtk/gtktexttag.c:377
-msgid "Font stretch"
-msgstr "Betűnyújtás"
+#: gtk/gtkentry.c:1417 gtk/gtktextview.c:1032
+msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
+msgstr "Kiadja-e a ::populate-popup üzenetet a felugró menü érintéséhez"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtkcellrenderertext.c:418
-#: gtk/gtktexttag.c:386
-msgid "Font size"
-msgstr "Betűméret"
+#: gtk/gtkentry.c:1430 gtk/gtktexttag.c:545 gtk/gtktextview.c:926
+msgid "Tabs"
+msgstr "Lapok"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:406
-msgid "Font points"
-msgstr "Betűpontok"
+#: gtk/gtkentry.c:1431
+msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
+msgstr "A bejegyzés szövegére alkalmazandó tab helyek listája"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:407
-msgid "Font size in points"
-msgstr "Betűméret pontokban"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:348
+msgid "Completion Model"
+msgstr "Kiegészítési modell"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:396
-msgid "Font scale"
-msgstr "Betűkészlet méretezése"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:349
+msgid "The model to find matches in"
+msgstr "Modell az egyezések kereséséhez"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434
-msgid "Font scaling factor"
-msgstr "Betű méretezésének együtthatója"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
+msgid "Minimum Key Length"
+msgstr "Minimális kulcshossz"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:475
-msgid "Rise"
-msgstr "Elhelyezés"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:356
+msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
+msgstr "A keresési kulcs minimális hossza egyezések kereséséhez"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442
-msgid ""
-"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
-msgstr ""
-"Szöveg eltolása az alapvonal fölé (ha az eltolás negatív, az alapvonal alá)"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:370 gtk/gtkiconview.c:433
+msgid "Text column"
+msgstr "Szövegoszlop"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:515
-msgid "Strikethrough"
-msgstr "Áthúzott"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:371
+msgid "The column of the model containing the strings."
+msgstr "A karakterláncokat tartalmazó modelloszlop."
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:516
-msgid "Whether to strike through the text"
-msgstr "Áthúzza-e a szöveget"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:387
+msgid "Inline completion"
+msgstr "Soron belüli kiegészítés"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:457 gtk/gtktexttag.c:523
-msgid "Underline"
-msgstr "Aláhúzott"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
+msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
+msgstr "Az általános előtag beszúrásra kerüljön-e automatikusan"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:458 gtk/gtktexttag.c:524
-msgid "Style of underline for this text"
-msgstr "Ezen szöveg aláhúzásának stílusa"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:402
+msgid "Popup completion"
+msgstr "Kiegészítések legördülő menüként"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtktexttag.c:435
-msgid "Language"
-msgstr "Nyelv"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:466
-msgid ""
-"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
-"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
-"probably don't need it"
-msgstr ""
-"A szöveg nyelve, ISO-kóddal megadva. A Pango ezt fel tudja használni a "
-"szöveg megjelenítéséhez. Ha nem érti, mi ez a paraméter, akkor valószínűleg "
-"nincs is rá szükség"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:403
+msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
+msgstr "A kiegészítések legördülő menüként jelenjenek-e meg"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtklabel.c:959 gtk/gtkprogressbar.c:330
-msgid "Ellipsize"
-msgstr "Kihagyások"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:417
+msgid "Popup set width"
+msgstr "Felbukkanó halmaz szélessége"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:485
-msgid ""
-"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
-"have enough room to display the entire string"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:418
+msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr ""
-"A karakterlánc kihagyásainak preferált helye, ha a cellamegjelenítőnek nincs "
-"elég helye a karakterlánc teljes megjelenítésére"
+"Ha TRUE, a felbukkanó ablak szélessége azonos lesz a mező szélességével"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkfilechooserbutton.c:452
-#: gtk/gtklabel.c:979
-msgid "Width In Characters"
-msgstr "Szélesség karakterekben"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:434
+msgid "Popup single match"
+msgstr "Egyetlen találat felbukkanása"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtklabel.c:980
-msgid "The desired width of the label, in characters"
-msgstr "A címke kívánt szélessége karakterekben megadva"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:435
+msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
+msgstr "Ha TRUE, a felbukkanó ablak meg fog jelenni az egyetlen találathoz."
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtklabel.c:1035
-msgid "Maximum Width In Characters"
-msgstr "Maximális szélesség karakterben"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:449
+msgid "Inline selection"
+msgstr "Beágyazott kiválasztás"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526
-msgid "The maximum width of the cell, in characters"
-msgstr "A cella maximális szélessége, karakterekben megadva"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:450
+msgid "Your description here"
+msgstr "Ide jön a leírás"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:568
-msgid "Wrap mode"
-msgstr "Tördelés módja"
+#: gtk/gtkeventbox.c:96
+msgid "Visible Window"
+msgstr "Látható ablak"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543
+#: gtk/gtkeventbox.c:97
msgid ""
-"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
-"have enough room to display the entire string"
+"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
+"trap events."
msgstr ""
-"A karakterlánc több sorba törésének módja, ha a cellamegjelenítőnek nincs "
-"elég helye a karakterlánc teljes megjelenítésére"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtkcombobox.c:927
-msgid "Wrap width"
-msgstr "Tördelés szélessége"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
-msgid "The width at which the text is wrapped"
-msgstr "A szélesség, melynél a szöveg el lesz törve"
+"Az eseménymező látható-e; szemben a láthatatlannal, csak események "
+"elfogására használttal"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
-msgid "Alignment"
-msgstr "Igazítás"
+#: gtk/gtkeventbox.c:103
+msgid "Above child"
+msgstr "Gyermek felett"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581
-msgid "How to align the lines"
-msgstr "A sorok igazításának módja"
+#: gtk/gtkeventbox.c:104
+msgid ""
+"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
+"child widget as opposed to below it."
+msgstr ""
+"Azt adja meg, hogy az eseménymező esemény-elfogó ablaka a gyermek felületi "
+"elem felett legyen, vagy ellenkezőleg, alatta."
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkentry.c:1099
-msgid "Placeholder text"
-msgstr "Helykitöltő szöveg"
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:169
+msgid "Widget the gesture relates to"
+msgstr "Felületi elem, amelyhez a mozdulat kapcsolódik"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597
-msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
-msgstr "Üres szerkeszthető cellákban megjelenített szöveg"
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:181
+msgid "Propagation phase"
+msgstr "Terjesztési fázis"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtkcellview.c:353 gtk/gtktexttag.c:721
-msgid "Background set"
-msgstr "Háttér beállítása"
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:182
+msgid "Propagation phase at which this controller is run"
+msgstr "Az a terjesztési fázis, amelyben ez a vezérlő fut"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtkcellview.c:354 gtk/gtktexttag.c:722
-msgid "Whether this tag affects the background color"
-msgstr "Azt jelzi, hogy ez a címke befolyásolja-e a háttérszínt"
+#: gtk/gtkexpander.c:285
+msgid "Expanded"
+msgstr "Kiterjesztett"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:729
-msgid "Foreground set"
-msgstr "Előtér beállítása"
+#: gtk/gtkexpander.c:286
+msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
+msgstr ""
+"A kiterjesztő meg lett-e nyitva a gyermek felületi elem megjelenítésére"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:611 gtk/gtktexttag.c:730
-msgid "Whether this tag affects the foreground color"
-msgstr "Azt jelzi, hogy ez a címke befolyásolja-e az előtérszínt"
+#: gtk/gtkexpander.c:294
+msgid "Text of the expander's label"
+msgstr "A kiterjesztő címkéjének szövege"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:733
-msgid "Editability set"
-msgstr "Szerkeszthetőség beállítása"
+#: gtk/gtkexpander.c:309 gtk/gtklabel.c:790
+msgid "Use markup"
+msgstr "Jelölés használata"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:615 gtk/gtktexttag.c:734
-msgid "Whether this tag affects text editability"
-msgstr "Azt jelzi, hogy ez a címke befolyásolja-e a szöveg szerkeszthetőségét"
+#: gtk/gtkexpander.c:310 gtk/gtklabel.c:791
+msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
+msgstr ""
+"A címke szövege tartalmaz-e XML jelölőkódokat. Lásd: pango_parse_markup()"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:737
-msgid "Font family set"
-msgstr "Betűcsalád beállítása"
+#: gtk/gtkexpander.c:317 gtk/gtkframe.c:238 gtk/gtktoolbutton.c:229
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1613
+msgid "Label widget"
+msgstr "Címke felületi elem"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:619 gtk/gtktexttag.c:738
-msgid "Whether this tag affects the font family"
-msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betűcsaládot"
+#: gtk/gtkexpander.c:318
+msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
+msgstr "A szokásos kiterjesztő címke helyén megjelenítendő felületi elem"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:622 gtk/gtktexttag.c:741
-msgid "Font style set"
-msgstr "Betűstílus beállítása"
+#: gtk/gtkexpander.c:325
+msgid "Label fill"
+msgstr "Címkekitöltés"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:623 gtk/gtktexttag.c:742
-msgid "Whether this tag affects the font style"
-msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű stílusát"
+#: gtk/gtkexpander.c:326
+msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
+msgstr ""
+"A címke felületi elemnek ki kell-e töltenie az összes rendelkezésre álló "
+"területet?"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:626 gtk/gtktexttag.c:745
-msgid "Font variant set"
-msgstr "Betűváltozat beállítása"
+#: gtk/gtkexpander.c:341
+msgid "Resize toplevel"
+msgstr "Felsőszintű átméretezése"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:627 gtk/gtktexttag.c:746
-msgid "Whether this tag affects the font variant"
-msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű változatát"
+#: gtk/gtkexpander.c:342
+msgid ""
+"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
+"collapsing"
+msgstr ""
+"A kiterjesztő átméretezi-e a felső szintű ablakot kiterjesztéskor és "
+"összecsukáskor"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:630 gtk/gtktexttag.c:749
-msgid "Font weight set"
-msgstr "Betű vastagságának beállítása"
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
+msgid "Dialog"
+msgstr "Párbeszédablak"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:631 gtk/gtktexttag.c:750
-msgid "Whether this tag affects the font weight"
-msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű vastagságát"
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
+msgid "The file chooser dialog to use."
+msgstr "A használandó fájlválasztó párbeszédablak."
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:634 gtk/gtktexttag.c:753
-msgid "Font stretch set"
-msgstr "Betűszélesség beállítása"
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:437
+msgid "The title of the file chooser dialog."
+msgstr "A fájlválasztó párbeszédablak címe."
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:635 gtk/gtktexttag.c:754
-msgid "Whether this tag affects the font stretch"
-msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű szélességét"
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:451
+msgid "The desired width of the button widget, in characters."
+msgstr "A gomb felületi elem kívánt szélessége, karakterekben megadva."
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:638 gtk/gtktexttag.c:757
-msgid "Font size set"
-msgstr "Betűméret beállítása"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:375
+msgid "Action"
+msgstr "Művelet"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:639 gtk/gtktexttag.c:758
-msgid "Whether this tag affects the font size"
-msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű méretét"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:376
+msgid "The type of operation that the file selector is performing"
+msgstr "A fájlválasztó által végzett művelet típusa"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:642 gtk/gtktexttag.c:761
-msgid "Font scale set"
-msgstr "Betű méretezése"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:382 gtk/gtkrecentchooser.c:253
+msgid "Filter"
+msgstr "Szűrő"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:643 gtk/gtktexttag.c:762
-msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
-msgstr "Ez az elem átméretezi-e a betűt az adott együtthatóval"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:383
+msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
+msgstr "A megjelenítendő fájlok kiválasztására használt aktuális szűrő"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:646 gtk/gtktexttag.c:781
-msgid "Rise set"
-msgstr "Elhelyezés beállítása"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4388
+#: gtk/gtkplacesview.c:2221
+msgid "Local Only"
+msgstr "Csak helyi"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:647 gtk/gtktexttag.c:782
-msgid "Whether this tag affects the rise"
-msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű elhelyezését"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:389
+msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
+msgstr "A kijelölt fájlok csak helyi URL-ek lehetnek-e"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:650 gtk/gtktexttag.c:797
-msgid "Strikethrough set"
-msgstr "Áthúzás beállítása"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:394
+msgid "Preview widget"
+msgstr "Előnézet felületi elem"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:651 gtk/gtktexttag.c:798
-msgid "Whether this tag affects strikethrough"
-msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű áthúzását"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:395
+msgid "Application supplied widget for custom previews."
+msgstr "Az alkalmazás által biztosított felületi elem egyedi előképekhez."
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:654 gtk/gtktexttag.c:805
-msgid "Underline set"
-msgstr "Aláhúzás beállítása"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:400
+msgid "Preview Widget Active"
+msgstr "Előkép felületi elem aktív"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:655 gtk/gtktexttag.c:806
-msgid "Whether this tag affects underlining"
-msgstr "Ez az elem befolyásolja-e az aláhúzást"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:401
+msgid ""
+"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
+msgstr ""
+"Az alkalmazás által az egyedi előképekhez biztosított felületi elem "
+"megjelenítésre kerüljön-e."
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:658 gtk/gtktexttag.c:769
-msgid "Language set"
-msgstr "Nyelv beállítása"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:406
+msgid "Use Preview Label"
+msgstr "Előnézet címke használata"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:659 gtk/gtktexttag.c:770
-msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:407
+msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
msgstr ""
-"Azt jelzi, hogy ez a címke befolyásolja-e a nyelvet, amelyen a szöveg "
-"megjelenítésre kerül"
+"A megjelenített fájl neve mellé megjelenítésre kerüljön-e egy gyári címke."
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:662
-msgid "Ellipsize set"
-msgstr "Kihagyások beállítása"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:412
+msgid "Extra widget"
+msgstr "Extra felületi elem"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:663
-msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
-msgstr "Azt jelzi, hogy ez a címke befolyásolja-e a kihagyási módot"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:413
+msgid "Application supplied widget for extra options."
+msgstr "Az alkalmazás által biztosított felületi elem extra beállításokhoz."
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:666
-msgid "Align set"
-msgstr "Igazítás beállítása"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:418 gtk/gtkrecentchooser.c:193
+msgid "Select Multiple"
+msgstr "Többszörös kijelölés"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:667
-msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
-msgstr "Jelzi, hogy ez a címke befolyásolja-e az igazítási módot"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:419
+msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
+msgstr "Lehet-e egyszerre több fájlt kijelölni"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:138
-msgid "Toggle state"
-msgstr "Átkapcsolási állapot"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:425
+msgid "Show Hidden"
+msgstr "Rejtett megjelenítése"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
-msgid "The toggle state of the button"
-msgstr "A gomb átkapcsolási állapota"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:426
+msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
+msgstr "A rejtett fájlok és mappák megjelenítésre kerüljenek-e"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:146
-msgid "Inconsistent state"
-msgstr "Inkonzisztens állapot"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:441
+msgid "Do overwrite confirmation"
+msgstr "Felülírási megerősítés kérése"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147
-msgid "The inconsistent state of the button"
-msgstr "A gomb inkonzisztens állapota"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:442
+msgid ""
+"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
+"dialog if necessary."
+msgstr ""
+"A fájlválasztó mentési módban megjelenítsen-e felülírás megerősítése "
+"párbeszédablakot, ha az szükséges."
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3739
-msgid "Activatable"
-msgstr "Aktiválható"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:458
+msgid "Allow folder creation"
+msgstr "Mappalétrehozás engedélyezése"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155
-msgid "The toggle button can be activated"
-msgstr "Az átkapcsológomb aktiválható"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:459
+msgid ""
+"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
+"folders."
+msgstr ""
+"A nem mentési módban lévő fájlválasztó lehetővé tegye-e új mappák "
+"létrehozását?"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:162
-msgid "Radio state"
-msgstr "Választógomb állapot"
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:772
+msgid "Accept label"
+msgstr "Elfogadás címkéje"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:163
-msgid "Draw the toggle button as a radio button"
-msgstr "Az átkapcsológomb választógombként megjelenítése"
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:773
+msgid "The label on the accept button"
+msgstr "Az elfogadás gomb címkéje"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170
-msgid "Indicator size"
-msgstr "Jelző mérete"
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:785
+msgid "Cancel label"
+msgstr "Mégse címkéje"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:171 gtk/gtkcheckbutton.c:233
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:241
-msgid "Size of check or radio indicator"
-msgstr "A jelölőnégyzet vagy választógomb jelző mérete"
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:786
+msgid "The label on the cancel button"
+msgstr "A mégse gomb címkéje"
-#: gtk/gtkcellview.c:248
-msgid "Background RGBA color"
-msgstr "Háttér RGBA színe"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8439 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8440
+msgid "Search mode"
+msgstr "Keresési mód"
-#: gtk/gtkcellview.c:263
-msgid "CellView model"
-msgstr "CellView modell"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8446 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8447
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1950 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:607
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Felirat"
-#: gtk/gtkcellview.c:264
-msgid "The model for cell view"
-msgstr "A cellanézet modellje"
+#: gtk/gtkfixed.c:149 gtk/gtklayout.c:560 gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
+msgid "X position"
+msgstr "X pozíció"
-#: gtk/gtkcellview.c:282 gtk/gtkcombobox.c:1188 gtk/gtkentrycompletion.c:467
-#: gtk/gtkiconview.c:649 gtk/gtktreemenu.c:307 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399
-msgid "Cell Area"
-msgstr "Cellaterület"
+#: gtk/gtkfixed.c:150 gtk/gtklayout.c:561
+msgid "X position of child widget"
+msgstr "A gyermek felületi elem X pozíciója"
-#: gtk/gtkcellview.c:283 gtk/gtkcombobox.c:1189 gtk/gtkentrycompletion.c:468
-#: gtk/gtkiconview.c:650 gtk/gtktreemenu.c:308 gtk/gtktreeviewcolumn.c:400
-msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
-msgstr "A cellák elrendezéséhez használt GtkCellArea"
+#: gtk/gtkfixed.c:157 gtk/gtklayout.c:570
+msgid "Y position"
+msgstr "Y pozíció"
-#: gtk/gtkcellview.c:306
-msgid "Cell Area Context"
-msgstr "Cellaterület-környezet"
+#: gtk/gtkfixed.c:158 gtk/gtklayout.c:571
+msgid "Y position of child widget"
+msgstr "A gyermek felületi elem Y pozíciója"
-#: gtk/gtkcellview.c:307
-msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
-msgstr "A cellanézet geometriájának kiszámításához használt GtkCellAreaContext"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3728 gtk/gtkiconview.c:396 gtk/gtklistbox.c:435
+#: gtk/gtktreeselection.c:131
+msgid "Selection mode"
+msgstr "Kijelölési mód"
-#: gtk/gtkcellview.c:324
-msgid "Draw Sensitive"
-msgstr "Rajzolás érzékenyre"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3729 gtk/gtkiconview.c:397 gtk/gtklistbox.c:436
+msgid "The selection mode"
+msgstr "A kijelölés módja"
-#: gtk/gtkcellview.c:325
-msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
-msgstr "A cellák érzékeny állapotba rajzolásának kikényszerítése"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3742 gtk/gtkiconview.c:653 gtk/gtklistbox.c:443
+#: gtk/gtktreeview.c:1189
+msgid "Activate on Single Click"
+msgstr "Aktiválás egy kattintással"
-#: gtk/gtkcellview.c:343
-msgid "Fit Model"
-msgstr "Illesztés modellhez"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3743 gtk/gtkiconview.c:654 gtk/gtklistbox.c:444
+#: gtk/gtktreeview.c:1190
+msgid "Activate row on a single click"
+msgstr "A sor aktiválása egy kattintással"
-#: gtk/gtkcellview.c:344
-msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
-msgstr "Kell-e elegendő helyet kérni a modell minden sorának"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3772
+msgid "Minimum Children Per Line"
+msgstr "Gyermekek soronkénti minimális száma"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:232 gtk/gtkcheckmenuitem.c:240
-msgid "Indicator Size"
-msgstr "Jelző mérete"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3773
+msgid ""
+"The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
+"orientation."
+msgstr ""
+"Az egymás után lefoglalandó gyermekek minimális száma az adott tájolásban."
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:249 gtk/gtkexpander.c:402
-msgid "Indicator Spacing"
-msgstr "Jelző térköze"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3786
+msgid "Maximum Children Per Line"
+msgstr "Gyermekek soronkénti maximális száma"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:250
-msgid "Spacing around check or radio indicator"
-msgstr "Hely a jelölőnégyzet vagy választógomb jelző körül"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3787
+msgid ""
+"The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
+"given orientation."
+msgstr "Helykérés egymás után maximum ennyi gyermeknek az adott tájolásban."
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:210
-msgid "Whether the menu item is checked"
-msgstr "Azt jelzi, hogy a menüelem meg van-e jelölve"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3799
+msgid "Vertical spacing"
+msgstr "Függőleges térköz"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:217 gtk/gtktogglebutton.c:192
-msgid "Inconsistent"
-msgstr "Inkonzisztens"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3800
+msgid "The amount of vertical space between two children"
+msgstr "A két gyermek közötti függőleges távolság"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:218
-msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
-msgstr "Kerüljön-e megjelenítésre „inkonzisztens” állapot"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3811
+msgid "Horizontal spacing"
+msgstr "Vízszintes térköz"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:225
-msgid "Draw as radio menu item"
-msgstr "Kirajzolás választómenü-elemként"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3812
+msgid "The amount of horizontal space between two children"
+msgstr "A két gyermek közötti vízszintes távolság"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:226
-msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
-msgstr "A menüelem hasonlítson-e a választómenü-elemekre"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:477
+msgid "The title of the font chooser dialog"
+msgstr "A betűkészlet-választó párbeszédablak címe"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:168 gtk/gtkcolorchooser.c:87
-msgid "Use alpha"
-msgstr "Alfa használata"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:491
+msgid "Font name"
+msgstr "Betűkészlet neve"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:169
-msgid "Whether to give the color an alpha value"
-msgstr "Kapjon-e a szín alfa-értéket"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:492
+msgid "The name of the selected font"
+msgstr "A kiválasztott betűkészlet neve"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:184
-msgid "The title of the color selection dialog"
-msgstr "A színválasztó ablak címkéje"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:507
+msgid "Use font in label"
+msgstr "Címke betűkészlete"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:202
-msgid "The selected color"
-msgstr "A kiválasztott szín"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:508
+msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
+msgstr "A címke a kiválasztott betűtípussal legyen-e rajzolva"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:218
-msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr ""
-"A jelenlegi átlátszósági érték (0 teljesen átlátszó, 65535 teljesen "
-"átlátszatlan)"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:523
+msgid "Use size in label"
+msgstr "Méret használata a címkében"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:232
-msgid "Current RGBA Color"
-msgstr "Jelenlegi RGBA szín"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:524
+msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
+msgstr "A címke a kiválasztott betűmérettel legyen-e megrajzolva"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:233
-msgid "The selected RGBA color"
-msgstr "A kiválasztott RGBA szín"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:540
+msgid "Show style"
+msgstr "Stílus megjelenítése"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:274
-msgid "Show Editor"
-msgstr "Szerkesztő megjelenítése"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:541
+msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
+msgstr "A címkében a kiválasztott betűstílus legyen-e megjelenítve"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:275
-msgid "Whether to show the color editor right away"
-msgstr "Megjelenjen-e azonnal a színszerkesztő"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:556
+msgid "Show size"
+msgstr "Méret megjelenítése"
-#: gtk/gtkcolorchooser.c:67
-msgid "Color"
-msgstr "Szín"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:557
+msgid "Whether selected font size is shown in the label"
+msgstr "A címkében a kiválasztott betűméret legyen-e megjelenítve"
-#: gtk/gtkcolorchooser.c:68
-msgid "Current color, as a GdkRGBA"
-msgstr "Aktuális szín GdkRGBA-ként"
+#: gtk/gtkfontchooser.c:77
+msgid "Font description"
+msgstr "Betűleírás"
-#: gtk/gtkcolorchooser.c:88
-msgid "Whether alpha should be shown"
-msgstr "Az alfa megjelenjen-e"
+#: gtk/gtkfontchooser.c:90
+msgid "Preview text"
+msgstr "Mintaszöveg"
-#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:213 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:704
-msgid "Show editor"
-msgstr "Szerkesztő megjelenítése"
+#: gtk/gtkfontchooser.c:91
+msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
+msgstr "A kiválasztott betűtípus demonstrációjára szolgáló szöveg"
-#: gtk/gtkcolorscale.c:258
-msgid "Scale type"
-msgstr "Méretező típusa"
+#: gtk/gtkfontchooser.c:103
+msgid "Show preview text entry"
+msgstr "Szöveg-előnézeti beviteli mező megjelenítése"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:719
-msgid "RGBA Color"
-msgstr "RGBA szín"
+#: gtk/gtkfontchooser.c:104
+msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
+msgstr "A szöveg-előnézeti beviteli mező látható-e"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:719
-msgid "Color as RGBA"
-msgstr "Szín RGBA-ként"
+#: gtk/gtkframe.c:208
+msgid "Text of the frame's label"
+msgstr "A keret címkéjének szövege"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:904 gtk/gtklistbox.c:3753
-msgid "Selectable"
-msgstr "Kijelölhető"
+#: gtk/gtkframe.c:214
+msgid "Label xalign"
+msgstr "Címke vízszintes igazítása"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:722
-msgid "Whether the swatch is selectable"
-msgstr "A mintagyűjtemény kijelölhető-e"
+#: gtk/gtkframe.c:215
+msgid "The horizontal alignment of the label"
+msgstr "A címke vízszintes igazítása"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:725
-msgid "Has Menu"
-msgstr "Van menüje"
+#: gtk/gtkframe.c:222
+msgid "Label yalign"
+msgstr "Címke függőleges igazítása"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:725
-msgid "Whether the swatch should offer customization"
-msgstr "A mintagyűjtemény ajánljon-e fel személyre szabást"
+#: gtk/gtkframe.c:223
+msgid "The vertical alignment of the label"
+msgstr "A címke függőleges igazítása"
-#: gtk/gtkcombobox.c:910
-msgid "ComboBox model"
-msgstr "ComboBox modell"
+#: gtk/gtkframe.c:230
+msgid "Frame shadow"
+msgstr "Keretárnyék"
-#: gtk/gtkcombobox.c:911
-msgid "The model for the combo box"
-msgstr "A kombinált mező modellje"
+#: gtk/gtkframe.c:231
+msgid "Appearance of the frame border"
+msgstr "A keretszegély megjelenése"
-#: gtk/gtkcombobox.c:928
-msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
-msgstr "Az elemek rácsra rendezésekor az áttördelés szélessége"
+#: gtk/gtkframe.c:239
+msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
+msgstr "A szokásos keretcímke helyén megjelenítendő felületi elem"
-#: gtk/gtkcombobox.c:950 gtk/gtktreemenu.c:361
-msgid "Row span column"
-msgstr "Sorösszevonás oszlop"
+#: gtk/gtkgesture.c:869
+msgid "Number of points"
+msgstr "Pontok száma"
-#: gtk/gtkcombobox.c:951 gtk/gtktreemenu.c:362
-msgid "TreeModel column containing the row span values"
-msgstr "A sorösszevonási értékeket tartalmazó TreeModel oszlop"
+#: gtk/gtkgesture.c:870
+msgid "Number of points needed to trigger the gesture"
+msgstr "A mozdulat aktiválásához szükséges pontok száma"
-#: gtk/gtkcombobox.c:972 gtk/gtktreemenu.c:382
-msgid "Column span column"
-msgstr "Oszlopösszevonás oszlop"
+#: gtk/gtkgesture.c:886 gtk/gtkgesture.c:887
+msgid "GdkWindow to receive events about"
+msgstr "Események fogadása ezen GdkWindow-ról"
-#: gtk/gtkcombobox.c:973 gtk/gtktreemenu.c:383
-msgid "TreeModel column containing the column span values"
-msgstr "Az oszlop-összevonási értékeket tartalmazó TreeModel oszlop"
+#: gtk/gtkgesturelongpress.c:284
+msgid "Delay factor"
+msgstr "Késleltetési tényező"
-#: gtk/gtkcombobox.c:994
-msgid "Active item"
-msgstr "Aktív elem"
+#: gtk/gtkgesturelongpress.c:285
+msgid "Factor by which to modify the default timeout"
+msgstr "Együttható, amellyel módosítandó az alapértelmezett időkorlát"
-#: gtk/gtkcombobox.c:995
-msgid "The item which is currently active"
-msgstr "A jelenleg aktív elem"
+#: gtk/gtkgesturepan.c:237 gtk/gtkorientable.c:61
+msgid "Orientation"
+msgstr "Elhelyezkedés"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1017
-msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
-msgstr "Legyen-e leválasztó elem a legördülő menükben"
+#: gtk/gtkgesturepan.c:238
+msgid "Allowed orientations"
+msgstr "Engedélyezett tájolások"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1032 gtk/gtkentry.c:873
-msgid "Has Frame"
-msgstr "Van kerete"
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:261
+msgid "Handle only touch events"
+msgstr "Csak érintési események kezelése"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1033
-msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
-msgstr "A kombinált mező rajzol-e keretet a gyermek körül"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:1050 gtk/gtkmenu.c:695
-msgid "Tearoff Title"
-msgstr "Leválasztó címe"
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:262
+msgid "Whether the gesture handles only touch events"
+msgstr "A mozdulat csak érintési eseményeket kezel-e"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1051
-msgid ""
-"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
-"off"
-msgstr ""
-"Az ablakkezelő által megjeleníthető cím, ha a felugró menü le van választva"
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:276 gtk/gtkgesturesingle.c:277
+msgid "Whether the gesture is exclusive"
+msgstr "A mozdulat kizárólagos-e"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1068
-msgid "Popup shown"
-msgstr "Felbukkanók megjelenítése"
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:290
+msgid "Button number"
+msgstr "Gombszám"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1069
-msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
-msgstr "A legördülő lista legördítője megjelenjen-e"
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:291
+msgid "Button number to listen to"
+msgstr "Figyelendő gomb száma"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1085
-msgid "Button Sensitivity"
-msgstr "Gomb érzékenysége"
+#: gtk/gtkglarea.c:772
+msgid "Context"
+msgstr "Környezet"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1086
-msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
-msgstr "A legördülő gomb érzékeny-e ha a modell üres"
+#: gtk/gtkglarea.c:773
+msgid "The GL context"
+msgstr "A GL környezet"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1102
-msgid "Whether combo box has an entry"
-msgstr "A legördülő listához tartozik-e beviteli mező"
+#: gtk/gtkglarea.c:795
+msgid "Auto render"
+msgstr "Automatikus megjelenítés"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1117
-msgid "Entry Text Column"
-msgstr "Beviteli szövegoszlop"
+#: gtk/gtkglarea.c:796
+msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw"
+msgstr "A GtkGLArea jelenjen-e meg minden újrarajzoláskor"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1118
-msgid ""
-"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
-"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
-msgstr ""
-"A legördülő lista modelljének a bevitelből származó karakterláncokhoz "
-"társítandó oszlopa, ha a legördülő lista a #GtkComboBox:has-entry = %TRUE "
-"használatával jött létre"
+#: gtk/gtkglarea.c:816
+msgid "Has alpha"
+msgstr "Van alfája"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1135
-msgid "ID Column"
-msgstr "Azonosítóoszlop"
+#: gtk/gtkglarea.c:817
+msgid "Whether the color buffer has an alpha component"
+msgstr "A színpuffernek van-e alfa összetevője"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1136
-msgid ""
-"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
-"in the model"
-msgstr ""
-"A legördülő lista modelljének oszlopa, amely szöveges azonosítókat biztosít "
-"a modell értékeihez"
+#: gtk/gtkglarea.c:833
+msgid "Has depth buffer"
+msgstr "Van mélységpuffere"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1151
-msgid "Active id"
-msgstr "Aktív azonosító"
+#: gtk/gtkglarea.c:834
+msgid "Whether a depth buffer is allocated"
+msgstr "Van-e lefoglalva mélységpuffer"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1152
-msgid "The value of the id column for the active row"
-msgstr "Az azonosító oszlop értéke az aktív sorhoz"
+#: gtk/gtkglarea.c:850
+msgid "Has stencil buffer"
+msgstr "Van stencilpuffere"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1168
-msgid "Popup Fixed Width"
-msgstr "Rögzített szélességű felugró"
+#: gtk/gtkglarea.c:851
+msgid "Whether a stencil buffer is allocated"
+msgstr "Van-e lefoglalva stencilpuffer"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1169
-msgid ""
-"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
-"width of the combo box"
-msgstr ""
-"A felugró szélessége rögzített legyen-e, a legördülő lista lefoglalt "
-"szélességének megfelelően"
+#: gtk/gtkglarea.c:869
+msgid "Use OpenGL ES"
+msgstr "OpenGL ES használata"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1195
-msgid "Appears as list"
-msgstr "Listaként megjelenés"
+#: gtk/gtkglarea.c:870
+msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES"
+msgstr "A kontextus OpenGL-t vagy OpenGL ES-t használ-e"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1196
-msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
-msgstr "A legördülő menük inkább listaként jelenjenek-e meg, mintsem menükként"
+#: gtk/gtkgrid.c:1700
+msgid "Row spacing"
+msgstr "Sortávolság"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1215
-msgid "Arrow Size"
-msgstr "Nyíl mérete"
+#: gtk/gtkgrid.c:1701
+msgid "The amount of space between two consecutive rows"
+msgstr "Két egymás utáni sor közötti távolság"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1216
-msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
-msgstr "A nyíl minimális mérete a kombinált mezőben"
+#: gtk/gtkgrid.c:1707
+msgid "Column spacing"
+msgstr "Oszloptávolság"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1234
-msgid "The amount of space used by the arrow"
-msgstr "A nyíl által felhasznált terület mennyisége"
+#: gtk/gtkgrid.c:1708
+msgid "The amount of space between two consecutive columns"
+msgstr "Két egymás melletti oszlop közötti távolság"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1253
-msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
-msgstr "A kombinált mező körül rajzolandó árnyék típusa"
+#: gtk/gtkgrid.c:1714
+msgid "Row Homogeneous"
+msgstr "Sor homogén"
-#: gtk/gtkcontainer.c:531
-msgid "Resize mode"
-msgstr "Átméretezési mód"
+#: gtk/gtkgrid.c:1715
+msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
+msgstr "Ha TRUE, akkor a sorok egyforma magasak"
-#: gtk/gtkcontainer.c:532
-msgid "Specify how resize events are handled"
-msgstr "Az átméretezési események kezelését adja meg"
+#: gtk/gtkgrid.c:1721
+msgid "Column Homogeneous"
+msgstr "Oszlop homogén"
-#: gtk/gtkcontainer.c:539
-msgid "Border width"
-msgstr "Szegély szélessége"
+#: gtk/gtkgrid.c:1722
+msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
+msgstr "Ha TRUE, akkor az oszlopok egyforma szélesek"
-#: gtk/gtkcontainer.c:540
-msgid "The width of the empty border outside the containers children"
-msgstr "A gyermekek tárolóján kívüli üres szegély szélessége"
+#: gtk/gtkgrid.c:1728
+msgid "Baseline Row"
+msgstr "Alapvonal sora"
-#: gtk/gtkcontainer.c:547
-msgid "Child"
-msgstr "Gyermek"
+#: gtk/gtkgrid.c:1729
+msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE"
+msgstr "Az alapvonalhoz igazítandó sor, ha a valign=GTK_ALIGN_BASELINE"
-#: gtk/gtkcontainer.c:548
-msgid "Can be used to add a new child to the container"
-msgstr "Új gyermek vehető fel a tárolóba"
+#: gtk/gtkgrid.c:1739
+msgid "Left attachment"
+msgstr "Bal csatolás"
-#: gtk/gtkcssnode.c:624
-msgid "Style Classes"
-msgstr "Stílusosztályok"
+#: gtk/gtkgrid.c:1740 gtk/gtkmenu.c:824
+msgid "The column number to attach the left side of the child to"
+msgstr "Az oszlop száma, amelyhez a gyermek bal széle csatolásra kerül."
-#: gtk/gtkcssnode.c:624
-msgid "List of classes"
-msgstr "Osztályok listája"
+#: gtk/gtkgrid.c:1746
+msgid "Top attachment"
+msgstr "Felső csatolás"
-#: gtk/gtkcssnode.c:629 gtk/gtkcssstyleproperty.c:223
-msgid "ID"
-msgstr "Azonosító"
+#: gtk/gtkgrid.c:1747
+msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
+msgstr ""
+"A sor száma, amelyhez a gyermek felületi elem felső oldala csatolásra kerül"
-#: gtk/gtkcssnode.c:629
-msgid "Unique ID"
-msgstr "Egyedi azonosító"
+#: gtk/gtkgrid.c:1753 gtk/gtklayout.c:586 gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
+msgid "Width"
+msgstr "Szélesség"
-#: gtk/gtkcssnode.c:639 gtk/gtkswitch.c:910
-msgid "State"
-msgstr "Állapot"
+#: gtk/gtkgrid.c:1754
+msgid "The number of columns that a child spans"
+msgstr "Az oszlopok száma, amelyeket a gyermek átfog"
-#: gtk/gtkcssnode.c:639
-msgid "State flags"
-msgstr "Állapotjelzők"
+#: gtk/gtkgrid.c:1760 gtk/gtklayout.c:595 gtk/gtkshortcutsgroup.c:362
+msgid "Height"
+msgstr "Magasság"
-#: gtk/gtkcssnode.c:645
-msgid "If other nodes can see this node"
-msgstr "Láthatják-e más csomópontok ezt a csomópontot"
+#: gtk/gtkgrid.c:1761
+msgid "The number of rows that a child spans"
+msgstr "A sorok száma, amelyeket a gyermek átfog"
-#: gtk/gtkcssnode.c:650
-msgid "Widget type"
-msgstr "Felületi elem típusa"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1944
+msgid "The title to display"
+msgstr "A megjelenítendő cím"
-#: gtk/gtkcssnode.c:650
-msgid "GType of the widget"
-msgstr "A felületi elem GType típusa"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1951
+msgid "The subtitle to display"
+msgstr "A megjelenítendő felirat"
-#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:170
-msgid "Subproperties"
-msgstr "Altulajdonságok"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1957
+msgid "Custom Title"
+msgstr "Egyéni cím"
-#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:171
-msgid "The list of subproperties"
-msgstr "Az altulajdonságok listája"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1958
+msgid "Custom title widget to display"
+msgstr "A megjelenítendő egyéni cím felületi elem"
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:208
-msgid "Animated"
-msgstr "Animált"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1982
+msgid "Show decorations"
+msgstr "Dekorációk megjelenítése"
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:209
-msgid "Set if the value can be animated"
-msgstr "Állítsa be, ha az érték animálható"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1983
+msgid "Whether to show window decorations"
+msgstr "Megjelenjenek-e az ablakdekorációk"
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:215
-msgid "Affects"
-msgstr "Befolyásolja"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2001 gtk/gtksettings.c:918
+msgid "Decoration Layout"
+msgstr "Dekoráció elrendezése"
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:216
-msgid "Set if the value affects the sizing of elements"
-msgstr "Állítsa be, ha az érték befolyásolja az elemek méretezését"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2002 gtk/gtksettings.c:919
+msgid "The layout for window decorations"
+msgstr "Az ablakdekorációk elrendezése"
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:224
-msgid "The numeric id for quick access"
-msgstr "Numerikus azonosító gyors eléréshez"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2015
+msgid "Decoration Layout Set"
+msgstr "Dekoráció elrendezése beállítva"
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:230
-msgid "Inherit"
-msgstr "Öröklött"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2016
+msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
+msgstr "A Dekoráció elrendezése tulajdonság be van-e állítva"
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:231
-msgid "Set if the value is inherited by default"
-msgstr "Állítsa be, ha az érték alapértelmezésben öröklött"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2030
+msgid "Has Subtitle"
+msgstr "Van felirata"
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:237
-msgid "Initial value"
-msgstr "Kiindulási érték"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2031
+msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
+msgstr "Kell-e helyet foglalni a feliratnak"
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:238
-msgid "The initial specified value used for this property"
-msgstr "A tulajdonság kiindulásiként megadott értéke"
+#: gtk/gtkiconview.c:415
+msgid "Pixbuf column"
+msgstr "Pixbuf oszlop"
-#: gtk/gtkdialog.c:588 gtk/gtkinfobar.c:434
-msgid "Content area border"
-msgstr "Tartalomterület-szegély"
+#: gtk/gtkiconview.c:416
+msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
+msgstr "A modellnek az ikon pixbuf értékének lekérdezéséhez használt oszlopa"
-#: gtk/gtkdialog.c:589
-msgid "Width of border around the main dialog area"
-msgstr "A fő párbeszédablak-terület körüli szegély szélessége"
+#: gtk/gtkiconview.c:434
+msgid "Model column used to retrieve the text from"
+msgstr "A modellnek a szöveg lekérdezéséhez használt oszlopa"
-#: gtk/gtkdialog.c:606 gtk/gtkinfobar.c:452
-msgid "Content area spacing"
-msgstr "Tartalomterület térköze"
+#: gtk/gtkiconview.c:453
+msgid "Markup column"
+msgstr "Jelölőkódoszlop"
-#: gtk/gtkdialog.c:607
-msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
-msgstr "A fő párbeszédablak-terület elemei közötti térköz"
+#: gtk/gtkiconview.c:454
+msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
+msgstr ""
+"A modellnek a szöveg lekérdezéséhez használt oszlopa Pango jelölőkódok "
+"használata esetén"
-#: gtk/gtkdialog.c:614 gtk/gtkinfobar.c:469
-msgid "Button spacing"
-msgstr "Gombok távolsága"
+#: gtk/gtkiconview.c:461
+msgid "Icon View Model"
+msgstr "Ikonnézet-modell"
-#: gtk/gtkdialog.c:615 gtk/gtkinfobar.c:470
-msgid "Spacing between buttons"
-msgstr "A gombok egymástól való távolsága"
+#: gtk/gtkiconview.c:462
+msgid "The model for the icon view"
+msgstr "Az ikonnézet modellje"
-#: gtk/gtkdialog.c:631 gtk/gtkinfobar.c:486
-msgid "Action area border"
-msgstr "Műveletterület-szegély"
+#: gtk/gtkiconview.c:478
+msgid "Number of columns"
+msgstr "Oszlopok száma"
-#: gtk/gtkdialog.c:632
-msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
-msgstr "A párbeszédablak alján a gombterület körüli szegély"
+#: gtk/gtkiconview.c:479
+msgid "Number of columns to display"
+msgstr "A megjelenítendő oszlopok száma"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:351
-msgid "The contents of the buffer"
-msgstr "A puffer tartalma"
+#: gtk/gtkiconview.c:496
+msgid "Width for each item"
+msgstr "Az egyes elemek szélessége"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:1020
-msgid "Text length"
-msgstr "Szöveg hossza"
+#: gtk/gtkiconview.c:497
+msgid "The width used for each item"
+msgstr "Az egyes elemekhez használt szélesség"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:365
-msgid "Length of the text currently in the buffer"
-msgstr "A pufferben lévő szöveg hossza"
+#: gtk/gtkiconview.c:513
+msgid "Space which is inserted between cells of an item"
+msgstr "Az elem cellái közötti távolság"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:858
-msgid "Maximum length"
-msgstr "Maximális hossz"
+#: gtk/gtkiconview.c:528
+msgid "Row Spacing"
+msgstr "Sorköz"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:859
-msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
-msgstr ""
-"A bejegyzésben felhasználható karakterek maximális száma. Ha nulla, akkor "
-"nincs maximum "
+#: gtk/gtkiconview.c:529
+msgid "Space which is inserted between grid rows"
+msgstr "A rács sorai közötti távolság"
-#: gtk/gtkentry.c:828
-msgid "Text Buffer"
-msgstr "Szöveges puffer"
+#: gtk/gtkiconview.c:544
+msgid "Column Spacing"
+msgstr "Oszlopköz"
-#: gtk/gtkentry.c:829
-msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
-msgstr "A beviteli mező szövegét ténylegesen tároló szöveges puffer"
+#: gtk/gtkiconview.c:545
+msgid "Space which is inserted between grid columns"
+msgstr "A rács oszlopai közé szúrandó távolság"
-#: gtk/gtkentry.c:835 gtk/gtklabel.c:926
-msgid "Cursor Position"
-msgstr "Kurzorpozíció"
+#: gtk/gtkiconview.c:560
+msgid "Margin"
+msgstr "Margó"
-#: gtk/gtkentry.c:836 gtk/gtklabel.c:927
-msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
-msgstr "A beszúrási kurzor aktuális helye karakterekben megadva"
+#: gtk/gtkiconview.c:561
+msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
+msgstr "Az ikonnézet szélei közötti távolság"
-#: gtk/gtkentry.c:843 gtk/gtklabel.c:934
-msgid "Selection Bound"
-msgstr "Kijelölés mérete"
+#: gtk/gtkiconview.c:576
+msgid "Item Orientation"
+msgstr "Elem tájolása"
-#: gtk/gtkentry.c:844 gtk/gtklabel.c:935
+#: gtk/gtkiconview.c:577
msgid ""
-"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
-msgstr ""
-"A kurzortól a kijelölés túlsó végének a távolsága karakterekben megadva"
+"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
+msgstr "A szöveg és az ikon hogyan helyezkednek el egymáshoz képest"
-#: gtk/gtkentry.c:852
-msgid "Whether the entry contents can be edited"
-msgstr "Szerkeszthető-e a bejegyzés tartalma"
+#: gtk/gtkiconview.c:593 gtk/gtktreeview.c:1043 gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
+msgid "Reorderable"
+msgstr "Átrendezhető"
-#: gtk/gtkentry.c:866
-msgid "Visibility"
-msgstr "Láthatóság"
+#: gtk/gtkiconview.c:594 gtk/gtktreeview.c:1044
+msgid "View is reorderable"
+msgstr "A nézet átrendezhető"
-#: gtk/gtkentry.c:867
-msgid ""
-"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
-"mode)"
-msgstr ""
-"FALSE hatására a „Láthatatlan karakter” jelenik meg a tényleges szöveg "
-"helyett (jelszó módban)"
+#: gtk/gtkiconview.c:601 gtk/gtktreeview.c:1173
+msgid "Tooltip Column"
+msgstr "Eszköztipposzlop"
-#: gtk/gtkentry.c:874
-msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
-msgstr "FALSE hatására törlésre kerül a bejegyzés külső élkidolgozása"
+#: gtk/gtkiconview.c:602
+msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
+msgstr "Az elemek eszköztippszövegeit tartalmazó modelloszlop."
-#: gtk/gtkentry.c:890
-msgid ""
-"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
-msgstr ""
-"A szöveg és keret közötti szegély. Felülírja a belső szegély "
-"stílustulajdonságot."
+#: gtk/gtkiconview.c:619
+msgid "Item Padding"
+msgstr "Elem térköze"
-#: gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtkentry.c:1568
-msgid "Invisible character"
-msgstr "Láthatatlan karakter"
+#: gtk/gtkiconview.c:620
+msgid "Padding around icon view items"
+msgstr "Az ikonnézet elemei körüli térköz"
-#: gtk/gtkentry.c:897 gtk/gtkentry.c:1569
-msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
-msgstr "A bevitel elrejtésére használt karakter („jelszó módban”)"
+#: gtk/gtkimage.c:223
+msgid "Pixbuf"
+msgstr "Pixbuf"
-#: gtk/gtkentry.c:903
-msgid "Activates default"
-msgstr "Alapértelmezés aktiválása"
+#: gtk/gtkimage.c:224
+msgid "A GdkPixbuf to display"
+msgstr "A megjelenítendő GdkPixbuf"
-#: gtk/gtkentry.c:904
-msgid ""
-"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
-"dialog) when Enter is pressed"
-msgstr ""
-"Az alapértelmezett felületi elem (például egy párbeszédablak alapértelmezett "
-"gombjának) aktiválása az Enter lenyomására"
+#: gtk/gtkimage.c:230
+msgid "Surface"
+msgstr "Felület"
-#: gtk/gtkentry.c:910
-msgid "Width in chars"
-msgstr "Szélesség karakterekben"
+#: gtk/gtkimage.c:231
+msgid "A cairo_surface_t to display"
+msgstr "A megjelenítendő cairo_surface_t objektum"
-#: gtk/gtkentry.c:911
-msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
-msgstr "Hely kihagyása a bejegyzésben ennyi karakternek"
+#: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkrecentmanager.c:283
+msgid "Filename"
+msgstr "Fájlnév"
-#: gtk/gtkentry.c:927
-msgid "Maximum width in characters"
-msgstr "Maximális szélesség karakterekben"
+#: gtk/gtkimage.c:238
+msgid "Filename to load and display"
+msgstr "A betöltendő és megjelenítendő fájl neve"
-#: gtk/gtkentry.c:928
-msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
-msgstr "A bejegyzés megkívánt maximális szélessége, karakterekben megadva"
+#: gtk/gtkimage.c:244 gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtktoolbar.c:551
+#: gtk/gtktoolpalette.c:935
+msgid "Icon size"
+msgstr "Ikonméret"
-#: gtk/gtkentry.c:935
-msgid "Scroll offset"
-msgstr "Görgetési eltolás"
+#: gtk/gtkimage.c:245
+msgid "Symbolic size to use for icon set or named icon"
+msgstr "Szimbolikus méret ikonkészlet vagy megnevezett ikon használata esetén"
-#: gtk/gtkentry.c:936
-msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
-msgstr "A bejegyzésnek balra, a képernyőről legörgetett képpontjainak száma"
+#: gtk/gtkimage.c:261
+msgid "Pixel size"
+msgstr "Képpontméret"
-#: gtk/gtkentry.c:944
-msgid "The contents of the entry"
-msgstr "A bejegyzés tartalma"
+#: gtk/gtkimage.c:262
+msgid "Pixel size to use for named icon"
+msgstr "Megnevezett ikon képpontmérete"
-#: gtk/gtkentry.c:973
-msgid "Truncate multiline"
-msgstr "Több sor csonkítása"
+#: gtk/gtkimage.c:269
+msgid "Animation"
+msgstr "Animáció"
-#: gtk/gtkentry.c:974
-msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
-msgstr "Több beillesztett sor csonkítva legyen-e az első sorra"
+#: gtk/gtkimage.c:270
+msgid "GdkPixbufAnimation to display"
+msgstr "A megjelenítendő GdkPixbuf animáció"
-#: gtk/gtkentry.c:992
-msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
-msgstr ""
-"A bejegyzés köré rajzolandó árnyék típusa, ha a Van kerete be van állítva."
+#: gtk/gtkimage.c:314
+msgid "Resource"
+msgstr "Erőforrás"
-#: gtk/gtkentry.c:1006 gtk/gtktextview.c:960
-msgid "Overwrite mode"
-msgstr "Felülírás mód"
+#: gtk/gtkimage.c:315
+msgid "The resource path being displayed"
+msgstr "A megjelenítendő erőforrás útvonala"
-#: gtk/gtkentry.c:1007
-msgid "Whether new text overwrites existing text"
-msgstr "A beírt szöveg felülírja-e a meglévő tartalmat"
+#: gtk/gtkimage.c:321
+msgid "Storage type"
+msgstr "Tárolótípus"
-#: gtk/gtkentry.c:1021
-msgid "Length of the text currently in the entry"
-msgstr "A beviteli mezőben lévő szöveg aktuális hossza"
+#: gtk/gtkimage.c:322
+msgid "The representation being used for image data"
+msgstr "A képadatokhoz használt ábrázolás"
-#: gtk/gtkentry.c:1035
-msgid "Invisible character set"
-msgstr "Láthatatlan karakter beállítva"
+#: gtk/gtkimage.c:339
+msgid "Use Fallback"
+msgstr "Tartalék használata"
-#: gtk/gtkentry.c:1036
-msgid "Whether the invisible character has been set"
-msgstr "A láthatatlan karakter tulajdonság be van-e állítva"
+#: gtk/gtkimage.c:340
+msgid "Whether to use icon names fallback"
+msgstr "Az ikonnevek tartaléka használandó-e"
-#: gtk/gtkentry.c:1053
-msgid "Caps Lock warning"
-msgstr "Caps Lock figyelmeztetés"
+#: gtk/gtkinfobar.c:362 gtk/gtkmessagedialog.c:175
+msgid "Message Type"
+msgstr "Üzenettípus"
-#: gtk/gtkentry.c:1054
-msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
-msgstr ""
-"A jelszóbeviteli mezők megjelenítsenek-e figyelmeztetést ha a Caps Lock be "
-"van kapcsolva"
+#: gtk/gtkinfobar.c:363 gtk/gtkmessagedialog.c:176
+msgid "The type of message"
+msgstr "Az üzenet típusa"
-#: gtk/gtkentry.c:1067
-msgid "Progress Fraction"
-msgstr "Előrehaladás törtrésze"
+#: gtk/gtkinfobar.c:378 gtk/gtksearchbar.c:416
+msgid "Show Close Button"
+msgstr "Bezárás gomb megjelenítése"
-#: gtk/gtkentry.c:1068
-msgid "The current fraction of the task that's been completed"
-msgstr "A teljes feladat elkészült része törtként"
+#: gtk/gtkinfobar.c:379
+msgid "Whether to include a standard close button"
+msgstr "Legyen-e szabványos bezárás gomb"
-#: gtk/gtkentry.c:1083
-msgid "Progress Pulse Step"
-msgstr "Előrehaladás lépésegysége"
+#: gtk/gtkinvisible.c:98 gtk/gtkmountoperation.c:179 gtk/gtkstylecontext.c:220
+#: gtk/gtkwindow.c:948
+msgid "Screen"
+msgstr "Képernyő"
+
+#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:949
+msgid "The screen where this window will be displayed"
+msgstr "A képernyő, amelyen az ablak megjelenik"
+
+#: gtk/gtklabel.c:777
+msgid "The text of the label"
+msgstr "A címke szövege"
-#: gtk/gtkentry.c:1084
+#: gtk/gtklabel.c:804 gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:827
+msgid "Justification"
+msgstr "Sorkizárás"
+
+#: gtk/gtklabel.c:805
msgid ""
-"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
-"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
+"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
+"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
+"GtkLabel:xalign for that"
msgstr ""
-"A teljes bejegyzésszélesség része törtként, amennyivel a pattogó tégla "
-"elmozdul a gtk_entry_progress_pulse() minden hívásakor"
+"A címke szövege sorainak igazítása egymáshoz. Ez NINCS hatással a címke "
+"elhelyezkedésére. Azzal kapcsolatban lásd: GtkLabel:xalign"
-#: gtk/gtkentry.c:1100
-msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
-msgstr "Szöveg megjelenítése a bejegyzésben, ha üres és nincs fókuszban"
+#: gtk/gtklabel.c:840
+msgid "Y align"
+msgstr "Y-igazítás"
-#: gtk/gtkentry.c:1113
-msgid "Primary pixbuf"
-msgstr "Elsődleges pixbuf"
+#: gtk/gtklabel.c:841
+msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
+msgstr "A függőleges igazítás, 0 (felül) és 1 (alul) között"
-#: gtk/gtkentry.c:1114
-msgid "Primary pixbuf for the entry"
-msgstr "A beviteli mező elsődleges pixbufja"
+#: gtk/gtklabel.c:848
+msgid "Pattern"
+msgstr "Minta"
-#: gtk/gtkentry.c:1127
-msgid "Secondary pixbuf"
-msgstr "Másodlagos pixbuf"
+#: gtk/gtklabel.c:849
+msgid ""
+"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
+"to underline"
+msgstr ""
+"A szövegben aláhúzandó karakterek helyén _ karaktereket tartalmazó "
+"karakterlánc"
-#: gtk/gtkentry.c:1128
-msgid "Secondary pixbuf for the entry"
-msgstr "A beviteli mező másodlagos pixbufja"
+#: gtk/gtklabel.c:855
+msgid "Line wrap"
+msgstr "Sorok tördelése"
-#: gtk/gtkentry.c:1143
-msgid "Primary stock ID"
-msgstr "Elsődleges alap azonosító"
+#: gtk/gtklabel.c:856
+msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
+msgstr "Ha be van állítva, a túl széles szövegsorok áttördelésre kerülnek"
-#: gtk/gtkentry.c:1144
-msgid "Stock ID for primary icon"
-msgstr "Az elsődleges ikon alap azonosítója"
+#: gtk/gtklabel.c:871
+msgid "Line wrap mode"
+msgstr "Sorok tördelésének módja"
-#: gtk/gtkentry.c:1159
-msgid "Secondary stock ID"
-msgstr "Másodlagos alap azonosító"
+#: gtk/gtklabel.c:872
+msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
+msgstr "Ha be van állítva tördelés, a tördelés módját vezérli"
-#: gtk/gtkentry.c:1160
-msgid "Stock ID for secondary icon"
-msgstr "A másodlagos ikon alap azonosítója"
+#: gtk/gtklabel.c:880
+msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
+msgstr "A címke szövege kijelölhető-e az egérrel"
-#: gtk/gtkentry.c:1173
-msgid "Primary icon name"
-msgstr "Elsődleges ikonnév"
+#: gtk/gtklabel.c:886
+msgid "Mnemonic key"
+msgstr "Mnemonikus billentyű"
-#: gtk/gtkentry.c:1174
-msgid "Icon name for primary icon"
-msgstr "Az elsődleges ikon neve"
+#: gtk/gtklabel.c:887
+msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
+msgstr "A címke hívóbetűje"
-#: gtk/gtkentry.c:1187
-msgid "Secondary icon name"
-msgstr "Másodlagos ikonnév"
+#: gtk/gtklabel.c:894
+msgid "Mnemonic widget"
+msgstr "Mnemonikus felületi elem"
-#: gtk/gtkentry.c:1188
-msgid "Icon name for secondary icon"
-msgstr "A másodlagos ikon neve"
+#: gtk/gtklabel.c:895
+msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
+msgstr "A címke hívóbetűjének megnyomásakor aktiválandó felületi elem"
-#: gtk/gtkentry.c:1201
-msgid "Primary GIcon"
-msgstr "Elsődleges GIcon"
+#: gtk/gtklabel.c:935
+msgid ""
+"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
+"enough room to display the entire string"
+msgstr ""
+"A karakterlánc preferált kihagyásainak a helye, amennyiben a címkén nincs "
+"elég hely a teljes karakterlánc megjelenítéséhez"
-#: gtk/gtkentry.c:1202
-msgid "GIcon for primary icon"
-msgstr "Az elsődleges ikon GIconja"
+#: gtk/gtklabel.c:973
+msgid "Single Line Mode"
+msgstr "Egysoros mód"
-#: gtk/gtkentry.c:1215
-msgid "Secondary GIcon"
-msgstr "Másodlagos GIcon"
+#: gtk/gtklabel.c:974
+msgid "Whether the label is in single line mode"
+msgstr "A címke kötelezően egysoros-e"
-#: gtk/gtkentry.c:1216
-msgid "GIcon for secondary icon"
-msgstr "A másodlagos ikon GIconja"
+#: gtk/gtklabel.c:990
+msgid "Angle"
+msgstr "Szög"
-#: gtk/gtkentry.c:1229
-msgid "Primary storage type"
-msgstr "Elsődleges tárolótípus"
+#: gtk/gtklabel.c:991
+msgid "Angle at which the label is rotated"
+msgstr "A címke elforgatásának szöge"
-#: gtk/gtkentry.c:1230
-msgid "The representation being used for primary icon"
-msgstr "Az elsődleges ikonhoz használt ábrázolás"
+#: gtk/gtklabel.c:1011
+msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
+msgstr "A címke megkívánt maximális szélessége, karakterekben megadva"
-#: gtk/gtkentry.c:1244
-msgid "Secondary storage type"
-msgstr "Másodlagos tárolótípus"
+#: gtk/gtklabel.c:1027
+msgid "Track visited links"
+msgstr "Látogatott hivatkozások követése"
-#: gtk/gtkentry.c:1245
-msgid "The representation being used for secondary icon"
-msgstr "A másodlagos ikonhoz használt ábrázolás"
+#: gtk/gtklabel.c:1028
+msgid "Whether visited links should be tracked"
+msgstr "A látogatott hivatkozások követésre kerüljenek-e?"
-#: gtk/gtkentry.c:1265
-msgid "Primary icon activatable"
-msgstr "Elsődleges ikon aktiválható"
+#: gtk/gtklabel.c:1044
+msgid "Number of lines"
+msgstr "Sorok száma"
-#: gtk/gtkentry.c:1266
-msgid "Whether the primary icon is activatable"
-msgstr "Az elsődleges ikon aktiválható-e"
+#: gtk/gtklabel.c:1045
+msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
+msgstr "A sorok kívánt száma tördelt címke csonkításakor"
-#: gtk/gtkentry.c:1285
-msgid "Secondary icon activatable"
-msgstr "Másodlagos ikon aktiválható"
+#: gtk/gtklayout.c:587
+msgid "The width of the layout"
+msgstr "Az elrendezés szélessége"
-#: gtk/gtkentry.c:1286
-msgid "Whether the secondary icon is activatable"
-msgstr "A másodlagos ikon aktiválható-e"
+#: gtk/gtklayout.c:596
+msgid "The height of the layout"
+msgstr "Az elrendezés magassága"
-#: gtk/gtkentry.c:1306
-msgid "Primary icon sensitive"
-msgstr "Elsődleges ikon érzékeny"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1307
-msgid "Whether the primary icon is sensitive"
-msgstr "Az elsődleges ikon érzékeny-e"
+#: gtk/gtklevelbar.c:1011
+msgid "Currently filled value level"
+msgstr "Jelenleg kitöltött érték szintje"
-#: gtk/gtkentry.c:1327
-msgid "Secondary icon sensitive"
-msgstr "Másodlagos ikon érzékeny"
+#: gtk/gtklevelbar.c:1012
+msgid "Currently filled value level of the level bar"
+msgstr "A szintsávon jelenleg kitöltött érték szintje"
-#: gtk/gtkentry.c:1328
-msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
-msgstr "A másodlagos ikon érzékeny-e"
+#: gtk/gtklevelbar.c:1026
+msgid "Minimum value level for the bar"
+msgstr "A sáv minimális értékszintje"
-#: gtk/gtkentry.c:1343
-msgid "Primary icon tooltip text"
-msgstr "Elsődleges ikon buboréksúgó-szövege"
+#: gtk/gtklevelbar.c:1027
+msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
+msgstr "A sáv által megjeleníthető minimális értékszint"
-#: gtk/gtkentry.c:1344 gtk/gtkentry.c:1377
-msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
-msgstr "Elsődleges ikon buboréksúgójának tartalma"
+#: gtk/gtklevelbar.c:1041
+msgid "Maximum value level for the bar"
+msgstr "A sáv maximális értékszintje"
-#: gtk/gtkentry.c:1359
-msgid "Secondary icon tooltip text"
-msgstr "Másodlagos ikon buboréksúgó-szövege"
+#: gtk/gtklevelbar.c:1042
+msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
+msgstr "A sáv által megjeleníthető maximális értékszint"
-#: gtk/gtkentry.c:1360 gtk/gtkentry.c:1394
-msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
-msgstr "Másodlagos ikon buboréksúgójának tartalma"
+#: gtk/gtklevelbar.c:1062
+msgid "The mode of the value indicator"
+msgstr "Az értékjelző módja"
-#: gtk/gtkentry.c:1376
-msgid "Primary icon tooltip markup"
-msgstr "Elsődleges ikon buboréksúgójának jelölőkódja"
+#: gtk/gtklevelbar.c:1063
+msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
+msgstr "A sávon megjelenő értékjelző módja"
-#: gtk/gtkentry.c:1393
-msgid "Secondary icon tooltip markup"
-msgstr "Másodlagos ikon buboréksúgójának jelölőkódja"
+#: gtk/gtklevelbar.c:1079
+msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
+msgstr "A szintsáv növekedési irányának megfordítása"
-#: gtk/gtkentry.c:1412 gtk/gtktextview.c:988
-msgid "IM module"
-msgstr "Beviteli mód modul"
+#: gtk/gtklinkbutton.c:168
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
-#: gtk/gtkentry.c:1413 gtk/gtktextview.c:989
-msgid "Which IM module should be used"
-msgstr "A használandó beviteli modul"
+#: gtk/gtklinkbutton.c:169
+msgid "The URI bound to this button"
+msgstr "A gombhoz kötött URI cím"
-#: gtk/gtkentry.c:1426
-msgid "Completion"
-msgstr "Kiegészítés"
+#: gtk/gtklinkbutton.c:184
+msgid "Visited"
+msgstr "Látogatott"
-#: gtk/gtkentry.c:1427
-msgid "The auxiliary completion object"
-msgstr "A külső kiegészítési objektum"
+#: gtk/gtklinkbutton.c:185
+msgid "Whether this link has been visited."
+msgstr "A hivatkozás meg lett-e látogatva."
-#: gtk/gtkentry.c:1447 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1006
-msgid "Purpose"
-msgstr "Cél"
+#: gtk/gtklistbox.c:3677
+msgid "Whether this row can be activated"
+msgstr "A sor aktiválható-e"
-#: gtk/gtkentry.c:1448 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1007
-msgid "Purpose of the text field"
-msgstr "A szövegmező célja"
+#: gtk/gtklistbox.c:3691
+msgid "Whether this row can be selected"
+msgstr "A sor kijelölhető-e"
-#: gtk/gtkentry.c:1463 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1024
-msgid "hints"
-msgstr "javaslatok"
+#: gtk/gtklockbutton.c:265
+msgid "Permission"
+msgstr "Jogosultság"
-#: gtk/gtkentry.c:1464 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1025
-msgid "Hints for the text field behaviour"
-msgstr "Javaslatok a szövegmező viselkedéséhez"
+#: gtk/gtklockbutton.c:266
+msgid "The GPermission object controlling this button"
+msgstr "A gombot vezérlő GPermission objektum"
-#: gtk/gtkentry.c:1481 gtk/gtklabel.c:809
-msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
-msgstr "A címke szövegén alkalmazandó stílusattribútumok listája"
+#: gtk/gtklockbutton.c:273
+msgid "Lock Text"
+msgstr "Zárolási szöveg"
-#: gtk/gtkentry.c:1495 gtk/gtkplacessidebar.c:4510 gtk/gtktextview.c:1041
-msgid "Populate all"
-msgstr "Összes feltöltése"
+#: gtk/gtklockbutton.c:274
+msgid "The text to display when prompting the user to lock"
+msgstr "A felhasználó zárolásra felszólításakor megjelenítendő szöveg"
-#: gtk/gtkentry.c:1496 gtk/gtktextview.c:1042
-msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
-msgstr "Kiadja-e a ::populate-popup üzenetet a felugró menü érintéséhez"
+#: gtk/gtklockbutton.c:282
+msgid "Unlock Text"
+msgstr "Feloldási szöveg"
-#: gtk/gtkentry.c:1509 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:936
-msgid "Tabs"
-msgstr "Lapok"
+#: gtk/gtklockbutton.c:283
+msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
+msgstr "A felhasználó feloldásra felszólításakor megjelenítendő szöveg"
-#: gtk/gtkentry.c:1510
-msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
-msgstr "A bejegyzés szövegére alkalmazandó tab helyek listája"
+#: gtk/gtklockbutton.c:291
+msgid "Lock Tooltip"
+msgstr "Zárolási buboréksúgó"
-#: gtk/gtkentry.c:1529
-msgid "Icon Prelight"
-msgstr "Ikon elővilágítása"
+#: gtk/gtklockbutton.c:292
+msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
+msgstr "A felhasználó zárolásra felszólításakor megjelenítendő buboréksúgó"
-#: gtk/gtkentry.c:1530
-msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
-msgstr "Az aktiválható ikonok kapjanak-e elővilágítást rájuk mutatáskor"
+#: gtk/gtklockbutton.c:300
+msgid "Unlock Tooltip"
+msgstr "Feloldási buboréksúgó"
-#: gtk/gtkentry.c:1547
-msgid "Progress Border"
-msgstr "Folyamatjelző szegélye"
+#: gtk/gtklockbutton.c:301
+msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
+msgstr "A felhasználó feloldásra felszólításakor megjelenítendő buboréksúgó"
-#: gtk/gtkentry.c:1548
-msgid "Border around the progress bar"
-msgstr "Szegély a folyamatjelző körül"
+#: gtk/gtklockbutton.c:309
+msgid "Not Authorized Tooltip"
+msgstr "Nincs felhatalmazás buboréksúgó"
-#: gtk/gtkentry.c:2062
-msgid "Border between text and frame."
-msgstr "Szöveg és keret közti szegély"
+#: gtk/gtklockbutton.c:310
+msgid ""
+"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
+msgstr ""
+"A megjelenítendő buboréksúgó, amikor a felhasználó nem kapott felhatalmazást"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:348
-msgid "Completion Model"
-msgstr "Kiegészítési modell"
+#: gtk/gtkmagnifier.c:280
+msgid "Inspected"
+msgstr "Felügyelt"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:349
-msgid "The model to find matches in"
-msgstr "Modell az egyezések kereséséhez"
+#: gtk/gtkmagnifier.c:281
+msgid "Inspected widget"
+msgstr "Felügyelt felületi elem"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
-msgid "Minimum Key Length"
-msgstr "Minimális kulcshossz"
+#: gtk/gtkmagnifier.c:287 gtk/gtkmagnifier.c:288
+msgid "magnification"
+msgstr "Nagyítás"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:356
-msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
-msgstr "A keresési kulcs minimális hossza egyezések kereséséhez"
+#: gtk/gtkmagnifier.c:294 gtk/gtkmagnifier.c:295
+msgid "resize"
+msgstr "átméretezés"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:370 gtk/gtkiconview.c:445
-msgid "Text column"
-msgstr "Szövegoszlop"
+#: gtk/gtkmenubar.c:207
+msgid "Pack direction"
+msgstr "Csomagolás iránya"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:371
-msgid "The column of the model containing the strings."
-msgstr "A karakterláncokat tartalmazó modelloszlop."
+#: gtk/gtkmenubar.c:208
+msgid "The pack direction of the menubar"
+msgstr "A menüsáv csomagolásának iránya"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:387
-msgid "Inline completion"
-msgstr "Soron belüli kiegészítés"
+#: gtk/gtkmenubar.c:224
+msgid "Child Pack direction"
+msgstr "Gyermek csomagolásának iránya"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
-msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
-msgstr "Az általános előtag beszúrásra kerüljön-e automatikusan"
+#: gtk/gtkmenubar.c:225
+msgid "The child pack direction of the menubar"
+msgstr "A menüsáv gyermekének csomagolásának iránya"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:402
-msgid "Popup completion"
-msgstr "Kiegészítések legördülő menüként"
+#: gtk/gtkmenubutton.c:486
+msgid "Popup"
+msgstr "Felbukkanó"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:403
-msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
-msgstr "A kiegészítések legördülő menüként jelenjenek-e meg"
+#: gtk/gtkmenubutton.c:487
+msgid "The dropdown menu."
+msgstr "A legördülő menü."
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:417
-msgid "Popup set width"
-msgstr "Felbukkanó halmaz szélessége"
+#: gtk/gtkmenubutton.c:505
+msgid "Menu model"
+msgstr "Menümodell"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:418
-msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
-msgstr ""
-"Ha TRUE, a felbukkanó ablak szélessége azonos lesz a mező szélességével"
+#: gtk/gtkmenubutton.c:506
+msgid "The model from which the popup is made."
+msgstr "A modell, amelyből a felbukkanó készül."
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:434
-msgid "Popup single match"
-msgstr "Egyetlen találat felbukkanása"
+#: gtk/gtkmenubutton.c:519
+msgid "Align with"
+msgstr "Igazítás ehhez"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:435
-msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
-msgstr "Ha TRUE, a felbukkanó ablak meg fog jelenni az egyetlen találathoz."
+#: gtk/gtkmenubutton.c:520
+msgid "The parent widget which the menu should align with."
+msgstr "Szülő felületi elem, amelyhez a menüt igazítani kell"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:449
-msgid "Inline selection"
-msgstr "Beágyazott kiválasztás"
+#: gtk/gtkmenubutton.c:534 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:661
+msgid "Direction"
+msgstr "Irány"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:450
-msgid "Your description here"
-msgstr "Ide jön a leírás"
+#: gtk/gtkmenubutton.c:535
+msgid "The direction the arrow should point."
+msgstr "Az irány, amerre a nyílnak mutatnia kell."
-#: gtk/gtkeventbox.c:114
-msgid "Visible Window"
-msgstr "Látható ablak"
+#: gtk/gtkmenubutton.c:550
+msgid "Use a popover"
+msgstr "Popover használata"
-#: gtk/gtkeventbox.c:115
-msgid ""
-"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
-"trap events."
-msgstr ""
-"Az eseménymező látható-e; szemben a láthatatlannal, csak események "
-"elfogására használttal"
+#: gtk/gtkmenubutton.c:551
+msgid "Use a popover instead of a menu"
+msgstr "Popover használata menü helyett"
-#: gtk/gtkeventbox.c:121
-msgid "Above child"
-msgstr "Gyermek felett"
+#: gtk/gtkmenubutton.c:564
+msgid "Popover"
+msgstr "Popover"
-#: gtk/gtkeventbox.c:122
-msgid ""
-"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
-"child widget as opposed to below it."
-msgstr ""
-"Azt adja meg, hogy az eseménymező esemény-elfogó ablaka a gyermek felületi "
-"elem felett legyen, vagy ellenkezőleg, alatta."
+#: gtk/gtkmenubutton.c:565
+msgid "The popover"
+msgstr "a popover"
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:169
-msgid "Widget the gesture relates to"
-msgstr "Felületi elem, amelyhez a mozdulat kapcsolódik"
+#: gtk/gtkmenu.c:615
+msgid "The currently selected menu item"
+msgstr "A jelenleg kiválasztott menüelem"
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:181
-msgid "Propagation phase"
-msgstr "Terjesztési fázis"
+#: gtk/gtkmenu.c:629
+msgid "Accel Group"
+msgstr "Gyorsítócsoport"
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:182
-msgid "Propagation phase at which this controller is run"
-msgstr "Az a terjesztési fázis, amelyben ez a vezérlő fut"
+#: gtk/gtkmenu.c:630
+msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
+msgstr "A menü gyorsbillentyűit tartalmazó gyorsítócsoport"
-#: gtk/gtkexpander.c:296
-msgid "Expanded"
-msgstr "Kiterjesztett"
+#: gtk/gtkmenu.c:644 gtk/gtkmenuitem.c:716
+msgid "Accel Path"
+msgstr "Gyorsítóútvonal"
-#: gtk/gtkexpander.c:297
-msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
+#: gtk/gtkmenu.c:645
+msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
msgstr ""
-"A kiterjesztő meg lett-e nyitva a gyermek felületi elem megjelenítésére"
+"A gyermekelemek gyorsítóútvonalainak kényelmes létrehozására használt "
+"gyorsítóútvonal"
-#: gtk/gtkexpander.c:305
-msgid "Text of the expander's label"
-msgstr "A kiterjesztő címkéjének szövege"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:320 gtk/gtklabel.c:815
-msgid "Use markup"
-msgstr "Jelölés használata"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:321 gtk/gtklabel.c:816
-msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
-msgstr ""
-"A címke szövege tartalmaz-e XML jelölőkódokat. Lásd: pango_parse_markup()"
+#: gtk/gtkmenu.c:661
+msgid "Attach Widget"
+msgstr "Felületi elem csatolása"
-#: gtk/gtkexpander.c:338
-msgid "Space to put between the label and the child"
-msgstr "A címke és a gyermek közötti távolság"
+#: gtk/gtkmenu.c:662
+msgid "The widget the menu is attached to"
+msgstr "A felületi elem, amelyhez a menü csatolva van"
-#: gtk/gtkexpander.c:347 gtk/gtkframe.c:257 gtk/gtktoolbutton.c:257
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1648
-msgid "Label widget"
-msgstr "Címke felületi elem"
+#: gtk/gtkmenu.c:676
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitor"
-#: gtk/gtkexpander.c:348
-msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
-msgstr "A szokásos kiterjesztő címke helyén megjelenítendő felületi elem"
+#: gtk/gtkmenu.c:677
+msgid "The monitor the menu will be popped up on"
+msgstr "Az a monitor, amelyen a menü megjelenik"
-#: gtk/gtkexpander.c:355
-msgid "Label fill"
-msgstr "Címkekitöltés"
+#: gtk/gtkmenu.c:697
+msgid "Reserve Toggle Size"
+msgstr "Átkapcsoló méretének lefoglalása"
-#: gtk/gtkexpander.c:356
-msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
+#: gtk/gtkmenu.c:698
+msgid ""
+"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
+"icons"
msgstr ""
-"A címke felületi elemnek ki kell-e töltenie az összes rendelkezésre álló "
-"területet?"
+"Ez a logikai érték jelzi, hogy a menü lefoglalja-e a területet az "
+"átkapcsolók és ikonok számára"
-#: gtk/gtkexpander.c:371
-msgid "Resize toplevel"
-msgstr "Felsőszintű átméretezése"
+#: gtk/gtkmenu.c:726
+msgid "Anchor hints"
+msgstr "Horgony javaslatok"
-#: gtk/gtkexpander.c:372
-msgid ""
-"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
-"collapsing"
-msgstr ""
-"A kiterjesztő átméretezi-e a felső szintű ablakot kiterjesztéskor és "
-"összecsukáskor"
+#: gtk/gtkmenu.c:727
+msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen"
+msgstr "Elhelyezési javaslatok ahhoz, amikor a menü kieshez a képernyőről"
-#: gtk/gtkexpander.c:385 gtk/gtktoolitemgroup.c:1676 gtk/gtktreeview.c:1236
-msgid "Expander Size"
-msgstr "Kiterjesztő mérete"
+#: gtk/gtkmenu.c:755
+msgid "Rect anchor dx"
+msgstr "Téglalaphorgony dx"
-#: gtk/gtkexpander.c:386 gtk/gtktoolitemgroup.c:1677 gtk/gtktreeview.c:1237
-msgid "Size of the expander arrow"
-msgstr "A kiterjesztő nyíl mérete"
+#: gtk/gtkmenu.c:756
+msgid "Rect anchor horizontal offset"
+msgstr "Téglalaphorgony vízszintes eltolása"
-#: gtk/gtkexpander.c:403
-msgid "Spacing around expander arrow"
-msgstr "Távolság a kiterjesztÅ\91 nyÃl körül"
+#: gtk/gtkmenu.c:782
+msgid "Rect anchor dy"
+msgstr "Téglalaphorgony dy"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:423
-msgid "Dialog"
-msgstr "Párbeszédablak"
+#: gtk/gtkmenu.c:783
+msgid "Rect anchor vertical offset"
+msgstr "Téglalaphorgony függőleges eltolása"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:424
-msgid "The file chooser dialog to use."
-msgstr "A használandó fájlválasztó párbeszédablak."
+#: gtk/gtkmenu.c:809
+msgid "Menu type hint"
+msgstr "Menütípus javaslat"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:439
-msgid "The title of the file chooser dialog."
-msgstr "A fájlválasztó párbeszédablak címe."
+#: gtk/gtkmenu.c:810
+msgid "Menu window type hint"
+msgstr "Menüablaktípus javaslat"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:453
-msgid "The desired width of the button widget, in characters."
-msgstr "A gomb felületi elem kívánt szélessége, karakterekben megadva."
+#: gtk/gtkmenu.c:823
+msgid "Left Attach"
+msgstr "Bal csatolás"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:375
-msgid "Action"
-msgstr "Művelet"
+#: gtk/gtkmenu.c:831
+msgid "Right Attach"
+msgstr "Jobb csatolás"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:376
-msgid "The type of operation that the file selector is performing"
-msgstr "A fájlválasztó által végzett művelet típusa"
+#: gtk/gtkmenu.c:832
+msgid "The column number to attach the right side of the child to"
+msgstr "Az oszlop száma, amelyhez a gyermek jobb széle csatolásra kerül."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:382 gtk/gtkrecentchooser.c:266
-msgid "Filter"
-msgstr "Szűrő"
+#: gtk/gtkmenu.c:839
+msgid "Top Attach"
+msgstr "Felső csatolás"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:383
-msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
-msgstr "A megjelenítendő fájlok kiválasztására használt aktuális szűrő"
+#: gtk/gtkmenu.c:840
+msgid "The row number to attach the top of the child to"
+msgstr "A sor száma, amelyhez a gyermek felső széle csatolásra kerül."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4483
-#: gtk/gtkplacesview.c:2176
-msgid "Local Only"
-msgstr "Csak helyi"
+#: gtk/gtkmenu.c:847
+msgid "Bottom Attach"
+msgstr "Alsó csatolás"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:389
-msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
-msgstr "A kijelölt fájlok csak helyi URL-ek lehetnek-e"
+#: gtk/gtkmenu.c:848
+msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
+msgstr "A sor száma, amelyhez a gyermek alsó széle csatolásra kerül."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:394
-msgid "Preview widget"
-msgstr "Előnézet felületi elem"
+#: gtk/gtkmenuitem.c:700 gtk/gtkpopovermenu.c:376
+msgid "Submenu"
+msgstr "Almenü"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:395
-msgid "Application supplied widget for custom previews."
-msgstr "Az alkalmazás által biztosított felületi elem egyedi előképekhez."
+#: gtk/gtkmenuitem.c:701
+msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
+msgstr "A menüelemhez csatlakozó almenü, vagy NULL, ha nincs ilyen"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:400
-msgid "Preview Widget Active"
-msgstr "Előkép felületi elem aktív"
+#: gtk/gtkmenuitem.c:717
+msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
+msgstr "Beállítja a menüelem gyorsítóútvonalát"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:401
-msgid ""
-"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
-msgstr ""
-"Az alkalmazás által az egyedi előképekhez biztosított felületi elem "
-"megjelenítésre kerüljön-e."
+#: gtk/gtkmenuitem.c:731
+msgid "The text for the child label"
+msgstr "A gyermekcímke szövege"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:406
-msgid "Use Preview Label"
-msgstr "Előnézet címke használata"
+#: gtk/gtkmenushell.c:417
+msgid "Take Focus"
+msgstr "Fókusz megszerzése"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:407
-msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
+#: gtk/gtkmenushell.c:418
+msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
msgstr ""
-"A megjelenített fájl neve mellé megjelenítésre kerüljön-e egy gyári címke."
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:412
-msgid "Extra widget"
-msgstr "Extra felületi elem"
+"Ez a logikai érték jelzi, hogy a menü lefoglalja-e a billentyűzetfókuszt"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:413
-msgid "Application supplied widget for extra options."
-msgstr "Az alkalmazás által biztosított felületi elem extra beállításokhoz."
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:263
+msgid "Menu"
+msgstr "Menü"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:418 gtk/gtkrecentchooser.c:206
-msgid "Select Multiple"
-msgstr "Többszörös kijelölés"
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:264
+msgid "The dropdown menu"
+msgstr "A legördülő menü."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:419
-msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
-msgstr "Lehet-e egyszerre több fájlt kijelölni"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:183
+msgid "Message Buttons"
+msgstr "Üzenetgombok"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:425
-msgid "Show Hidden"
-msgstr "Rejtett megjelenítése"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
+msgid "The buttons shown in the message dialog"
+msgstr "Az üzenetablakban látható gombok"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:426
-msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
-msgstr "A rejtett fájlok és mappák megjelenítésre kerüljenek-e"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:201
+msgid "The primary text of the message dialog"
+msgstr "Az üzenetablak elsődleges szövege"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:441
-msgid "Do overwrite confirmation"
-msgstr "Felülírási megerősítés kérése"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:216
+msgid "Use Markup"
+msgstr "Jelölőkód használata"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:442
-msgid ""
-"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
-"dialog if necessary."
-msgstr ""
-"A fájlválasztó mentési módban megjelenítsen-e felülírás megerősítése "
-"párbeszédablakot, ha az szükséges."
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:217
+msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
+msgstr "A cím elsődleges szövege tartalmaz-e Pango jelölőkódot"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:458
-msgid "Allow folder creation"
-msgstr "Mappalétrehozás engedélyezése"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:231
+msgid "Secondary Text"
+msgstr "Másodlagos szöveg"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:459
-msgid ""
-"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
-"folders."
-msgstr ""
-"A nem mentési módban lévő fájlválasztó lehetővé tegye-e új mappák "
-"létrehozását?"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:232
+msgid "The secondary text of the message dialog"
+msgstr "Az üzenetablak másodlagos szövege"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:779
-msgid "Accept label"
-msgstr "Elfogadás címkéje"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:247
+msgid "Use Markup in secondary"
+msgstr "Jelölőkód használata másodlagos szövegben"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:780
-msgid "The label on the accept button"
-msgstr "Az elfogadás gomb címkéje"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:248
+msgid "The secondary text includes Pango markup."
+msgstr "A másodlagos szöveg tartalmaz-e Pango jelölőkódot"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:792
-msgid "Cancel label"
-msgstr "Mégse címkéje"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:264
+msgid "Message area"
+msgstr "Üzenetterület"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:793
-msgid "The label on the cancel button"
-msgstr "A mégse gomb címkéje"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:265
+msgid "GtkBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
+msgstr "Az ablak elsődleges és másodlagos címkéit tartalmazó GtkBox"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8460 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8461
-msgid "Search mode"
-msgstr "Keresési mód"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1009
+msgid "Role"
+msgstr "Szerep"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8467 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8468
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2004 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591
-msgid "Subtitle"
-msgstr "Felirat"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1010
+msgid "The role of this button"
+msgstr "Ennek a gombnak a szerepe"
-#: gtk/gtkfixed.c:150 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
-msgid "X position"
-msgstr "X pozíció"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1026
+msgid "The icon"
+msgstr "Az ikon"
-#: gtk/gtkfixed.c:151 gtk/gtklayout.c:648
-msgid "X position of child widget"
-msgstr "A gyermek felületi elem X pozíciója"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1040
+msgid "The text"
+msgstr "A szöveg"
-#: gtk/gtkfixed.c:158 gtk/gtklayout.c:657
-msgid "Y position"
-msgstr "Y pozíció"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1069
+msgid "Menu name"
+msgstr "Menünév"
-#: gtk/gtkfixed.c:159 gtk/gtklayout.c:658
-msgid "Y position of child widget"
-msgstr "A gyermek felületi elem Y pozíciója"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1070
+msgid "The name of the menu to open"
+msgstr "A megnyitandó menü neve"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3821 gtk/gtkiconview.c:408 gtk/gtklistbox.c:448
-#: gtk/gtktreeselection.c:131
-msgid "Selection mode"
-msgstr "Kijelölési mód"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1086
+msgid "Whether the menu is a parent"
+msgstr "A menü szülő-e"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3822 gtk/gtkiconview.c:409 gtk/gtklistbox.c:449
-msgid "The selection mode"
-msgstr "A kijelölés módja"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1100
+msgid "Centered"
+msgstr "Középre helyezett"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3835 gtk/gtkiconview.c:665 gtk/gtklistbox.c:456
-#: gtk/gtktreeview.c:1222
-msgid "Activate on Single Click"
-msgstr "Aktiválás egy kattintással"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1101
+msgid "Whether to center the contents"
+msgstr "Középre helyezze-e a tartalmat"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3836 gtk/gtkiconview.c:666 gtk/gtklistbox.c:457
-#: gtk/gtktreeview.c:1223
-msgid "Activate row on a single click"
-msgstr "A sor aktiválása egy kattintással"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1116
+msgid "Iconic"
+msgstr "Ikonszerű"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3865
-msgid "Minimum Children Per Line"
-msgstr "Gyermekek soronkénti minimális száma"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1117
+msgid "Whether to prefer the icon over text"
+msgstr "Előnyben részesítse-e az ikont a szöveggel szemben"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3866
-msgid ""
-"The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
-"orientation."
-msgstr ""
-"Az egymás után lefoglalandó gyermekek minimális száma az adott tájolásban."
+#: gtk/gtkmountoperation.c:163 gtk/gtkstylecontext.c:242
+msgid "Parent"
+msgstr "Szülő"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3879
-msgid "Maximum Children Per Line"
-msgstr "Gyermekek soronkénti maximális száma"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:164
+msgid "The parent window"
+msgstr "A szülőablak"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3880
-msgid ""
-"The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
-"given orientation."
-msgstr "Helykérés egymás után maximum ennyi gyermeknek az adott tájolásban."
+#: gtk/gtkmountoperation.c:171
+msgid "Is Showing"
+msgstr "Megjelenik"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3892
-msgid "Vertical spacing"
-msgstr "Függőleges térköz"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:172
+msgid "Are we showing a dialog"
+msgstr "Megjelenik-e párbeszédablak"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3893
-msgid "The amount of vertical space between two children"
-msgstr "A két gyermek közötti függőleges távolság"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:180
+msgid "The screen where this window will be displayed."
+msgstr "A képernyő, amelyen az ablak megjelenik."
-#: gtk/gtkflowbox.c:3904
-msgid "Horizontal spacing"
-msgstr "Vízszintes térköz"
+#: gtk/gtknativedialog.c:214
+msgid "Dialog Title"
+msgstr "Párbeszédablak címe"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3905
-msgid "The amount of horizontal space between two children"
-msgstr "A két gyermek közötti vízszintes távolság"
+#: gtk/gtknativedialog.c:215
+msgid "The title of the file chooser dialog"
+msgstr "A fájlválasztó párbeszédablak címe"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:477
-msgid "The title of the font chooser dialog"
-msgstr "A betűkészlet-választó párbeszédablak címe"
+#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1649 gtk/gtkwindow.c:840
+msgid "Modal"
+msgstr "Kizárólagos"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:492
-msgid "The name of the selected font"
-msgstr "A kiválasztott betűkészlet neve"
+#: gtk/gtknativedialog.c:229
+msgid ""
+"If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is "
+"up)"
+msgstr ""
+"Ha TRUE, akkor az ablak kizárólagos (más ablakok nem használhatók addig, "
+"amíg ez látszik)"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:507
-msgid "Use font in label"
-msgstr "Címke betűkészlete"
+#: gtk/gtknativedialog.c:243
+msgid "Whether the dialog is currently visible"
+msgstr "Látható-e a párbeszédablak"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:508
-msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
-msgstr "A címke a kiválasztott betűtípussal legyen-e rajzolva"
+#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1078
+msgid "Transient for Window"
+msgstr "Áttetsző ezen ablak számára"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:523
-msgid "Use size in label"
-msgstr "Méret használata a címkében"
+#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1079
+msgid "The transient parent of the dialog"
+msgstr "A párbeszédablak áttetsző szülője"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:524
-msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
-msgstr "A címke a kiválasztott betűmérettel legyen-e megrajzolva"
+#: gtk/gtknotebook.c:751
+msgid "Page"
+msgstr "Lap"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:540
-msgid "Show style"
-msgstr "Stílus megjelenítése"
+#: gtk/gtknotebook.c:752
+msgid "The index of the current page"
+msgstr "Az aktuális oldal indexe"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:541
-msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
-msgstr "A címkében a kiválasztott betűstílus legyen-e megjelenítve"
+#: gtk/gtknotebook.c:759
+msgid "Tab Position"
+msgstr "Lappozíció"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:556
-msgid "Show size"
-msgstr "Méret megjelenítése"
+#: gtk/gtknotebook.c:760
+msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
+msgstr "A notesz melyik oldalán vannak a lapok"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:557
-msgid "Whether selected font size is shown in the label"
-msgstr "A címkében a kiválasztott betűméret legyen-e megjelenítve"
+#: gtk/gtknotebook.c:767
+msgid "Show Tabs"
+msgstr "Lapok megjelenítése"
-#: gtk/gtkfontchooser.c:77
-msgid "Font description"
-msgstr "Betűleírás"
+#: gtk/gtknotebook.c:768
+msgid "Whether tabs should be shown"
+msgstr "A lapok megjelenjenek-e"
-#: gtk/gtkfontchooser.c:103
-msgid "Show preview text entry"
-msgstr "Szöveg-előnézeti beviteli mező megjelenítése"
+#: gtk/gtknotebook.c:774
+msgid "Show Border"
+msgstr "Szegély mutatása"
-#: gtk/gtkfontchooser.c:104
-msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
-msgstr "A szöveg-előnézeti beviteli mező látható-e"
+#: gtk/gtknotebook.c:775
+msgid "Whether the border should be shown"
+msgstr "A szegély megjelenjen-e"
-#: gtk/gtkframe.c:227
-msgid "Text of the frame's label"
-msgstr "A keret címkéjének szövege"
+#: gtk/gtknotebook.c:781
+msgid "Scrollable"
+msgstr "Görgethető"
-#: gtk/gtkframe.c:233
-msgid "Label xalign"
-msgstr "Címke vízszintes igazítása"
+#: gtk/gtknotebook.c:782
+msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
+msgstr ""
+"Ha TRUE, akkor görgetősávok kerülnek megjelenítésre, ha túl sok lap látszana"
-#: gtk/gtkframe.c:234
-msgid "The horizontal alignment of the label"
-msgstr "A címke vízszintes igazítása"
+#: gtk/gtknotebook.c:788
+msgid "Enable Popup"
+msgstr "Előugró menü engedélyezése"
-#: gtk/gtkframe.c:241
-msgid "Label yalign"
-msgstr "Címke függőleges igazítása"
+#: gtk/gtknotebook.c:789
+msgid ""
+"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
+"you can use to go to a page"
+msgstr ""
+"Ha TRUE, akkor a noteszen a jobb egérgomb megnyomására előugrik egy menü, "
+"amellyel egy adott oldalra lehet ugrani"
-#: gtk/gtkframe.c:242
-msgid "The vertical alignment of the label"
-msgstr "A címke függőleges igazítása"
+#: gtk/gtknotebook.c:802
+msgid "Group Name"
+msgstr "Csoportnév"
-#: gtk/gtkframe.c:249
-msgid "Frame shadow"
-msgstr "Keretárnyék"
+#: gtk/gtknotebook.c:803
+msgid "Group name for tab drag and drop"
+msgstr "Csoportnév lapok húzd és ejtsd műveleténél"
-#: gtk/gtkframe.c:250
-msgid "Appearance of the frame border"
-msgstr "A keretszegély megjelenése"
+#: gtk/gtknotebook.c:812
+msgid "Tab label"
+msgstr "Lapcímke"
-#: gtk/gtkframe.c:258
-msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
-msgstr "A szokásos keretcímke helyén megjelenítendő felületi elem"
+#: gtk/gtknotebook.c:813
+msgid "The string displayed on the child's tab label"
+msgstr "A gyermek lap címkéjén megjelenő karakterlánc"
-#: gtk/gtkgesture.c:869
-msgid "Number of points"
-msgstr "Pontok száma"
+#: gtk/gtknotebook.c:819
+msgid "Menu label"
+msgstr "Menücímke"
-#: gtk/gtkgesture.c:870
-msgid "Number of points needed to trigger the gesture"
-msgstr "A mozdulat aktiválásához szükséges pontok száma"
+#: gtk/gtknotebook.c:820
+msgid "The string displayed in the child's menu entry"
+msgstr "A gyermek menübejegyzésen megjelenő karakterlánc"
-#: gtk/gtkgesture.c:886 gtk/gtkgesture.c:887
-msgid "GdkWindow to receive events about"
-msgstr "Események fogadása ezen GdkWindow-ról"
+#: gtk/gtknotebook.c:833
+msgid "Tab expand"
+msgstr "Lap kibontása"
-#: gtk/gtkgesturelongpress.c:284
-msgid "Delay factor"
-msgstr "Késleltetési tényező"
+#: gtk/gtknotebook.c:834
+msgid "Whether to expand the child's tab"
+msgstr "A gyermek lapja kibontásra kerüljön-e"
-#: gtk/gtkgesturelongpress.c:285
-msgid "Factor by which to modify the default timeout"
-msgstr "Együttható, amellyel módosítandó az alapértelmezett időkorlát"
+#: gtk/gtknotebook.c:840
+msgid "Tab fill"
+msgstr "Lap kitöltés"
-#: gtk/gtkgesturepan.c:238
-msgid "Allowed orientations"
-msgstr "Engedélyezett tájolások"
+#: gtk/gtknotebook.c:841
+msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
+msgstr "A gyermek lapja kitöltse-e a számára lefoglalt teret"
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:261
-msgid "Handle only touch events"
-msgstr "Csak érintési események kezelése"
+#: gtk/gtknotebook.c:848
+msgid "Tab reorderable"
+msgstr "A lap átrendezhető"
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:262
-msgid "Whether the gesture handles only touch events"
-msgstr "A mozdulat csak érintési eseményeket kezel-e"
+#: gtk/gtknotebook.c:849
+msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
+msgstr "A lap átrendezhető-e a felhasználó által"
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:276 gtk/gtkgesturesingle.c:277
-msgid "Whether the gesture is exclusive"
-msgstr "A mozdulat kizárólagos-e"
+#: gtk/gtknotebook.c:855
+msgid "Tab detachable"
+msgstr "A lap leválasztható"
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:290
-msgid "Button number"
-msgstr "Gombszám"
+#: gtk/gtknotebook.c:856
+msgid "Whether the tab is detachable"
+msgstr "A lap leválasztható-e"
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:291
-msgid "Button number to listen to"
-msgstr "Figyelendő gomb száma"
+#: gtk/gtknotebook.c:871 gtk/gtkscrollbar.c:113
+msgid "Secondary backward stepper"
+msgstr "Másodlagos visszaléptető"
-#: gtk/gtkglarea.c:783
-msgid "Context"
-msgstr "Környezet"
+#: gtk/gtknotebook.c:872
+msgid ""
+"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
+msgstr ""
+"Egy második visszaléptető nyíl gomb megjelenítése a lapterület túlsó szélén"
-#: gtk/gtkglarea.c:784
-msgid "The GL context"
-msgstr "A GL környezet"
+#: gtk/gtknotebook.c:887 gtk/gtkscrollbar.c:120
+msgid "Secondary forward stepper"
+msgstr "Másodlagos előre léptető"
-#: gtk/gtkglarea.c:806
-msgid "Auto render"
-msgstr "Automatikus megjelenítés"
+#: gtk/gtknotebook.c:888
+msgid ""
+"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
+msgstr ""
+"Egy második előre léptető nyíl gomb megjelenítése a címketerület túlsó szélén"
-#: gtk/gtkglarea.c:807
-msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw"
-msgstr "A GtkGLArea jelenjen-e meg minden újrarajzoláskor"
+#: gtk/gtknotebook.c:902 gtk/gtkscrollbar.c:99
+msgid "Backward stepper"
+msgstr "Visszaléptető"
-#: gtk/gtkglarea.c:827
-msgid "Has alpha"
-msgstr "Van alfája"
+#: gtk/gtknotebook.c:903 gtk/gtkscrollbar.c:100
+msgid "Display the standard backward arrow button"
+msgstr "A normál visszaléptető nyíl gomb megjelenítése"
-#: gtk/gtkglarea.c:828
-msgid "Whether the color buffer has an alpha component"
-msgstr "A színpuffernek van-e alfa összetevője"
+#: gtk/gtknotebook.c:917 gtk/gtkscrollbar.c:106
+msgid "Forward stepper"
+msgstr "Előre léptető"
-#: gtk/gtkglarea.c:844
-msgid "Has depth buffer"
-msgstr "Van mélységpuffere"
+#: gtk/gtknotebook.c:918 gtk/gtkscrollbar.c:107
+msgid "Display the standard forward arrow button"
+msgstr "A normál előre léptető nyíl gomb megjelenítése"
-#: gtk/gtkglarea.c:845
-msgid "Whether a depth buffer is allocated"
-msgstr "Van-e lefoglalva mélységpuffer"
+#: gtk/gtkorientable.c:62
+msgid "The orientation of the orientable"
+msgstr "A tájolható elem tájolása"
-#: gtk/gtkglarea.c:861
-msgid "Has stencil buffer"
-msgstr "Van stencilpuffere"
+#: gtk/gtkoverlay.c:778
+msgid "Pass Through"
+msgstr "Átküldés"
-#: gtk/gtkglarea.c:862
-msgid "Whether a stencil buffer is allocated"
-msgstr "Van-e lefoglalva stencilpuffer"
+#: gtk/gtkoverlay.c:778
+msgid "Pass through input, does not affect main child"
+msgstr "A bemenet átküldése, nem befolyásolja a fő gyermeket"
-#: gtk/gtkglarea.c:880
-msgid "Use OpenGL ES"
-msgstr "OpenGL ES használata"
+#: gtk/gtkoverlay.c:791
+msgid "Index"
+msgstr "Index"
-#: gtk/gtkglarea.c:881
-msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES"
-msgstr "A kontextus OpenGL-t vagy OpenGL ES-t használ-e"
+#: gtk/gtkoverlay.c:792
+msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child"
+msgstr "Az átfedés indexe a szülőben, -1 a fő gyermeknél"
-#: gtk/gtkgrid.c:1775
-msgid "Row Homogeneous"
-msgstr "Sor homogén"
-
-#: gtk/gtkgrid.c:1776
-msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
-msgstr "Ha TRUE, akkor a sorok egyforma magasak"
-
-#: gtk/gtkgrid.c:1782
-msgid "Column Homogeneous"
-msgstr "Oszlop homogén"
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:373
+msgid "Action group"
+msgstr "Műveletcsoport"
-#: gtk/gtkgrid.c:1783
-msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
-msgstr "Ha TRUE, akkor az oszlopok egyforma szélesek"
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:374
+msgid "Action group to launch actions from"
+msgstr "Műveletek indítása ezen műveletcsoportból"
-#: gtk/gtkgrid.c:1789
-msgid "Baseline Row"
-msgstr "Alapvonal sora"
+# GtkPadController is an event controller for the pads found in drawing
+# tablets (The collection of buttons and tactile sensors often found around
+# the stylus-sensitive area).
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:379
+msgid "Pad device"
+msgstr "Táblaeszköz"
-#: gtk/gtkgrid.c:1790
-msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE"
-msgstr "Az alapvonalhoz igazítandó sor, ha a valign=GTK_ALIGN_BASELINE"
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:380
+msgid "Pad device to control"
+msgstr "Vezérlendő táblaeszköz"
-#: gtk/gtkgrid.c:1808
-msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
+#: gtk/gtkpaned.c:378
+msgid ""
+"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr ""
-"A sor száma, amelyhez a gyermek felületi elem felső oldala csatolásra kerül"
+"A keretelválasztó helye képpontokban megadva (a 0 a bal/felső oldalt jelenti)"
-#: gtk/gtkgrid.c:1814 gtk/gtklayout.c:673 gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
-msgid "Width"
-msgstr "Szélesség"
+#: gtk/gtkpaned.c:385
+msgid "Position Set"
+msgstr "Pozíció beállítva"
-#: gtk/gtkgrid.c:1815
-msgid "The number of columns that a child spans"
-msgstr "Az oszlopok száma, amelyeket a gyermek átfog"
+#: gtk/gtkpaned.c:386
+msgid "TRUE if the Position property should be used"
+msgstr "TRUE, ha a Pozíció tulajdonságot kell használni"
-#: gtk/gtkgrid.c:1821 gtk/gtklayout.c:682 gtk/gtkshortcutsgroup.c:343
-msgid "Height"
-msgstr "Magasság"
+#: gtk/gtkpaned.c:402
+msgid "Minimal Position"
+msgstr "Minimális pozíció"
-#: gtk/gtkgrid.c:1822
-msgid "The number of rows that a child spans"
-msgstr "A sorok száma, amelyeket a gyermek átfog"
+#: gtk/gtkpaned.c:403
+msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
+msgstr "A „Pozíció” tulajdonság lehető legkisebb értéke"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1998
-msgid "The title to display"
-msgstr "A megjelenítendő cím"
+#: gtk/gtkpaned.c:419
+msgid "Maximal Position"
+msgstr "Maximális pozíció"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2005
-msgid "The subtitle to display"
-msgstr "A megjelenítendő felirat"
+#: gtk/gtkpaned.c:420
+msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
+msgstr "A „Pozíció” tulajdonság lehető legnagyobb értéke"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2011
-msgid "Custom Title"
-msgstr "Egyéni cím"
+#: gtk/gtkpaned.c:436
+msgid "Wide Handle"
+msgstr "Széles fogantyú"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2012
-msgid "Custom title widget to display"
-msgstr "A megjelenítendő egyéni cím felületi elem"
+#: gtk/gtkpaned.c:437
+msgid "Whether the paned should have a prominent handle"
+msgstr "Az ablakkeret rendelkezzen-e feltűnő fogantyúval"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2036
-msgid "Show decorations"
-msgstr "Dekorációk megjelenítése"
+#: gtk/gtkpaned.c:452
+msgid "Resize"
+msgstr "Átméretezés"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2037
-msgid "Whether to show window decorations"
-msgstr "Megjelenjenek-e az ablakdekorációk"
+#: gtk/gtkpaned.c:453
+msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
+msgstr ""
+"Ha TRUE, akkor a gyermek kinyúlik és összezsugorodik a bekeretezett felületi "
+"elemmel együtt"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2055 gtk/gtksettings.c:1610
-msgid "Decoration Layout"
-msgstr "Dekoráció elrendezése"
+#: gtk/gtkpaned.c:468
+msgid "Shrink"
+msgstr "Zsugorodás"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2056 gtk/gtksettings.c:1611
-msgid "The layout for window decorations"
-msgstr "Az ablakdekorációk elrendezése"
+#: gtk/gtkpaned.c:469
+msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
+msgstr "Ha TRUE, akkor a gyermek a kért méretnél kisebbre is zsugorítható"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2069
-msgid "Decoration Layout Set"
-msgstr "Dekoráció elrendezése beállítva"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4357
+msgid "Location to Select"
+msgstr "Kiválasztandó hely"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2070
-msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
-msgstr "A Dekoráció elrendezése tulajdonság be van-e állítva"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4358
+msgid "The location to highlight in the sidebar"
+msgstr "Az oldalsávban kiemelendő hely"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2084
-msgid "Has Subtitle"
-msgstr "Van felirata"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4363 gtk/gtkplacesview.c:2242
+msgid "Open Flags"
+msgstr "Megnyitás jelzői"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2085
-msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
-msgstr "Kell-e helyet foglalni a feliratnak"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4364 gtk/gtkplacesview.c:2243
+msgid ""
+"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
+"sidebar"
+msgstr ""
+"Azok a módok, amelyekben a hívó alkalmazás megnyithatja az oldalsávban "
+"kiválasztott helyeket"
-#: gtk/gtkiconview.c:427
-msgid "Pixbuf column"
-msgstr "Pixbuf oszlop"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4370
+msgid "Show recent files"
+msgstr "Legutóbbi fájlok megjelenítése"
-#: gtk/gtkiconview.c:428
-msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
-msgstr "A modellnek az ikon pixbuf értékének lekérdezéséhez használt oszlopa"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4371
+msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
+msgstr "Az oldalsáv tartalmaz-e beépített hivatkozást a legutóbbi fájlokra"
-#: gtk/gtkiconview.c:446
-msgid "Model column used to retrieve the text from"
-msgstr "A modellnek a szöveg lekérdezéséhez használt oszlopa"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4376
+msgid "Show 'Desktop'"
+msgstr "„Asztal” megjelenítése"
-#: gtk/gtkiconview.c:465
-msgid "Markup column"
-msgstr "Jelölőkódoszlop"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4377
+msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
+msgstr "Az oldalsáv tartalmaz-e beépített hivatkozást az Asztal mappára"
-#: gtk/gtkiconview.c:466
-msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
-msgstr ""
-"A modellnek a szöveg lekérdezéséhez használt oszlopa Pango jelölőkódok "
-"használata esetén"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4382
+msgid "Show 'Enter Location'"
+msgstr "Az „Adja meg a helyet” megjelenítése"
-#: gtk/gtkiconview.c:473
-msgid "Icon View Model"
-msgstr "Ikonnézet-modell"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4383
+msgid ""
+"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
+msgstr "Az oldalsáv tartalmaz-e beépített hivatkozást egy hely megadásához"
-#: gtk/gtkiconview.c:474
-msgid "The model for the icon view"
-msgstr "Az ikonnézet modellje"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4389 gtk/gtkplacesview.c:2222
+msgid "Whether the sidebar only includes local files"
+msgstr "Az oldalsáv csak helyi fájlokat tartalmaz-e"
-#: gtk/gtkiconview.c:490
-msgid "Number of columns"
-msgstr "Oszlopok száma"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4394
+msgid "Show 'Trash'"
+msgstr "„Kuka” megjelenítése"
-#: gtk/gtkiconview.c:491
-msgid "Number of columns to display"
-msgstr "A megjelenítendő oszlopok száma"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4395
+msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
+msgstr "Az oldalsáv tartalmaz-e beépített hivatkozást a Kuka helyére"
-#: gtk/gtkiconview.c:508
-msgid "Width for each item"
-msgstr "Az egyes elemek szélessége"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4400
+msgid "Show 'Other locations'"
+msgstr "„Egyéb helyek” megjelenítése"
-#: gtk/gtkiconview.c:509
-msgid "The width used for each item"
-msgstr "Az egyes elemekhez használt szélesség"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4401
+msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
+msgstr "Az oldalsáv tartalmaz-e egy elemet a külső helyek megjelenítéséhez"
-#: gtk/gtkiconview.c:525
-msgid "Space which is inserted between cells of an item"
-msgstr "Az elem cellái közötti távolság"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4416
+msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus"
+msgstr "Kiadja-e a ::populate-popup üzenetet a nem menü felugrókhoz"
-#: gtk/gtkiconview.c:540
-msgid "Row Spacing"
-msgstr "Sorköz"
+#: gtk/gtkplacesview.c:2228
+msgid "Loading"
+msgstr "Betöltés"
-#: gtk/gtkiconview.c:541
-msgid "Space which is inserted between grid rows"
-msgstr "A rács sorai közötti távolság"
+#: gtk/gtkplacesview.c:2229
+msgid "Whether the view is loading locations"
+msgstr "A nézet helyeket tölt-e be"
-#: gtk/gtkiconview.c:556
-msgid "Column Spacing"
-msgstr "Oszlopköz"
+#: gtk/gtkplacesview.c:2235
+msgid "Fetching networks"
+msgstr "Hálózatok lekérése"
-#: gtk/gtkiconview.c:557
-msgid "Space which is inserted between grid columns"
-msgstr "A rács oszlopai közé szúrandó távolság"
+#: gtk/gtkplacesview.c:2236
+msgid "Whether the view is fetching networks"
+msgstr "A nézet lekérje-e a hálózatokat"
-#: gtk/gtkiconview.c:572
-msgid "Margin"
-msgstr "Margó"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:329
+msgid "Icon of the row"
+msgstr "A sor ikonja"
-#: gtk/gtkiconview.c:573
-msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
-msgstr "Az ikonnézet szélei közötti távolság"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:330
+msgid "The icon representing the volume"
+msgstr "A kötetet ábrázoló ikon"
-#: gtk/gtkiconview.c:588
-msgid "Item Orientation"
-msgstr "Elem tájolása"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:336
+msgid "Name of the volume"
+msgstr "A kötet neve"
-#: gtk/gtkiconview.c:589
-msgid ""
-"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
-msgstr "A szöveg és az ikon hogyan helyezkednek el egymáshoz képest"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:337
+msgid "The name of the volume"
+msgstr "A kötet neve"
-#: gtk/gtkiconview.c:605 gtk/gtktreeview.c:1061 gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
-msgid "Reorderable"
-msgstr "Átrendezhető"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:343
+msgid "Path of the volume"
+msgstr "A kötet elérési útja"
-#: gtk/gtkiconview.c:606 gtk/gtktreeview.c:1062
-msgid "View is reorderable"
-msgstr "A nézet átrendezhető"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:344
+msgid "The path of the volume"
+msgstr "A kötet elérési útja"
-#: gtk/gtkiconview.c:613 gtk/gtktreeview.c:1206
-msgid "Tooltip Column"
-msgstr "Eszköztipposzlop"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:350
+msgid "Volume represented by the row"
+msgstr "A sor által képviselt kötet"
-#: gtk/gtkiconview.c:614
-msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
-msgstr "Az elemek eszköztippszövegeit tartalmazó modelloszlop."
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:351
+msgid "The volume represented by the row"
+msgstr "A sor által képviselt kötet"
-#: gtk/gtkiconview.c:631
-msgid "Item Padding"
-msgstr "Elem térköze"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:357
+msgid "Mount represented by the row"
+msgstr "A sor által képviselt csatolás"
-#: gtk/gtkiconview.c:632
-msgid "Padding around icon view items"
-msgstr "Az ikonnézet elemei körüli térköz"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:358
+msgid "The mount point represented by the row, if any"
+msgstr "A sor által képviselt csatolási pont, ha van"
-#: gtk/gtkiconview.c:687
-msgid "Selection Box Color"
-msgstr "Választómező színe"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:364
+msgid "File represented by the row"
+msgstr "A sor által képviselt kötet"
-#: gtk/gtkiconview.c:688
-msgid "Color of the selection box"
-msgstr "A választómező színe"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:365
+msgid "The file represented by the row, if any"
+msgstr "A sor által képviselt fájl, ha van"
-#: gtk/gtkiconview.c:703
-msgid "Selection Box Alpha"
-msgstr "A választómező alfa csatornája"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:371 gtk/gtkplacesviewrow.c:372
+msgid "Whether the row represents a network location"
+msgstr "A sor hálózati helyet képvisel-e"
-#: gtk/gtkiconview.c:704
-msgid "Opacity of the selection box"
-msgstr "A választómező átlátszósága"
+#: gtk/gtkpopover.c:1606
+msgid "Relative to"
+msgstr "Ehhez viszonyítva"
-#: gtk/gtkimage.c:262
-msgid "Surface"
-msgstr "Felület"
+#: gtk/gtkpopover.c:1607
+msgid "Widget the bubble window points to"
+msgstr "Felületi elem, amelyre a buborékablak mutat"
-#: gtk/gtkimage.c:263
-msgid "A cairo_surface_t to display"
-msgstr "A megjelenítendő cairo_surface_t objektum"
+#: gtk/gtkpopover.c:1620
+msgid "Pointing to"
+msgstr "Erre mutatva"
-#: gtk/gtkimage.c:294
-msgid "Icon set"
-msgstr "Ikonkészlet"
+#: gtk/gtkpopover.c:1621
+msgid "Rectangle the bubble window points to"
+msgstr "Téglalap, amelyre a buborékablak mutat"
-#: gtk/gtkimage.c:295
-msgid "Icon set to display"
-msgstr "A megjelenítendő ikonkészlet"
+#: gtk/gtkpopover.c:1635
+msgid "Position to place the bubble window"
+msgstr "Pozíció, ahova a buborékablak kerül"
-#: gtk/gtkimage.c:302 gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtktoolbar.c:559
-#: gtk/gtktoolpalette.c:965
-msgid "Icon size"
-msgstr "Ikonméret"
+#: gtk/gtkpopover.c:1650
+msgid "Whether the popover is modal"
+msgstr "A popover kizárólagos-e"
-#: gtk/gtkimage.c:303
-msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
-msgstr ""
-"Szimbolikus méret a gyári ikon, ikonhalmaz vagy megnevezett ikon használata "
-"esetén"
+#: gtk/gtkpopover.c:1663
+msgid "Constraint"
+msgstr "Megszorítás"
-#: gtk/gtkimage.c:319
-msgid "Pixel size"
-msgstr "Képpontméret"
+#: gtk/gtkpopover.c:1664
+msgid "Constraint for the popover position"
+msgstr "A popover pozíciójához tartozó megszorítás"
-#: gtk/gtkimage.c:320
-msgid "Pixel size to use for named icon"
-msgstr "Megnevezett ikon képpontmérete"
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:359
+msgid "Visible submenu"
+msgstr "Látható almenü"
-#: gtk/gtkimage.c:327
-msgid "Animation"
-msgstr "Animáció"
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:360
+msgid "The name of the visible submenu"
+msgstr "A látható almenü neve"
-#: gtk/gtkimage.c:328
-msgid "GdkPixbufAnimation to display"
-msgstr "A megjelenítendő GdkPixbuf animáció"
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:377
+msgid "The name of the submenu"
+msgstr "Az almenü neve"
-#: gtk/gtkimage.c:372
-msgid "Resource"
-msgstr "Erőforrás"
+#: gtk/gtkprinter.c:122
+msgid "Name of the printer"
+msgstr "A nyomtató neve"
-#: gtk/gtkimage.c:373
-msgid "The resource path being displayed"
-msgstr "A megjelenítendő erőforrás útvonala"
+#: gtk/gtkprinter.c:128
+msgid "Backend"
+msgstr "Háttérprogram"
-#: gtk/gtkimage.c:397
-msgid "Use Fallback"
-msgstr "Tartalék használata"
+#: gtk/gtkprinter.c:129
+msgid "Backend for the printer"
+msgstr "A nyomtató háttérprogramja"
-#: gtk/gtkimage.c:398
-msgid "Whether to use icon names fallback"
-msgstr "Az ikonnevek tartaléka használandó-e"
+#: gtk/gtkprinter.c:135
+msgid "Is Virtual"
+msgstr "Virtuális-e"
-#: gtk/gtkinfobar.c:363 gtk/gtkmessagedialog.c:189
-msgid "Message Type"
-msgstr "Üzenettípus"
+#: gtk/gtkprinter.c:136
+msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
+msgstr "FALSE, ha ez egy valódi nyomtatóhardvert képvisel"
-#: gtk/gtkinfobar.c:364 gtk/gtkmessagedialog.c:190
-msgid "The type of message"
-msgstr "Az üzenet típusa"
+#: gtk/gtkprinter.c:142
+msgid "Accepts PDF"
+msgstr "Elfogad PDF-et"
-#: gtk/gtkinfobar.c:379 gtk/gtksearchbar.c:416
-msgid "Show Close Button"
-msgstr "Bezárás gomb megjelenítése"
+#: gtk/gtkprinter.c:143
+msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
+msgstr "Ha TRUE, akkor a nyomtató elfogad PDF-et"
-#: gtk/gtkinfobar.c:380
-msgid "Whether to include a standard close button"
-msgstr "Legyen-e szabványos bezárás gomb"
+#: gtk/gtkprinter.c:149
+msgid "Accepts PostScript"
+msgstr "Elfogad PostScript-et"
-#: gtk/gtkinfobar.c:435
-msgid "Width of border around the content area"
-msgstr "A tartalomterület körüli szegély szélessége"
+#: gtk/gtkprinter.c:150
+msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
+msgstr "Ha TRUE, akkor a nyomtató elfogad PostScript-et"
-#: gtk/gtkinfobar.c:453
-msgid "Spacing between elements of the area"
-msgstr "A terület elemei közötti térköz"
+#: gtk/gtkprinter.c:156
+msgid "State Message"
+msgstr "Állapotüzenet"
-#: gtk/gtkinfobar.c:487
-msgid "Width of border around the action area"
-msgstr "A műveletterület körüli szegély szélessége"
+#: gtk/gtkprinter.c:157
+msgid "String giving the current state of the printer"
+msgstr "A nyomtató aktuális állapotát megadó karakterlánc"
-#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:892
-msgid "The screen where this window will be displayed"
-msgstr "A képernyő, amelyen az ablak megjelenik"
+#: gtk/gtkprinter.c:163
+msgid "Location"
+msgstr "Hely"
-#: gtk/gtklabel.c:802
-msgid "The text of the label"
-msgstr "A címke szövege"
+#: gtk/gtkprinter.c:164
+msgid "The location of the printer"
+msgstr "A nyomtató helye"
-#: gtk/gtklabel.c:829 gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:837
-msgid "Justification"
-msgstr "Sorkizárás"
+#: gtk/gtkprinter.c:171
+msgid "The icon name to use for the printer"
+msgstr "A nyomtatóhoz használandó ikonnév"
-#: gtk/gtklabel.c:830
-msgid ""
-"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
-"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
-"GtkLabel:xalign for that"
-msgstr ""
-"A címke szövege sorainak igazítása egymáshoz. Ez NINCS hatással a címke "
-"elhelyezkedésére. Azzal kapcsolatban lásd: GtkLabel:xalign"
+#: gtk/gtkprinter.c:177
+msgid "Job Count"
+msgstr "Feladatszám"
-#: gtk/gtklabel.c:873
-msgid "Pattern"
-msgstr "Minta"
+#: gtk/gtkprinter.c:178
+msgid "Number of jobs queued in the printer"
+msgstr "A nyomtatón sorba állított feladatok száma"
-#: gtk/gtklabel.c:874
-msgid ""
-"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
-"to underline"
-msgstr ""
-"A szövegben aláhúzandó karakterek helyén _ karaktereket tartalmazó "
-"karakterlánc"
+#: gtk/gtkprinter.c:196
+msgid "Paused Printer"
+msgstr "Nyomtató felfüggesztve"
-#: gtk/gtklabel.c:880
-msgid "Line wrap"
-msgstr "Sorok tördelése"
+#: gtk/gtkprinter.c:197
+msgid "TRUE if this printer is paused"
+msgstr "Ha TRUE, akkor a nyomtató fel van függesztve"
-#: gtk/gtklabel.c:881
-msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
-msgstr "Ha be van állítva, a túl széles szövegsorok áttördelésre kerülnek"
+#: gtk/gtkprinter.c:210
+msgid "Accepting Jobs"
+msgstr "Feladatok elfogadása"
-#: gtk/gtklabel.c:896
-msgid "Line wrap mode"
-msgstr "Sorok tördelésének módja"
+#: gtk/gtkprinter.c:211
+msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
+msgstr "Ha TRUE, akkor a nyomtató elfogad új feladatokat"
-#: gtk/gtklabel.c:897
-msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
-msgstr "Ha be van állítva tördelés, a tördelés módját vezérli"
+#: gtk/gtkprinteroption.c:103
+msgid "Option Value"
+msgstr "Opcióérték"
-#: gtk/gtklabel.c:905
-msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
-msgstr "A címke szövege kijelölhető-e az egérrel"
+#: gtk/gtkprinteroption.c:104
+msgid "Value of the option"
+msgstr "Az opció értéke"
-#: gtk/gtklabel.c:911
-msgid "Mnemonic key"
-msgstr "Mnemonikus billentyű"
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:126
+msgid "Source option"
+msgstr "Forrásbeállítás"
-#: gtk/gtklabel.c:912
-msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
-msgstr "A címke hívóbetűje"
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:127
+msgid "The PrinterOption backing this widget"
+msgstr "A felületi elemet támogató PrinterOption"
-#: gtk/gtklabel.c:919
-msgid "Mnemonic widget"
-msgstr "Mnemonikus felületi elem"
+#: gtk/gtkprintjob.c:133
+msgid "Title of the print job"
+msgstr "A nyomtatási feladat címe"
-#: gtk/gtklabel.c:920
-msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
-msgstr "A címke hívóbetűjének megnyomásakor aktiválandó felületi elem"
+#: gtk/gtkprintjob.c:141
+msgid "Printer"
+msgstr "Nyomtató"
-#: gtk/gtklabel.c:960
-msgid ""
-"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
-"enough room to display the entire string"
-msgstr ""
-"A karakterlánc preferált kihagyásainak a helye, amennyiben a címkén nincs "
-"elég hely a teljes karakterlánc megjelenítéséhez"
+#: gtk/gtkprintjob.c:142
+msgid "Printer to print the job to"
+msgstr "A feladat nyomtatásához használandó nyomtató"
-#: gtk/gtklabel.c:998
-msgid "Single Line Mode"
-msgstr "Egysoros mód"
+#: gtk/gtkprintjob.c:150
+msgid "Settings"
+msgstr "Beállítások"
-#: gtk/gtklabel.c:999
-msgid "Whether the label is in single line mode"
-msgstr "A címke kötelezően egysoros-e"
+#: gtk/gtkprintjob.c:151
+msgid "Printer settings"
+msgstr "Nyomtató beállításai"
-#: gtk/gtklabel.c:1015
-msgid "Angle"
-msgstr "Szög"
+#: gtk/gtkprintjob.c:159 gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintunixdialog.c:412
+msgid "Page Setup"
+msgstr "Oldalbeállítás"
-#: gtk/gtklabel.c:1016
-msgid "Angle at which the label is rotated"
-msgstr "A címke elforgatásának szöge"
+#: gtk/gtkprintjob.c:168 gtk/gtkprintoperation.c:1237
+msgid "Track Print Status"
+msgstr "Nyomtatási állapot követése"
-#: gtk/gtklabel.c:1036
-msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
-msgstr "A címke megkívánt maximális szélessége, karakterekben megadva"
+#: gtk/gtkprintjob.c:169
+msgid ""
+"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
+"print data has been sent to the printer or print server."
+msgstr ""
+"Ha TRUE, akkor a nyomtatási feladat a nyomtatási adatok nyomtatóra vagy "
+"nyomtatókiszolgálóra küldése után is folytatja az állapot megváltozott "
+"szignálok kibocsátását"
-#: gtk/gtklabel.c:1052
-msgid "Track visited links"
-msgstr "Látogatott hivatkozások követése"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1109
+msgid "Default Page Setup"
+msgstr "Alapértelmezett oldalbeállítás"
-#: gtk/gtklabel.c:1053
-msgid "Whether visited links should be tracked"
-msgstr "A látogatott hivatkozások követésre kerüljenek-e?"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1110
+msgid "The GtkPageSetup used by default"
+msgstr "Az alapértelmezetten használandó GtkPageSetup"
-#: gtk/gtklabel.c:1069
-msgid "Number of lines"
-msgstr "Sorok száma"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1128 gtk/gtkprintunixdialog.c:430
+msgid "Print Settings"
+msgstr "Nyomtatási beállítások"
-#: gtk/gtklabel.c:1070
-msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
-msgstr "A sorok kívánt száma tördelt címke csonkításakor"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:431
+msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
+msgstr "A párbeszédablak előkészítésére használt GtkPrintSettings"
-#: gtk/gtklayout.c:674
-msgid "The width of the layout"
-msgstr "Az elrendezés szélessége"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1147
+msgid "Job Name"
+msgstr "Feladatnév"
-#: gtk/gtklayout.c:683
-msgid "The height of the layout"
-msgstr "Az elrendezés magassága"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1148
+msgid "A string used for identifying the print job."
+msgstr "A nyomtatási feladat azonosítására használt karakterlánc"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1020
-msgid "Currently filled value level"
-msgstr "Jelenleg kitöltött érték szintje"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1172
+msgid "Number of Pages"
+msgstr "Oldalak száma"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1021
-msgid "Currently filled value level of the level bar"
-msgstr "A szintsávon jelenleg kitöltött érték szintje"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1173
+msgid "The number of pages in the document."
+msgstr "A dokumentum oldalainak száma"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1035
-msgid "Minimum value level for the bar"
-msgstr "A sáv minimális értékszintje"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 gtk/gtkprintunixdialog.c:420
+msgid "Current Page"
+msgstr "Jelenlegi oldal"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1036
-msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
-msgstr "A sáv által megjeleníthető minimális értékszint"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 gtk/gtkprintunixdialog.c:421
+msgid "The current page in the document"
+msgstr "A dokumentum jelenlegi oldala"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1050
-msgid "Maximum value level for the bar"
-msgstr "A sáv maximális értékszintje"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1216
+msgid "Use full page"
+msgstr "Teljes oldal használata"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1051
-msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
-msgstr "A sáv által megjeleníthető maximális értékszint"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1217
+msgid ""
+"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
+"not the corner of the imageable area"
+msgstr ""
+"Ha TRUE, akkor a környezet eredetének az oldal sarkában kell lennie és nem a "
+"leképezhető terület sarkában"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1071
-msgid "The mode of the value indicator"
-msgstr "Az értékjelző módja"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1238
+msgid ""
+"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
+"after the print data has been sent to the printer or print server."
+msgstr ""
+"Ha TRUE, akkor a nyomtatási művelet folytatni fogja a feladat állapotának "
+"jelentését a nyomtatási adatok nyomtatóra vagy nyomtatókiszolgálóra küldése "
+"után is"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1072
-msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
-msgstr "A sávon megjelenő értékjelző módja"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1255
+msgid "Unit"
+msgstr "Egység"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1088
-msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
-msgstr "A szintsáv növekedési irányának megfordítása"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1256
+msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
+msgstr "A környezetben távolságok mérésére használt mértékegység"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1105
-msgid "Minimum height for filling blocks"
-msgstr "Kitöltő blokkok minimális magassága"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1273
+msgid "Show Dialog"
+msgstr "Párbeszédablak megjelenítése"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1106
-msgid "Minimum height for blocks that fill the bar"
-msgstr "A sávot kitöltő blokkok minimális magassága"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1274
+msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
+msgstr ""
+"Ha TRUE, akkor az előrehaladási párbeszédablak megjelenik nyomtatás közben"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1122
-msgid "Minimum width for filling blocks"
-msgstr "Kitöltő blokkok minimális szélessége"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1297
+msgid "Allow Async"
+msgstr "Async engedélyezése"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1123
-msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
-msgstr "A sávot kitöltő blokkok minimális szélessége"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1298
+msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
+msgstr "Ha TRUE, akkor a nyomtatási folyamat futhat aszinkron módon"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:168
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintoperation.c:1321
+msgid "Export filename"
+msgstr "Fájlnév exportálása"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:169
-msgid "The URI bound to this button"
-msgstr "A gombhoz kötött URI cím"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1335
+msgid "Status"
+msgstr "Állapot"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:184
-msgid "Visited"
-msgstr "Látogatott"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1336
+msgid "The status of the print operation"
+msgstr "A nyomtatási folyamat állapota"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:185
-msgid "Whether this link has been visited."
-msgstr "A hivatkozás meg lett-e látogatva."
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1356
+msgid "Status String"
+msgstr "Állapot-karakterlánc"
-#: gtk/gtklistbox.c:3740
-msgid "Whether this row can be activated"
-msgstr "A sor aktiválható-e"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1357
+msgid "A human-readable description of the status"
+msgstr "Az állapot emberek által olvasható leírása"
-#: gtk/gtklistbox.c:3754
-msgid "Whether this row can be selected"
-msgstr "A sor kijelölhető-e"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1375
+msgid "Custom tab label"
+msgstr "Egyéni lapcímke"
-#: gtk/gtklockbutton.c:265
-msgid "Permission"
-msgstr "Jogosultság"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1376
+msgid "Label for the tab containing custom widgets."
+msgstr "Az egyéni felületi elemeket tartalmazó lap címkéje"
-#: gtk/gtklockbutton.c:266
-msgid "The GPermission object controlling this button"
-msgstr "A gombot vezérlő GPermission objektum"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1391 gtk/gtkprintunixdialog.c:455
+msgid "Support Selection"
+msgstr "Kiválasztás támogatása"
-#: gtk/gtklockbutton.c:273
-msgid "Lock Text"
-msgstr "Zárolási szöveg"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1392
+msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
+msgstr ""
+"Ha TRUE, akkor a nyomtatási művelet támogatni fogja a kijelölés nyomtatását."
-#: gtk/gtklockbutton.c:274
-msgid "The text to display when prompting the user to lock"
-msgstr "A felhasználó zárolásra felszólításakor megjelenítendő szöveg"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1408 gtk/gtkprintunixdialog.c:463
+msgid "Has Selection"
+msgstr "Van kijelölése"
-#: gtk/gtklockbutton.c:282
-msgid "Unlock Text"
-msgstr "Feloldási szöveg"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1409
+msgid "TRUE if a selection exists."
+msgstr "TRUE, ha van kijelölés."
-#: gtk/gtklockbutton.c:283
-msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
-msgstr "A felhasználó feloldásra felszólításakor megjelenítendő szöveg"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1424 gtk/gtkprintunixdialog.c:471
+msgid "Embed Page Setup"
+msgstr "Oldalbeállítás beágyazása"
-#: gtk/gtklockbutton.c:291
-msgid "Lock Tooltip"
-msgstr "Zárolási buboréksúgó"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:472
+msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
+msgstr ""
+"Ha TRUE, akkor a nyomtatási párbeszédablak tartalmazza az oldalbeállítási "
+"legördülő listákat"
-#: gtk/gtklockbutton.c:292
-msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
-msgstr "A felhasználó zárolásra felszólításakor megjelenítendő buboréksúgó"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1446
+msgid "Number of Pages To Print"
+msgstr "Nyomtatandó oldalak száma"
-#: gtk/gtklockbutton.c:300
-msgid "Unlock Tooltip"
-msgstr "Feloldási buboréksúgó"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1447
+msgid "The number of pages that will be printed."
+msgstr "A nyomtatásra kerülő oldalak száma."
-#: gtk/gtklockbutton.c:301
-msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
-msgstr "A felhasználó feloldásra felszólításakor megjelenítendő buboréksúgó"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:413
+msgid "The GtkPageSetup to use"
+msgstr "A használandó GtkPageSetup"
-#: gtk/gtklockbutton.c:309
-msgid "Not Authorized Tooltip"
-msgstr "Nincs felhatalmazás buboréksúgó"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:438
+msgid "Selected Printer"
+msgstr "Kiválasztott nyomtató"
-#: gtk/gtklockbutton.c:310
-msgid ""
-"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
-msgstr ""
-"A megjelenítendő buboréksúgó, amikor a felhasználó nem kapott felhatalmazást"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:439
+msgid "The GtkPrinter which is selected"
+msgstr "A kijelölt GtkPrinter"
-#: gtk/gtkmagnifier.c:295
-msgid "Inspected"
-msgstr "Felügyelt"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:446
+msgid "Manual Capabilities"
+msgstr "Kézi képességek"
-#: gtk/gtkmagnifier.c:296
-msgid "Inspected widget"
-msgstr "Felügyelt felületi elem"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:447
+msgid "Capabilities the application can handle"
+msgstr "Az alkalmazás által kezelhető képességek"
-#: gtk/gtkmagnifier.c:302 gtk/gtkmagnifier.c:303
-msgid "magnification"
-msgstr "Nagyítás"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:456
+msgid "Whether the dialog supports selection"
+msgstr "A párbeszédablak támogatja-e a kijelölést?"
-#: gtk/gtkmagnifier.c:309 gtk/gtkmagnifier.c:310
-msgid "resize"
-msgstr "átméretezés"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:464
+msgid "Whether the application has a selection"
+msgstr "Az alkalmazásban van-e kijelölés?"
-#: gtk/gtkmenubar.c:219
-msgid "Pack direction"
-msgstr "Csomagolás iránya"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:255
+msgid "Fraction"
+msgstr "Tört"
-#: gtk/gtkmenubar.c:220
-msgid "The pack direction of the menubar"
-msgstr "A menüsáv csomagolásának iránya"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:256
+msgid "The fraction of total work that has been completed"
+msgstr "A teljes munka elvégzett része törtként"
-#: gtk/gtkmenubar.c:236
-msgid "Child Pack direction"
-msgstr "Gyermek csomagolásának iránya"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:263
+msgid "Pulse Step"
+msgstr "Pulzuslépés"
-#: gtk/gtkmenubar.c:237
-msgid "The child pack direction of the menubar"
-msgstr "A menüsáv gyermekének csomagolásának iránya"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:264
+msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
+msgstr ""
+"A teljes munka elvégzett része törtként a pattogó tégla mozgatásához pulzus "
+"módban"
-#: gtk/gtkmenubar.c:254
-msgid "Style of bevel around the menubar"
-msgstr "Élkidolgozás stílusa a menüsor körül"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:272
+msgid "Text to be displayed in the progress bar"
+msgstr "A folyamatjelzőben megjelenítendő szöveg"
-#: gtk/gtkmenubar.c:270 gtk/gtktoolbar.c:625
-msgid "Internal padding"
-msgstr "Belső térköz"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:293
+msgid "Show text"
+msgstr "Szöveg megjelenítése"
-#: gtk/gtkmenubar.c:271
-msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
-msgstr "A menüsor árnyéka és a menüelemek közötti szegélyterület"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:294
+msgid "Whether the progress is shown as text."
+msgstr "A folyamat megjelenjen-e szövegként."
-#: gtk/gtkmenubutton.c:486
-msgid "Popup"
-msgstr "Felbukkanó"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:315
+msgid ""
+"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
+"have enough room to display the entire string, if at all."
+msgstr ""
+"A karakterlánc kihagyásainak preferált módja, ha a folyamatjelzőnek nincs "
+"elég helye a karakterlánc teljes megjelenítésére."
-#: gtk/gtkmenubutton.c:487
-msgid "The dropdown menu."
-msgstr "A legördülő menü."
+#: gtk/gtkradiobutton.c:184 gtk/gtkradiomenuitem.c:423
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:83
+msgid "Group"
+msgstr "Csoport"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:505
-msgid "Menu model"
-msgstr "Menümodell"
+#: gtk/gtkradiobutton.c:185
+msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
+msgstr "A választógomb, amelynek a csoportjához ez a felületi elem tartozik."
-#: gtk/gtkmenubutton.c:506
-msgid "The model from which the popup is made."
-msgstr "A modell, amelyből a felbukkanó készül."
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:424
+msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
+msgstr ""
+"A választómenü-elem, amelynek a csoportjához ez a felületi elem tartozik"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:519
-msgid "Align with"
-msgstr "Igazítás ehhez"
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:84
+msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
+msgstr "Az a rádiógomb, amely csoportjához ez a gomb tartozik."
-#: gtk/gtkmenubutton.c:520
-msgid "The parent widget which the menu should align with."
-msgstr "Szülő felületi elem, amelyhez a menüt igazítani kell"
+#: gtk/gtkrange.c:434
+msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
+msgstr "A tartományobjektum aktuális értékét tartalmazó GtkAdjustment"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:534 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:645
-#: gtk/gtkstylecontext.c:242
-msgid "Direction"
-msgstr "Irány"
+#: gtk/gtkrange.c:441
+msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
+msgstr "Csúszka irányának megfordítása a tartományérték növeléséhez"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:535
-msgid "The direction the arrow should point."
-msgstr "Az irány, amerre a nyílnak mutatnia kell."
+#: gtk/gtkrange.c:447
+msgid "Lower stepper sensitivity"
+msgstr "Alsó léptető érzékenysége"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:550
-msgid "Use a popover"
-msgstr "Popover használata"
+#: gtk/gtkrange.c:448
+msgid ""
+"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
+"side"
+msgstr "A beállítások alsó oldalára mutató léptető érzékenységi irányelve"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:551
-msgid "Use a popover instead of a menu"
-msgstr "Popover használata menü helyett"
+#: gtk/gtkrange.c:455
+msgid "Upper stepper sensitivity"
+msgstr "Felső léptető érzékenysége"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:564
-msgid "Popover"
-msgstr "Popover"
+#: gtk/gtkrange.c:456
+msgid ""
+"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
+"side"
+msgstr "A beállítások felső oldalára mutató léptető érzékenységi irányelve"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:565
-msgid "The popover"
-msgstr "a popover"
+#: gtk/gtkrange.c:472
+msgid "Show Fill Level"
+msgstr "Kitöltési szint megjelenítése"
-#: gtk/gtkmenu.c:633
-msgid "The currently selected menu item"
-msgstr "A jelenleg kiválasztott menüelem"
+#: gtk/gtkrange.c:473
+msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
+msgstr "A vályúban megjelenítendő-e kitöltésszint-jelző."
-#: gtk/gtkmenu.c:648
-msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
-msgstr "A menü gyorsbillentyűit tartalmazó gyorsítócsoport"
+#: gtk/gtkrange.c:488
+msgid "Restrict to Fill Level"
+msgstr "Korlátozás a kitöltési szintre"
-#: gtk/gtkmenu.c:662 gtk/gtkmenuitem.c:773
-msgid "Accel Path"
-msgstr "Gyorsítóútvonal"
+#: gtk/gtkrange.c:489
+msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
+msgstr "A felső szegély korlátozása a kitöltési szintre."
-#: gtk/gtkmenu.c:663
-msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
-msgstr ""
-"A gyermekelemek gyorsítóútvonalainak kényelmes létrehozására használt "
-"gyorsítóútvonal"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:679
-msgid "Attach Widget"
-msgstr "Felületi elem csatolása"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:680
-msgid "The widget the menu is attached to"
-msgstr "A felületi elem, amelyhez a menü csatolva van"
+#: gtk/gtkrange.c:503
+msgid "Fill Level"
+msgstr "Kitöltési szint"
-#: gtk/gtkmenu.c:696
-msgid ""
-"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
-"off"
-msgstr "Az ablakkezelő által megjeleníthető cím, ha a menü le van választva"
+#: gtk/gtkrange.c:504
+msgid "The fill level."
+msgstr "A kitöltés szintje."
-#: gtk/gtkmenu.c:712
-msgid "Tearoff State"
-msgstr "Leválasztó állapota"
+#: gtk/gtkrange.c:519
+msgid "Round Digits"
+msgstr "Kerekítési számjegyek"
-#: gtk/gtkmenu.c:713
-msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
-msgstr "Ez a logikai érték jelzi, hogy a menü le van-e választva"
+#: gtk/gtkrange.c:520
+msgid "The number of digits to round the value to."
+msgstr "Az érték kerekítése ennyi számjegyre."
-#: gtk/gtkmenu.c:727
-msgid "Monitor"
-msgstr "Monitor"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:117
+msgid "Recent Manager"
+msgstr "Előzménykezelő"
-#: gtk/gtkmenu.c:728
-msgid "The monitor the menu will be popped up on"
-msgstr "Az a monitor, amelyen a menü megjelenik"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:118
+msgid "The RecentManager object to use"
+msgstr "A használandó RecentManager objektum"
-#: gtk/gtkmenu.c:748
-msgid "Reserve Toggle Size"
-msgstr "Átkapcsoló méretének lefoglalása"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:133
+msgid "Show Private"
+msgstr "Privát megjelenítése"
-#: gtk/gtkmenu.c:749
-msgid ""
-"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
-"icons"
-msgstr ""
-"Ez a logikai érték jelzi, hogy a menü lefoglalja-e a területet az "
-"átkapcsolók és ikonok számára"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:134
+msgid "Whether the private items should be displayed"
+msgstr "A privát elemek megjelenítésre kerüljenek-e"
-#: gtk/gtkmenu.c:777
-msgid "Anchor hints"
-msgstr "Horgony javaslatok"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:148
+msgid "Show Tooltips"
+msgstr "Buboréksúgók megjelenítése"
-#: gtk/gtkmenu.c:778
-msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen"
-msgstr "Elhelyezési javaslatok ahhoz, amikor a menü kieshez a képernyőről"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:149
+msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
+msgstr "Az elem buboréksúgója meg legyen-e jelenítve"
-#: gtk/gtkmenu.c:806
-msgid "Rect anchor dx"
-msgstr "Téglalaphorgony dx"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
+msgid "Show Icons"
+msgstr "Ikonok megjelenítése"
-#: gtk/gtkmenu.c:807
-msgid "Rect anchor horizontal offset"
-msgstr "Téglalaphorgony vízszintes eltolása"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:163
+msgid "Whether there should be an icon near the item"
+msgstr "Megjelenjen-e ikon az elem közelében"
-#: gtk/gtkmenu.c:833
-msgid "Rect anchor dy"
-msgstr "Téglalaphorgony dy"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:179
+msgid "Show Not Found"
+msgstr "Nem találhatók megjelenítése"
-#: gtk/gtkmenu.c:834
-msgid "Rect anchor vertical offset"
-msgstr "Téglalaphorgony függőleges eltolása"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:180
+msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
+msgstr ""
+"Megjelenítésre kerüljenek-e az el nem érhető erőforrásokra mutató elemek"
-#: gtk/gtkmenu.c:860
-msgid "Menu type hint"
-msgstr "Menütípus javaslat"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:194
+msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
+msgstr "Lehet-e egyszerre több elemet kijelölni"
-#: gtk/gtkmenu.c:861
-msgid "Menu window type hint"
-msgstr "Menüablaktípus javaslat"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:208
+msgid "Local only"
+msgstr "Csak helyi"
-#: gtk/gtkmenu.c:882
-msgid "Horizontal Padding"
-msgstr "Vízszintes térköz"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:209
+msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
+msgstr "A kijelölt erőforrások csak helyi file: URI-címek lehetnek-e"
-#: gtk/gtkmenu.c:883
-msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
-msgstr "Extra terület a menü bal és jobb szélén"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:223
+msgid "Limit"
+msgstr "Korlátozás"
-#: gtk/gtkmenu.c:901
-msgid "Vertical Padding"
-msgstr "Függőleges térköz"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:224
+msgid "The maximum number of items to be displayed"
+msgstr "A megjelenítendő elemek legnagyobb száma"
-#: gtk/gtkmenu.c:902
-msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
-msgstr "Extra terület a menü tetején és alján"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:237
+msgid "Sort Type"
+msgstr "Rendezés típusa"
-#: gtk/gtkmenu.c:911
-msgid "Vertical Offset"
-msgstr "Függőleges eltolás"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:238
+msgid "The sorting order of the items displayed"
+msgstr "A megjelenített elemek rendezési sorrendje"
-#: gtk/gtkmenu.c:912
-msgid ""
-"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
-"vertically"
-msgstr ""
-"Ha a menü egy almenü, akkor a képpontok száma, amellyel függőlegesen "
-"eltolásra kerül"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:254
+msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
+msgstr "A megjelenítendő erőforrások kiválasztására használt aktuális szűrő"
-#: gtk/gtkmenu.c:920
-msgid "Horizontal Offset"
-msgstr "Vízszintes eltolás"
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:216
+msgid "Show Numbers"
+msgstr "Számok megjelenítése"
-#: gtk/gtkmenu.c:921
-msgid ""
-"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
-"horizontally"
-msgstr ""
-"Ha a menü egy almenü, akkor a képpontok száma, amellyel vízszintesen "
-"eltolásra kerül"
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:217
+msgid "Whether the items should be displayed with a number"
+msgstr "Az elemek egy számmal együtt kerüljenek-e megjelenítésre"
-#: gtk/gtkmenu.c:936
-msgid "Double Arrows"
-msgstr "Dupla nyilak"
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:284
+msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
+msgstr "A lista tárolására és beolvasására használandó fájl teljes útvonala"
-#: gtk/gtkmenu.c:937
-msgid "When scrolling, always show both arrows."
-msgstr "Görgetésnél jelenjen meg mindkét nyíl"
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:299
+msgid "The size of the recently used resources list"
+msgstr "A legutóbb használt erőforrások listájának mérete"
-#: gtk/gtkmenu.c:952
-msgid "Arrow Placement"
-msgstr "Nyíl elhelyezése"
+#: gtk/gtkrevealer.c:230 gtk/gtkstack.c:479
+msgid "Transition type"
+msgstr "Átmenet típusa"
-#: gtk/gtkmenu.c:953
-msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
-msgstr "Jelzi a görgetőnyilak elhelyezkedését"
+#: gtk/gtkrevealer.c:231 gtk/gtkstack.c:479
+msgid "The type of animation used to transition"
+msgstr "Az átmenethez használt animáció típusa"
-#: gtk/gtkmenu.c:961
-msgid "Left Attach"
-msgstr "Bal csatolás"
+#: gtk/gtkrevealer.c:238 gtk/gtkstack.c:475
+msgid "Transition duration"
+msgstr "Átmenet hossza"
-#: gtk/gtkmenu.c:969
-msgid "Right Attach"
-msgstr "Jobb csatolás"
+#: gtk/gtkrevealer.c:239 gtk/gtkstack.c:475
+msgid "The animation duration, in milliseconds"
+msgstr "Az animáció hossza ezredmásodpercben"
-#: gtk/gtkmenu.c:970
-msgid "The column number to attach the right side of the child to"
-msgstr "Az oszlop száma, amelyhez a gyermek jobb széle csatolásra kerül."
+#: gtk/gtkrevealer.c:245
+msgid "Reveal Child"
+msgstr "Gyermek megjelenítése"
-#: gtk/gtkmenu.c:977
-msgid "Top Attach"
-msgstr "Felső csatolás"
+#: gtk/gtkrevealer.c:246
+msgid "Whether the container should reveal the child"
+msgstr "A konténer megjelenítse-e a gyermeket"
-#: gtk/gtkmenu.c:978
-msgid "The row number to attach the top of the child to"
-msgstr "A sor száma, amelyhez a gyermek felső széle csatolásra kerül."
+#: gtk/gtkrevealer.c:252
+msgid "Child Revealed"
+msgstr "Gyermek megjelenítve"
-#: gtk/gtkmenu.c:985
-msgid "Bottom Attach"
-msgstr "Alsó csatolás"
+#: gtk/gtkrevealer.c:253
+msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
+msgstr "A gyermek megjelent-e, és az animáció célja el van-e érve"
-#: gtk/gtkmenu.c:1003
-msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
-msgstr "Tetszőleges konstans a görgetőnyíl méretének csökkentéséhez"
+#: gtk/gtkscalebutton.c:197
+msgid "The value of the scale"
+msgstr "A méretezés értéke"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:743
-msgid "Right Justified"
-msgstr "Jobbra igazított"
+#: gtk/gtkscalebutton.c:207
+msgid "The icon size"
+msgstr "Az ikon mérete"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:744
+#: gtk/gtkscalebutton.c:216
msgid ""
-"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
-msgstr ""
-"Beállítja, hogy a menüelem a menüsáv jobb oldalára igazítva jelenik-e meg"
+"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
+msgstr "A méretezőgomb-objektum aktuális értékét tartalmazó GtkAdjustment"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:757 gtk/gtkpopovermenu.c:376
-msgid "Submenu"
-msgstr "Almenü"
+#: gtk/gtkscalebutton.c:244
+msgid "Icons"
+msgstr "Ikonok"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:758
-msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
-msgstr "A menüelemhez csatlakozó almenü, vagy NULL, ha nincs ilyen"
+#: gtk/gtkscalebutton.c:245
+msgid "List of icon names"
+msgstr "Ikonnevek listája"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:774
-msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
-msgstr "Beállítja a menüelem gyorsítóútvonalát"
+#: gtk/gtkscale.c:765
+msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
+msgstr "A értékben megjelenített tizedesjegyek száma"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:788
-msgid "The text for the child label"
-msgstr "A gyermekcímke szövege"
+#: gtk/gtkscale.c:772
+msgid "Draw Value"
+msgstr "Rajzérték"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:897
-msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
+#: gtk/gtkscale.c:773
+msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr ""
-"A nyíl által felhasznált terület mennyisége, a menüelem betűméretéhez "
-"viszonyítva"
-
-#: gtk/gtkmenuitem.c:913
-msgid "Width in Characters"
-msgstr "Szélesség karakterekben"
+"Az aktuális érték karakterláncként megjelenítésre kerüljön-e a csúszka "
+"mellett"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:914
-msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
-msgstr "A menüelem kívánt minimális szélessége karakterekben megadva"
+#: gtk/gtkscale.c:779
+msgid "Has Origin"
+msgstr "Van eredete"
-#: gtk/gtkmenushell.c:419
-msgid "Take Focus"
-msgstr "Fókusz megszerzése"
+#: gtk/gtkscale.c:780
+msgid "Whether the scale has an origin"
+msgstr "A méretező rendelkezik-e eredettel"
-#: gtk/gtkmenushell.c:420
-msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
-msgstr ""
-"Ez a logikai érték jelzi, hogy a menü lefoglalja-e a billentyűzetfókuszt"
+#: gtk/gtkscale.c:786
+msgid "Value Position"
+msgstr "Érték pozíciója"
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:266
-msgid "Menu"
-msgstr "Menü"
+#: gtk/gtkscale.c:787
+msgid "The position in which the current value is displayed"
+msgstr "A pozíció, ahol az aktuális érték megjelenítésre kerül"
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:267
-msgid "The dropdown menu"
-msgstr "A legördülő menü."
+#: gtk/gtkscrollable.c:77
+msgid "Horizontal adjustment"
+msgstr "Vízszintes igazítás"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:174
-msgid "label border"
-msgstr "Felirat szegélye"
+#: gtk/gtkscrollable.c:78
+msgid ""
+"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
+"controller"
+msgstr ""
+"A görgethető felületi elem és vezérlője között megosztott vízszintes igazítás"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:175
-msgid "Width of border around the label in the message dialog"
-msgstr "A címke körüli szegély szélessége az üzenetablakban"
+#: gtk/gtkscrollable.c:94
+msgid "Vertical adjustment"
+msgstr "Függőleges igazítás"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:197
-msgid "Message Buttons"
-msgstr "Üzenetgombok"
+#: gtk/gtkscrollable.c:95
+msgid ""
+"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
+"controller"
+msgstr ""
+"A görgethető felületi elem és vezérlője között megosztott függőleges igazítás"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:198
-msgid "The buttons shown in the message dialog"
-msgstr "Az üzenetablakban látható gombok"
+#: gtk/gtkscrollable.c:111
+msgid "Horizontal Scrollable Policy"
+msgstr "Vízszintes görgethető irányelve"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:215
-msgid "The primary text of the message dialog"
-msgstr "Az üzenetablak elsődleges szövege"
+#: gtk/gtkscrollable.c:112 gtk/gtkscrollable.c:128
+msgid "How the size of the content should be determined"
+msgstr "Hogyan határozandó meg a tartalom mérete"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:230
-msgid "Use Markup"
-msgstr "Jelölőkód használata"
+#: gtk/gtkscrollable.c:127
+msgid "Vertical Scrollable Policy"
+msgstr "Függőleges görgethető irányelve"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:231
-msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
-msgstr "A cím elsődleges szövege tartalmaz-e Pango jelölőkódot"
+#: gtk/gtkscrollbar.c:114
+msgid ""
+"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+msgstr ""
+"Egy második visszaléptető nyíl gomb megjelenítése a görgetősáv túlsó szélén"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:245
-msgid "Secondary Text"
-msgstr "Másodlagos szöveg"
+#: gtk/gtkscrollbar.c:121
+msgid ""
+"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+msgstr ""
+"Egy második előre léptető nyíl gomb megjelenítése a görgetősáv túlsó szélén"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:246
-msgid "The secondary text of the message dialog"
-msgstr "Az üzenetablak másodlagos szövege"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:554
+msgid "Horizontal Adjustment"
+msgstr "Vízszintes igazítás"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:261
-msgid "Use Markup in secondary"
-msgstr "Jelölőkód használata másodlagos szövegben"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:555
+msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
+msgstr "A vízszintes pozícióhoz tartozó GtkAdjustment"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:262
-msgid "The secondary text includes Pango markup."
-msgstr "A másodlagos szöveg tartalmaz-e Pango jelölőkódot"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:561
+msgid "Vertical Adjustment"
+msgstr "Függőleges igazítás"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:277
-msgid "Image"
-msgstr "Kép"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:562
+msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
+msgstr "A függőleges pozícióhoz tartozó GtkAdjustment"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:278
-msgid "The image"
-msgstr "A kép"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:568
+msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
+msgstr "Vízszintes görgetősáv irányelv"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:294
-msgid "Message area"
-msgstr "Üzenetterület"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:569
+msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
+msgstr "Mikor kerüljön megjelenítésre a vízszintes görgetősáv"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:295
-msgid "GtkBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
-msgstr "Az ablak elsődleges és másodlagos címkéit tartalmazó GtkBox"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:576
+msgid "Vertical Scrollbar Policy"
+msgstr "Függőleges görgetősáv irányelv"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1100
-msgid "Role"
-msgstr "Szerep"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:577
+msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
+msgstr "Mikor kerüljön megjelenítésre a függőleges görgetősáv"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1101
-msgid "The role of this button"
-msgstr "Ennek a gombnak a szerepe"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:584
+msgid "Window Placement"
+msgstr "Ablak elhelyezése"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1117
-msgid "The icon"
-msgstr "Az ikon"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:585
+msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
+msgstr "Hol legyen a tartalom a görgetősávokhoz képest."
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1131
-msgid "The text"
-msgstr "A szöveg"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:592
+msgid "Shadow Type"
+msgstr "Árnyéktípus"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1160
-msgid "Menu name"
-msgstr "Menünév"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:593
+msgid "Style of bevel around the contents"
+msgstr "A tartalom körüli élkidolgozás stílusa"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1161
-msgid "The name of the menu to open"
-msgstr "A megnyitandó menü neve"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:607
+msgid "Minimum Content Width"
+msgstr "Legkisebb tartalomszélesség"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1177
-msgid "Whether the menu is a parent"
-msgstr "A menü szülő-e"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:608
+msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
+msgstr "A görgetett ablak által a tartalomnak lefoglalandó legkisebb szélesség"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1191
-msgid "Centered"
-msgstr "Középre helyezett"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:621
+msgid "Minimum Content Height"
+msgstr "Legkisebb tartalommagasság"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1192
-msgid "Whether to center the contents"
-msgstr "Középre helyezze-e a tartalmat"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:622
+msgid ""
+"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
+msgstr "A görgetett ablak által a tartalomnak lefoglalandó legkisebb magasság"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1207
-msgid "Iconic"
-msgstr "Ikonszerű"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:636
+msgid "Kinetic Scrolling"
+msgstr "Kinetikus görgetés"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1208
-msgid "Whether to prefer the icon over text"
-msgstr "Előnyben részesítse-e az ikont a szöveggel szemben"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:637
+msgid "Kinetic scrolling mode."
+msgstr "Kinetikus görgetés mód."
-#: gtk/gtkmountoperation.c:163 gtk/gtkstylecontext.c:258
-msgid "Parent"
-msgstr "Szülő"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:653
+msgid "Overlay Scrolling"
+msgstr "Átfedő görgetés"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:164
-msgid "The parent window"
-msgstr "A szülőablak"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:654
+msgid "Overlay scrolling mode"
+msgstr "Átfedő görgetés mód."
-#: gtk/gtkmountoperation.c:171
-msgid "Is Showing"
-msgstr "Megjelenik"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:667
+msgid "Maximum Content Width"
+msgstr "Legnagyobb tartalomszélesség"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:172
-msgid "Are we showing a dialog"
-msgstr "Megjelenik-e párbeszédablak"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:668
+msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content"
+msgstr ""
+"A görgetett ablak által a tartalomnak lefoglalandó legnagyobb szélesség"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:180
-msgid "The screen where this window will be displayed."
-msgstr "A képernyő, amelyen az ablak megjelenik."
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:681
+msgid "Maximum Content Height"
+msgstr "Legnagyobb tartalommagasság"
-#: gtk/gtknativedialog.c:214
-msgid "Dialog Title"
-msgstr "Párbeszédablak címe"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:682
+msgid ""
+"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content"
+msgstr "A görgetett ablak által a tartalomnak lefoglalandó legnagyobb magasság"
-#: gtk/gtknativedialog.c:215
-msgid "The title of the file chooser dialog"
-msgstr "A fájlválasztó párbeszédablak címe"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:699 gtk/gtkscrolledwindow.c:700
+msgid "Propagate Natural Width"
+msgstr "Természetes szélesség propagálása"
-#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1731 gtk/gtkwindow.c:783
-msgid "Modal"
-msgstr "Kizárólagos"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:717 gtk/gtkscrolledwindow.c:718
+msgid "Propagate Natural Height"
+msgstr "Természetes magasság propagálása"
-#: gtk/gtknativedialog.c:229
-msgid ""
-"If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is "
-"up)"
-msgstr ""
-"Ha TRUE, akkor az ablak kizárólagos (más ablakok nem használhatók addig, "
-"amíg ez látszik)"
+#: gtk/gtksearchbar.c:405
+msgid "Search Mode Enabled"
+msgstr "Keresés mód engedélyezve"
-#: gtk/gtknativedialog.c:243
-msgid "Whether the dialog is currently visible"
-msgstr "Látható-e a párbeszédablak"
+#: gtk/gtksearchbar.c:406
+msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown"
+msgstr "A keresés mód be van-e kapcsolva, és a keresősáv látható-e"
-#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1058
-msgid "Transient for Window"
-msgstr "Áttetsző ezen ablak számára"
+#: gtk/gtksearchbar.c:417
+msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
+msgstr "Megjelenjen-e a bezárás gomb az eszköztáron"
-#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1059
-msgid "The transient parent of the dialog"
-msgstr "A párbeszédablak áttetsző szülője"
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:143
+msgid "Draw"
+msgstr "Rajzolás"
-#: gtk/gtknotebook.c:763
-msgid "Page"
-msgstr "Lap"
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:144
+msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
+msgstr "Az elválasztó legyen-e kirajzolva, vagy csak legyen üres"
-#: gtk/gtknotebook.c:764
-msgid "The index of the current page"
-msgstr "Az aktuális oldal indexe"
+#: gtk/gtksettings.c:351
+msgid "Double Click Time"
+msgstr "Dupla kattintás ideje"
-#: gtk/gtknotebook.c:771
-msgid "Tab Position"
-msgstr "Lappozíció"
+#: gtk/gtksettings.c:352
+msgid ""
+"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
+"click (in milliseconds)"
+msgstr ""
+"Két kattintás közötti maximális idő, amely még dupla kattintásnak tekintendő "
+"(ezredmásodpercben)"
-#: gtk/gtknotebook.c:772
-msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
-msgstr "A notesz melyik oldalán vannak a lapok"
+#: gtk/gtksettings.c:359
+msgid "Double Click Distance"
+msgstr "Dupla kattintás távolsága"
-#: gtk/gtknotebook.c:779
-msgid "Show Tabs"
-msgstr "Lapok megjelenítése"
+#: gtk/gtksettings.c:360
+msgid ""
+"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
+"double click (in pixels)"
+msgstr ""
+"Két kattintás közötti maximális távolság, amely még dupla kattintásnak "
+"tekintendő (képpontban)"
-#: gtk/gtknotebook.c:780
-msgid "Whether tabs should be shown"
-msgstr "A lapok megjelenjenek-e"
+#: gtk/gtksettings.c:376
+msgid "Cursor Blink"
+msgstr "Villogó kurzor"
-#: gtk/gtknotebook.c:786
-msgid "Show Border"
-msgstr "Szegély mutatása"
+#: gtk/gtksettings.c:377
+msgid "Whether the cursor should blink"
+msgstr "A kurzor villogjon-e"
-#: gtk/gtknotebook.c:787
-msgid "Whether the border should be shown"
-msgstr "A szegély megjelenjen-e"
+#: gtk/gtksettings.c:384
+msgid "Cursor Blink Time"
+msgstr "Kurzor villogási ideje"
-#: gtk/gtknotebook.c:793
-msgid "Scrollable"
-msgstr "Görgethető"
+#: gtk/gtksettings.c:385
+msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
+msgstr "A kurzor villogási ciklusának hossza ezredmásodpercben"
-#: gtk/gtknotebook.c:794
-msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
-msgstr ""
-"Ha TRUE, akkor görgetősávok kerülnek megjelenítésre, ha túl sok lap látszana"
+#: gtk/gtksettings.c:404
+msgid "Cursor Blink Timeout"
+msgstr "Kurzor villogási időkorlátja"
-#: gtk/gtknotebook.c:800
-msgid "Enable Popup"
-msgstr "Előugró menü engedélyezése"
+#: gtk/gtksettings.c:405
+msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
+msgstr "A kurzor ennyi másodperc után befejezi a villogást"
+
+#: gtk/gtksettings.c:412
+msgid "Split Cursor"
+msgstr "Kurzor szétvágása"
-#: gtk/gtknotebook.c:801
+#: gtk/gtksettings.c:413
msgid ""
-"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
-"you can use to go to a page"
+"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
+"left text"
msgstr ""
-"Ha TRUE, akkor a noteszen a jobb egérgomb megnyomására előugrik egy menü, "
-"amellyel egy adott oldalra lehet ugrani"
+"Legyen-e két külön kurzor megjelenítve a balról jobbra és jobbról balra "
+"olvasandó szövegeket vegyesen tartalmazó szövegben"
-#: gtk/gtknotebook.c:814
-msgid "Group Name"
-msgstr "Csoportnév"
+#: gtk/gtksettings.c:420
+msgid "Theme Name"
+msgstr "Téma neve"
-#: gtk/gtknotebook.c:815
-msgid "Group name for tab drag and drop"
-msgstr "Csoportnév lapok húzd és ejtsd műveleténél"
+#: gtk/gtksettings.c:421
+msgid "Name of theme to load"
+msgstr "A betöltendő téma neve"
-#: gtk/gtknotebook.c:824
-msgid "Tab label"
-msgstr "Lapcímke"
+#: gtk/gtksettings.c:429
+msgid "Icon Theme Name"
+msgstr "Ikontéma neve"
-#: gtk/gtknotebook.c:825
-msgid "The string displayed on the child's tab label"
-msgstr "A gyermek lap címkéjén megjelenő karakterlánc"
+#: gtk/gtksettings.c:430
+msgid "Name of icon theme to use"
+msgstr "A használni kívánt ikontéma neve."
-#: gtk/gtknotebook.c:831
-msgid "Menu label"
-msgstr "Menücímke"
+#: gtk/gtksettings.c:438
+msgid "Key Theme Name"
+msgstr "Billentyűtéma neve"
-#: gtk/gtknotebook.c:832
-msgid "The string displayed in the child's menu entry"
-msgstr "A gyermek menübejegyzésen megjelenő karakterlánc"
+#: gtk/gtksettings.c:439
+msgid "Name of key theme to load"
+msgstr "A betöltendő billentyűtéma neve"
-#: gtk/gtknotebook.c:845
-msgid "Tab expand"
-msgstr "Lap kibontása"
+#: gtk/gtksettings.c:447
+msgid "Drag threshold"
+msgstr "Húzási küszöb"
-#: gtk/gtknotebook.c:846
-msgid "Whether to expand the child's tab"
-msgstr "A gyermek lapja kibontásra kerüljön-e"
+#: gtk/gtksettings.c:448
+msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
+msgstr ""
+"Hány képpontnyi távolságot mozoghat el a kurzor a húzás megkezdése előtt"
-#: gtk/gtknotebook.c:852
-msgid "Tab fill"
-msgstr "Lap kitöltés"
+#: gtk/gtksettings.c:461
+msgid "Font Name"
+msgstr "Betűkészlet neve"
-#: gtk/gtknotebook.c:853
-msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
-msgstr "A gyermek lapja kitöltse-e a számára lefoglalt teret"
+#: gtk/gtksettings.c:462
+msgid "The default font family and size to use"
+msgstr "Az alapértelmezett betűcsalád és méret"
-#: gtk/gtknotebook.c:860
-msgid "Tab reorderable"
-msgstr "A lap átrendezhető"
+#: gtk/gtksettings.c:470
+msgid "GTK Modules"
+msgstr "GTK-modulok"
-#: gtk/gtknotebook.c:861
-msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
-msgstr "A lap átrendezhető-e a felhasználó által"
+#: gtk/gtksettings.c:471
+msgid "List of currently active GTK modules"
+msgstr "Az éppen aktív GTK-modulok listája"
-#: gtk/gtknotebook.c:867
-msgid "Tab detachable"
-msgstr "A lap leválasztható"
+#: gtk/gtksettings.c:479
+msgid "Xft Antialias"
+msgstr "Xft élsimítás"
-#: gtk/gtknotebook.c:868
-msgid "Whether the tab is detachable"
-msgstr "A lap leválasztható-e"
+#: gtk/gtksettings.c:480
+msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
+msgstr ""
+"Szükséges-e az Xft betűkészletek élsimítása; 0=nem, 1=igen, -1=alapértelmezés"
-#: gtk/gtknotebook.c:883 gtk/gtkscrollbar.c:137
-msgid "Secondary backward stepper"
-msgstr "Másodlagos visszaléptető"
+#: gtk/gtksettings.c:489
+msgid "Xft Hinting"
+msgstr "Xft hinting"
-#: gtk/gtknotebook.c:884
-msgid ""
-"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
+#: gtk/gtksettings.c:490
+msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
-"Egy második visszaléptető nyíl gomb megjelenítése a lapterület túlsó szélén"
+"A hinting (raszterizálási segítség) funkció bekapcsolása Xft "
+"betűkészleteken; 0=nem, 1=igen, -1=alapértelmezés"
-#: gtk/gtknotebook.c:899 gtk/gtkscrollbar.c:144
-msgid "Secondary forward stepper"
-msgstr "Másodlagos előre léptető"
+#: gtk/gtksettings.c:499
+msgid "Xft Hint Style"
+msgstr "Xft hinting stílus"
-#: gtk/gtknotebook.c:900
+#: gtk/gtksettings.c:500
msgid ""
-"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
+"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr ""
-"Egy második előre léptető nyíl gomb megjelenítése a címketerület túlsó szélén"
+"Milyen szintű hinting kerüljön alkalmazásra: semennyi, kevés, közepes vagy "
+"teljes"
-#: gtk/gtknotebook.c:914 gtk/gtkscrollbar.c:123
-msgid "Backward stepper"
-msgstr "Visszaléptető"
+#: gtk/gtksettings.c:509
+msgid "Xft RGBA"
+msgstr "Xft RGBA"
-#: gtk/gtknotebook.c:915 gtk/gtkscrollbar.c:124
-msgid "Display the standard backward arrow button"
-msgstr "A normál visszaléptető nyíl gomb megjelenítése"
+#: gtk/gtksettings.c:510
+msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
+msgstr "A képpontrész szintű élsimítás típusa: nincs, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-#: gtk/gtknotebook.c:929 gtk/gtkscrollbar.c:130
-msgid "Forward stepper"
-msgstr "Előre léptető"
+#: gtk/gtksettings.c:519
+msgid "Xft DPI"
+msgstr "Xft DPI"
-#: gtk/gtknotebook.c:930 gtk/gtkscrollbar.c:131
-msgid "Display the standard forward arrow button"
-msgstr "A normál előre léptető nyíl gomb megjelenítése"
+#: gtk/gtksettings.c:520
+msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
+msgstr ""
+"Xft felbontás, 1024 * pont/hüvelyk értékként megadva; -1 az alapértelmezett "
+"érték használatához"
-#: gtk/gtknotebook.c:947
-msgid "Tab overlap"
-msgstr "Lapátfedés"
+#: gtk/gtksettings.c:529
+msgid "Cursor theme name"
+msgstr "Kurzortéma neve"
-#: gtk/gtknotebook.c:948
-msgid "Size of tab overlap area"
-msgstr "A lap átfedési területének mérete"
+#: gtk/gtksettings.c:530
+msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
+msgstr ""
+"A használni kívánt kurzortéma neve, vagy NULL az alapértelmezett téma "
+"használatához"
-#: gtk/gtknotebook.c:966
-msgid "Tab curvature"
-msgstr "Lap görbülete"
+#: gtk/gtksettings.c:538
+msgid "Cursor theme size"
+msgstr "Kurzortéma mérete"
-#: gtk/gtknotebook.c:967
-msgid "Size of tab curvature"
-msgstr "A lap görbületének mérete"
+#: gtk/gtksettings.c:539
+msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
+msgstr ""
+"A kurzorokhoz használt méret vagy 0 az alapértelmezett méret használatához"
-#: gtk/gtknotebook.c:986
-msgid "Arrow spacing"
-msgstr "Nyíl kitöltése"
+#: gtk/gtksettings.c:548
+msgid "Alternative button order"
+msgstr "Alternatív gombsorrend"
-#: gtk/gtknotebook.c:987
-msgid "Scroll arrow spacing"
-msgstr "Görgetőnyíl kitöltése"
+#: gtk/gtksettings.c:549
+msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
+msgstr "A párbeszédablak gombjai az alternatív gombsorrendet használják-e"
-#: gtk/gtknotebook.c:1006
-msgid "Initial gap"
-msgstr "Kezdeti rés"
+#: gtk/gtksettings.c:566
+msgid "Alternative sort indicator direction"
+msgstr "Alternatív rendezésjelző-irány"
-#: gtk/gtknotebook.c:1007
-msgid "Initial gap before the first tab"
-msgstr "Kezdeti rés az első lap előtt"
+#: gtk/gtksettings.c:567
+msgid ""
+"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
+"inverted compared to the default (where down means ascending)"
+msgstr ""
+"A lista- és fanézetek rendezésjelzőinek iránya fordított-e az "
+"alapértelmezéshez (növekvő) képest."
-#: gtk/gtknotebook.c:1027
-msgid "Tab gap"
-msgstr "Lap réssel"
+#: gtk/gtksettings.c:575
+msgid "Enable Animations"
+msgstr "Animációk bekapcsolása"
-#: gtk/gtknotebook.c:1028
-msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom"
-msgstr "Az aktív lap kirajzolása az alján réssel"
+#: gtk/gtksettings.c:576
+msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
+msgstr "Eszközkészlet szintű animációk engedélyezése"
-#: gtk/gtkorientable.c:62
-msgid "The orientation of the orientable"
-msgstr "A tájolható elem tájolása"
+#: gtk/gtksettings.c:596
+msgid "Error Bell"
+msgstr "Hibacsengő"
-#: gtk/gtkoverlay.c:764
-msgid "Pass Through"
-msgstr "Átküldés"
+#: gtk/gtksettings.c:597
+msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
+msgstr ""
+"Ha TRUE, akkor a billentyűnavigációs és egyéb hibák hangjelzést okoznak"
-#: gtk/gtkoverlay.c:764
-msgid "Pass through input, does not affect main child"
-msgstr "A bemenet átküldése, nem befolyásolja a fő gyermeket"
+#: gtk/gtksettings.c:615
+msgid "Default print backend"
+msgstr "Alapértelmezett nyomtatási háttérprogram"
-#: gtk/gtkoverlay.c:769
-msgid "Index"
-msgstr "Index"
+#: gtk/gtksettings.c:616
+msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
+msgstr ""
+"Az alapértelmezés szerint használandó GtkPrintBackend háttérprogramok listája"
-#: gtk/gtkoverlay.c:770
-msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child"
-msgstr "Az átfedés indexe a szülőben, -1 a fő gyermeknél"
+#: gtk/gtksettings.c:639
+msgid "Default command to run when displaying a print preview"
+msgstr ""
+"Nyomtatási előnézet megjelenítésekor futtatandó alapértelmezett parancs"
-#: gtk/gtkpadcontroller.c:373
-msgid "Action group"
-msgstr "Műveletcsoport"
+#: gtk/gtksettings.c:640
+msgid "Command to run when displaying a print preview"
+msgstr "Nyomtatási előnézet megjelenítésekor futtatandó parancs"
-#: gtk/gtkpadcontroller.c:374
-msgid "Action group to launch actions from"
-msgstr "Műveletek indítása ezen műveletcsoportból"
+#: gtk/gtksettings.c:656
+msgid "Enable Accelerators"
+msgstr "Gyorsbillentyűk engedélyezése"
-# GtkPadController is an event controller for the pads found in drawing
-# tablets (The collection of buttons and tactile sensors often found around
-# the stylus-sensitive area).
-#: gtk/gtkpadcontroller.c:379
-msgid "Pad device"
-msgstr "Táblaeszköz"
+#: gtk/gtksettings.c:657
+msgid "Whether menu items should have accelerators"
+msgstr "A menüelemek rendelkezzenek-e gyorsbillentyűkkel"
-#: gtk/gtkpadcontroller.c:380
-msgid "Pad device to control"
-msgstr "Vezérlendő táblaeszköz"
+#: gtk/gtksettings.c:676
+msgid "Default IM module"
+msgstr "Alapértelmezett beviteli modul"
-#: gtk/gtkpaned.c:369
-msgid ""
-"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
-msgstr ""
-"A keretelválasztó helye képpontokban megadva (a 0 a bal/felső oldalt jelenti)"
+#: gtk/gtksettings.c:677
+msgid "Which IM module should be used by default"
+msgstr "Az alapértelmezetten használandó beviteli modul"
-#: gtk/gtkpaned.c:376
-msgid "Position Set"
-msgstr "Pozíció beállítva"
+#: gtk/gtksettings.c:695
+msgid "Recent Files Max Age"
+msgstr "Legutóbbi fájlok maximális kora"
-#: gtk/gtkpaned.c:377
-msgid "TRUE if the Position property should be used"
-msgstr "TRUE, ha a Pozíció tulajdonságot kell használni"
+#: gtk/gtksettings.c:696
+msgid "Maximum age of recently used files, in days"
+msgstr "A legutóbb használt fájlok maximális kora napokban"
-#: gtk/gtkpaned.c:393
-msgid "Minimal Position"
-msgstr "Minimális pozíció"
+#: gtk/gtksettings.c:705
+msgid "Fontconfig configuration timestamp"
+msgstr "Fontconfig konfigurációs időbélyeg"
-#: gtk/gtkpaned.c:394
-msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
-msgstr "A „Pozíció” tulajdonság lehető legkisebb értéke"
+#: gtk/gtksettings.c:706
+msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
+msgstr "A jelenlegi Fontconfig konfiguráció időbélyege"
-#: gtk/gtkpaned.c:410
-msgid "Maximal Position"
-msgstr "Maximális pozíció"
+#: gtk/gtksettings.c:728
+msgid "Sound Theme Name"
+msgstr "Hangtéma neve"
-#: gtk/gtkpaned.c:411
-msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
-msgstr "A „Pozíció” tulajdonság lehető legnagyobb értéke"
+#: gtk/gtksettings.c:729
+msgid "XDG sound theme name"
+msgstr "XDG hangtéma neve"
-#: gtk/gtkpaned.c:427
-msgid "Wide Handle"
-msgstr "Széles fogantyú"
+#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
+#: gtk/gtksettings.c:751
+msgid "Audible Input Feedback"
+msgstr "Hallható bemenet-visszajelzés"
-#: gtk/gtkpaned.c:428
-msgid "Whether the paned should have a prominent handle"
-msgstr "Az ablakkeret rendelkezzen-e feltűnő fogantyúval"
+#: gtk/gtksettings.c:752
+msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
+msgstr "Lejátszandók-e eseményhangok a felhasználói adatbevitelre válaszul"
-#: gtk/gtkpaned.c:441
-msgid "Handle Size"
-msgstr "Fogantyúméret"
+#: gtk/gtksettings.c:773
+msgid "Enable Event Sounds"
+msgstr "Eseményhangok bekapcsolása"
-#: gtk/gtkpaned.c:442
-msgid "Width of handle"
-msgstr "Fogantyú szélessége"
+#: gtk/gtksettings.c:774
+msgid "Whether to play any event sounds at all"
+msgstr "Lejátszásra kerüljenek-e az eseményhangok"
-#: gtk/gtkpaned.c:459
-msgid "Resize"
-msgstr "Átméretezés"
+#: gtk/gtksettings.c:790
+msgid "Primary button warps slider"
+msgstr "Elsődleges gomb ugratja a csúszkát"
-#: gtk/gtkpaned.c:460
-msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
+#: gtk/gtksettings.c:791
+msgid ""
+"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
msgstr ""
-"Ha TRUE, akkor a gyermek kinyúlik és összezsugorodik a bekeretezett felületi "
-"elemmel együtt"
+"Az elsődleges kattintás a vályún az adott pozícióba ugratja-e a csúszkát."
-#: gtk/gtkpaned.c:475
-msgid "Shrink"
-msgstr "Zsugorodás"
+#: gtk/gtksettings.c:816
+msgid "Application prefers a dark theme"
+msgstr "Az alkalmazás a sötét témát kedveli"
-#: gtk/gtkpaned.c:476
-msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
-msgstr "Ha TRUE, akkor a gyermek a kért méretnél kisebbre is zsugorítható"
+#: gtk/gtksettings.c:817
+msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
+msgstr "Az alkalmazás a sötét témát kedveli-e?"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4446
-msgid "Location to Select"
-msgstr "Kiválasztandó hely"
+#: gtk/gtksettings.c:825 gtk/gtksettings.c:853
+msgid "Select on focus"
+msgstr "Kijelölés fókusz esetén"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4447
-msgid "The location to highlight in the sidebar"
-msgstr "Az oldalsávban kiemelendő hely"
+#: gtk/gtksettings.c:826
+msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
+msgstr ""
+"Kijelölésre kerüljön-e a bejegyzés tartalma a fókusz megszerzése esetén"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4452 gtk/gtkplacesview.c:2197
-msgid "Open Flags"
-msgstr "Megnyitás jelzői"
+#: gtk/gtksettings.c:843
+msgid "Password Hint Timeout"
+msgstr "Jelszótipp időtúllépése"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4453 gtk/gtkplacesview.c:2198
-msgid ""
-"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
-"sidebar"
+#: gtk/gtksettings.c:844
+msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr ""
-"Azok a módok, amelyekben a hívó alkalmazás megnyithatja az oldalsávban "
-"kiválasztott helyeket"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4459
-msgid "Show recent files"
-msgstr "Legutóbbi fájlok megjelenítése"
+"Meddig jelenjen meg az utoljára bevitt karakter a rejtett bejegyzésekben"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4460
-msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
-msgstr "Az oldalsáv tartalmaz-e beépített hivatkozást a legutóbbi fájlokra"
+#: gtk/gtksettings.c:854
+msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
+msgstr ""
+"Kijelölésre kerüljön-e a kiválasztható címke tartalma a fókusz megszerzése "
+"esetén"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4465
-msgid "Show 'Desktop'"
-msgstr "„Asztal” megjelenítése"
+#: gtk/gtksettings.c:862
+msgid "Desktop shell shows app menu"
+msgstr "Az asztali héj jeleníti meg az alkalmazásmenüt"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4466
-msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
-msgstr "Az oldalsáv tartalmaz-e beépített hivatkozást az Asztal mappára"
+#: gtk/gtksettings.c:863
+msgid ""
+"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
+"the app should display it itself."
+msgstr ""
+"Állítsa TRUE-ra, ha az asztali környezet jeleníti meg az alkalmazásmenüt, "
+"FALSE-ra ha az alkalmazás jelenítse meg."
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4471
-msgid "Show 'Connect to Server'"
-msgstr "„Kapcsolódás kiszolgálóhoz” megjelenítése"
+#: gtk/gtksettings.c:872
+msgid "Desktop shell shows the menubar"
+msgstr "Az asztali héj jeleníti meg a menüsávot"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4472
+#: gtk/gtksettings.c:873
msgid ""
-"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
-"dialog"
+"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
+"the app should display it itself."
msgstr ""
-"Az oldalsáv tartalmaz-e beépített hivatkozást a Kapcsolódás kiszolgálóhoz "
-"ablakra"
+"Állítsa TRUE-ra, ha az asztali környezet jeleníti meg a menüsávot, FALSE-ra "
+"ha az alkalmazás jelenítse meg."
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4477
-msgid "Show 'Enter Location'"
-msgstr "Az „Adja meg a helyet” megjelenítése"
+#: gtk/gtksettings.c:882
+msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
+msgstr "Az asztali környezet jeleníti meg az asztal mappát"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4478
+#: gtk/gtksettings.c:883
msgid ""
-"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
-msgstr "Az oldalsáv tartalmaz-e beépített hivatkozást egy hely megadásához"
+"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
+"FALSE if not."
+msgstr ""
+"Állítsa TRUE-ra, ha az asztali környezet jeleníti meg az asztal mappát, "
+"FALSE-ra ha nem."
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4484 gtk/gtkplacesview.c:2177
-msgid "Whether the sidebar only includes local files"
-msgstr "Az oldalsáv csak helyi fájlokat tartalmaz-e"
+#: gtk/gtksettings.c:937
+msgid "Titlebar double-click action"
+msgstr "Címsoron való dupla kattintás művelete"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4489
-msgid "Show 'Trash'"
-msgstr "„Kuka” megjelenítése"
+#: gtk/gtksettings.c:938
+msgid "The action to take on titlebar double-click"
+msgstr "A címsoron való dupla kattintáskor végzendő művelet"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4490
-msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
-msgstr "Az oldalsáv tartalmaz-e beépített hivatkozást a Kuka helyére"
+#: gtk/gtksettings.c:956
+msgid "Titlebar middle-click action"
+msgstr "Címsoron való középső kattintás művelete"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4495
-msgid "Show 'Other locations'"
-msgstr "„Egyéb helyek” megjelenítése"
+#: gtk/gtksettings.c:957
+msgid "The action to take on titlebar middle-click"
+msgstr "A címsoron való középső kattintáskor végzendő művelet"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4496
-msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
-msgstr "Az oldalsáv tartalmaz-e egy elemet a külső helyek megjelenítéséhez"
+#: gtk/gtksettings.c:975
+msgid "Titlebar right-click action"
+msgstr "Címsoron való jobb kattintás művelete"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4511
-msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus"
-msgstr "Kiadja-e a ::populate-popup üzenetet a nem menü felugrókhoz"
+#: gtk/gtksettings.c:976
+msgid "The action to take on titlebar right-click"
+msgstr "A címsoron való jobb kattintáskor végzendő művelet"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2183
-msgid "Loading"
-msgstr "Betöltés"
+#: gtk/gtksettings.c:998
+msgid "Dialogs use header bar"
+msgstr "A párbeszédablakok fejlécsávot használnak"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2184
-msgid "Whether the view is loading locations"
-msgstr "A nézet helyeket tölt-e be"
+#: gtk/gtksettings.c:999
+msgid ""
+"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action "
+"area."
+msgstr ""
+"A beépített GTK+ ablakok fejlécsávot használjanak-e a műveletterület helyett."
-#: gtk/gtkplacesview.c:2190
-msgid "Fetching networks"
-msgstr "Hálózatok lekérése"
+#: gtk/gtksettings.c:1015
+msgid "Enable primary paste"
+msgstr "Elsődleges beillesztés engedélyezése"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2191
-msgid "Whether the view is fetching networks"
-msgstr "A nézet lekérje-e a hálózatokat"
+#: gtk/gtksettings.c:1016
+msgid ""
+"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
+"content at the cursor location."
+msgstr ""
+"Az egér középső gombja az elsődleges vágólaptartalmat szúrja be a kurzor "
+"helyére."
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:327
-msgid "Icon of the row"
-msgstr "A sor ikonja"
+#: gtk/gtksettings.c:1032
+msgid "Recent Files Enabled"
+msgstr "Legutóbbi fájlok engedélyezve"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:328
-msgid "The icon representing the volume"
-msgstr "A kötetet ábrázoló ikon"
+#: gtk/gtksettings.c:1033
+msgid "Whether GTK+ remembers recent files"
+msgstr "Emlékezzen-e a GTK+ a legutóbbi fájlokra"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:334
-msgid "Name of the volume"
-msgstr "A kötet neve"
+#: gtk/gtksettings.c:1048
+msgid "Long press time"
+msgstr "Hosszú lenyomás ideje"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:335
-msgid "The name of the volume"
-msgstr "A kötet neve"
+#: gtk/gtksettings.c:1049
+msgid ""
+"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)"
+msgstr ""
+"Egy gomb/érintés lenyomásának maximális ideje, amely hosszú lenyomásnak "
+"tekintendő (ezredmásodpercben)"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:341
-msgid "Path of the volume"
-msgstr "A kötet elérési útja"
+#: gtk/gtksettings.c:1066 gtk/gtksettings.c:1067
+msgid "Whether to show cursor in text"
+msgstr "Megjelenjen-e a kurzor a szövegben"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:342
-msgid "The path of the volume"
-msgstr "A kötet elérési útja"
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:479 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:552
+msgid "Accelerator"
+msgstr "Gyorsbillentyű"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:348
-msgid "Volume represented by the row"
-msgstr "A sor által képviselt kötet"
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:491
+msgid "Disabled text"
+msgstr "Letiltott szöveg"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:349
-msgid "The volume represented by the row"
-msgstr "A sor által képviselt kötet"
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:322
+msgid "View"
+msgstr "Nézet"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:355
-msgid "Mount represented by the row"
-msgstr "A sor által képviselt csatolás"
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:335 gtk/gtkshortcutsgroup.c:336
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:633 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:634
+msgid "Accelerator Size Group"
+msgstr "Gyorsbillentyű méretcsoport"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:356
-msgid "The mount point represented by the row, if any"
-msgstr "A sor által képviselt csatolási pont, ha van"
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:349 gtk/gtkshortcutsgroup.c:350
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:647 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:648
+msgid "Title Size Group"
+msgstr "Cím méretcsoport"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:362
-msgid "File represented by the row"
-msgstr "A sor által képviselt kötet"
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:350 gtk/gtkshortcutswindow.c:787
+msgid "Section Name"
+msgstr "Szakasznév"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:363
-msgid "The file represented by the row, if any"
-msgstr "A sor által képviselt fájl, ha van"
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:364 gtk/gtkshortcutswindow.c:802
+msgid "View Name"
+msgstr "Nézetnév"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:369 gtk/gtkplacesviewrow.c:370
-msgid "Whether the row represents a network location"
-msgstr "A sor hálózati helyet képvisel-e"
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:389
+msgid "Maximum Height"
+msgstr "Maximális magasság"
-#: gtk/gtkplug.c:197
-msgid "Whether the plug is embedded"
-msgstr "A csatoló beágyazott-e"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:553
+msgid "The accelerator keys for shortcuts of type 'Accelerator'"
+msgstr "A „Gyorsbillentyű” típusú hivatkozások gyorsbillentyűi"
-#: gtk/gtkplug.c:211
-msgid "Socket Window"
-msgstr "Foglalat ablaka"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:567
+msgid "The icon to show for shortcuts of type 'Other Gesture'"
+msgstr "A „Más gesztus” típusú hivatkozásokhoz megjelenítendő ikon"
-#: gtk/gtkplug.c:212
-msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
-msgstr "A foglalat ablaka, amelybe a csatoló be van ágyazva"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:578
+msgid "Icon Set"
+msgstr "Ikonkészlet"
-#: gtk/gtkpopover.c:1688
-msgid "Relative to"
-msgstr "Ehhez viszonyítva"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:579
+msgid "Whether an icon has been set"
+msgstr "Az ikon be van-e állítva"
-#: gtk/gtkpopover.c:1689
-msgid "Widget the bubble window points to"
-msgstr "Felületi elem, amelyre a buborékablak mutat"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:592
+msgid "A short description for the shortcut"
+msgstr "A hivatkozás rövid leírása"
-#: gtk/gtkpopover.c:1702
-msgid "Pointing to"
-msgstr "Erre mutatva"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:608
+msgid "A short description for the gesture"
+msgstr "A gesztus rövid leírása"
-#: gtk/gtkpopover.c:1703
-msgid "Rectangle the bubble window points to"
-msgstr "Téglalap, amelyre a buborékablak mutat"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:619
+msgid "Subtitle Set"
+msgstr "Alcím beállítva"
-#: gtk/gtkpopover.c:1717
-msgid "Position to place the bubble window"
-msgstr "Pozíció, ahova a buborékablak kerül"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:620
+msgid "Whether a subtitle has been set"
+msgstr "Az alcím be lett-e állítva"
-#: gtk/gtkpopover.c:1732
-msgid "Whether the popover is modal"
-msgstr "A popover kizárólagos-e"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:662
+msgid "Text direction for which this shortcut is active"
+msgstr "A szövegirány amelyre ez a hivatkozás aktív"
-#: gtk/gtkpopover.c:1745
-msgid "Transitions enabled"
-msgstr "Átmenetek engedélyezve"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:674
+msgid "Shortcut Type"
+msgstr "Hivatkozás típusa"
-#: gtk/gtkpopover.c:1746
-msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not"
-msgstr "A megjelenítés/elrejtés átmenetek engedélyezve vannak-e vagy sem"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:675
+msgid "The type of shortcut that is represented"
+msgstr "Az ábrázolt hivatkozás típusa"
-#: gtk/gtkpopover.c:1759
-msgid "Constraint"
-msgstr "Megszorítás"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:693
+msgid "Action Name"
+msgstr "Műveletnév"
-#: gtk/gtkpopover.c:1760
-msgid "Constraint for the popover position"
-msgstr "A popover pozíciójához tartozó megszorítás"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:694
+msgid "The name of the action"
+msgstr "A művelet neve"
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:359
-msgid "Visible submenu"
-msgstr "Látható almenü"
+#: gtk/gtksizegroup.c:220 gtk/gtktreeselection.c:130
+msgid "Mode"
+msgstr "Mód"
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:360
-msgid "The name of the visible submenu"
-msgstr "A látható almenü neve"
+#: gtk/gtksizegroup.c:221
+msgid ""
+"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
+"component widgets"
+msgstr ""
+"Az irányok, amelyekben a méretcsoport befolyásolja az összetevő felületi "
+"elemeinek kért méretét"
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:377
-msgid "The name of the submenu"
-msgstr "Az almenü neve"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:375
+msgid "Climb Rate"
+msgstr "Emelkedési sebesség"
-#: gtk/gtkprinter.c:122
-msgid "Name of the printer"
-msgstr "A nyomtató neve"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:391
+msgid "Snap to Ticks"
+msgstr "Növekményhez ugrás"
-#: gtk/gtkprinter.c:128
-msgid "Backend"
-msgstr "Háttérprogram"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:392
+msgid ""
+"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
+"nearest step increment"
+msgstr ""
+"A hibás értékek automatikusan a léptetőgomb következő növekményéhez legyenek-"
+"e igazítva"
-#: gtk/gtkprinter.c:129
-msgid "Backend for the printer"
-msgstr "A nyomtató háttérprogramja"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:399
+msgid "Numeric"
+msgstr "Szám"
-#: gtk/gtkprinter.c:135
-msgid "Is Virtual"
-msgstr "Virtuális-e"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:400
+msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
+msgstr "Figyelmen kívül maradjanak-e a nem szám karakterek"
-#: gtk/gtkprinter.c:136
-msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
-msgstr "FALSE, ha ez egy valódi nyomtatóhardvert képvisel"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:407
+msgid "Wrap"
+msgstr "Átfordulás"
-#: gtk/gtkprinter.c:142
-msgid "Accepts PDF"
-msgstr "Elfogad PDF-et"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:408
+msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
+msgstr "A léptetőgomb átforduljon-e a határérték elérésekor"
-#: gtk/gtkprinter.c:143
-msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
-msgstr "Ha TRUE, akkor a nyomtató elfogad PDF-et"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:415
+msgid "Update Policy"
+msgstr "Frissítési irányelv"
-#: gtk/gtkprinter.c:149
-msgid "Accepts PostScript"
-msgstr "Elfogad PostScript-et"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:416
+msgid ""
+"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
+msgstr "A léptetőgomb mindig frissüljön-e, vagy csak ha az érték érvényes"
-#: gtk/gtkprinter.c:150
-msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
-msgstr "Ha TRUE, akkor a nyomtató elfogad PostScript-et"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:425
+msgid "Reads the current value, or sets a new value"
+msgstr "Kiolvassa az aktuális értéket, vagy beállít egy újat"
-#: gtk/gtkprinter.c:156
-msgid "State Message"
-msgstr "Állapotüzenet"
+#: gtk/gtkspinner.c:212
+msgid "Whether the spinner is active"
+msgstr "A forgó aktív-e"
-#: gtk/gtkprinter.c:157
-msgid "String giving the current state of the printer"
-msgstr "A nyomtató aktuális állapotát megadó karakterlánc"
+#: gtk/gtkstack.c:439
+msgid "Homogeneous sizing"
+msgstr "Homogén méretezés"
-#: gtk/gtkprinter.c:163
-msgid "Location"
-msgstr "Hely"
+#: gtk/gtkstack.c:451
+msgid "Horizontally homogeneous"
+msgstr "Vízszintesen homogén"
-#: gtk/gtkprinter.c:164
-msgid "The location of the printer"
-msgstr "A nyomtató helye"
+#: gtk/gtkstack.c:451
+msgid "Horizontally homogeneous sizing"
+msgstr "Vízszintesen homogén méretezés"
-#: gtk/gtkprinter.c:171
-msgid "The icon name to use for the printer"
-msgstr "A nyomtatóhoz használandó ikonnév"
+#: gtk/gtkstack.c:463
+msgid "Vertically homogeneous"
+msgstr "Függőlegesen homogén"
-#: gtk/gtkprinter.c:177
-msgid "Job Count"
-msgstr "Feladatszám"
+#: gtk/gtkstack.c:463
+msgid "Vertically homogeneous sizing"
+msgstr "Függőlegesen homogén méretezés"
-#: gtk/gtkprinter.c:178
-msgid "Number of jobs queued in the printer"
-msgstr "A nyomtatón sorba állított feladatok száma"
+#: gtk/gtkstack.c:467
+msgid "Visible child"
+msgstr "Látható gyermek"
-#: gtk/gtkprinter.c:196
-msgid "Paused Printer"
-msgstr "Nyomtató felfüggesztve"
+#: gtk/gtkstack.c:467
+msgid "The widget currently visible in the stack"
+msgstr "A veremben jelenleg látható felületi elem"
-#: gtk/gtkprinter.c:197
-msgid "TRUE if this printer is paused"
-msgstr "Ha TRUE, akkor a nyomtató fel van függesztve"
+#: gtk/gtkstack.c:471
+msgid "Name of visible child"
+msgstr "A látható gyermek neve"
-#: gtk/gtkprinter.c:210
-msgid "Accepting Jobs"
-msgstr "Feladatok elfogadása"
+#: gtk/gtkstack.c:471
+msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
+msgstr "A veremben jelenleg látható felületi elem neve"
-#: gtk/gtkprinter.c:211
-msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
-msgstr "Ha TRUE, akkor a nyomtató elfogad új feladatokat"
+#: gtk/gtkstack.c:483
+msgid "Transition running"
+msgstr "Átmenet folyamatban"
-#: gtk/gtkprinteroption.c:103
-msgid "Option Value"
-msgstr "Opcióérték"
+#: gtk/gtkstack.c:483
+msgid "Whether or not the transition is currently running"
+msgstr "Az átmenet jelenleg fut-e"
-#: gtk/gtkprinteroption.c:104
-msgid "Value of the option"
-msgstr "Az opció értéke"
+#: gtk/gtkstack.c:487
+msgid "Interpolate size"
+msgstr "Méret interpolációja"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:126
-msgid "Source option"
-msgstr "Forrásbeállítás"
+#: gtk/gtkstack.c:487
+msgid ""
+"Whether or not the size should smoothly change when changing between "
+"differently sized children"
+msgstr "A méret simán módosuljon-e eltérő méretű gyermekek közötti váltáskor."
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:127
-msgid "The PrinterOption backing this widget"
-msgstr "A felületi elemet támogató PrinterOption"
+#: gtk/gtkstack.c:497
+msgid "The name of the child page"
+msgstr "A gyermek oldal neve"
-#: gtk/gtkprintjob.c:133
-msgid "Title of the print job"
-msgstr "A nyomtatási feladat címe"
+#: gtk/gtkstack.c:504
+msgid "The title of the child page"
+msgstr "A gyermek oldal címe"
-#: gtk/gtkprintjob.c:141
-msgid "Printer"
-msgstr "Nyomtató"
+#: gtk/gtkstack.c:510 gtk/gtktoolbutton.c:245
+msgid "Icon name"
+msgstr "Ikonnév"
-#: gtk/gtkprintjob.c:142
-msgid "Printer to print the job to"
-msgstr "A feladat nyomtatásához használandó nyomtató"
+#: gtk/gtkstack.c:511
+msgid "The icon name of the child page"
+msgstr "A gyermek oldal ikonneve"
-#: gtk/gtkprintjob.c:150
-msgid "Settings"
-msgstr "Beállítások"
+#: gtk/gtkstack.c:535
+msgid "Needs Attention"
+msgstr "Figyelmet kér"
-#: gtk/gtkprintjob.c:151
-msgid "Printer settings"
-msgstr "Nyomtató beállításai"
+#: gtk/gtkstack.c:536
+msgid "Whether this page needs attention"
+msgstr "Az oldal figyelmet kér-e"
-#: gtk/gtkprintjob.c:159 gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintunixdialog.c:412
-msgid "Page Setup"
-msgstr "Oldalbeállítás"
+#: gtk/gtkstacksidebar.c:449 gtk/gtkstackswitcher.c:693
+#: gtk/gtkstackswitcher.c:694 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:232
+#: gtk/inspector/gtkstackcombo.c:233
+msgid "Stack"
+msgstr "Verem"
-#: gtk/gtkprintjob.c:168 gtk/gtkprintoperation.c:1237
-msgid "Track Print Status"
-msgstr "Nyomtatási állapot követése"
+#: gtk/gtkstacksidebar.c:450
+msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar"
+msgstr "Ehhez a GtkStackSidebar elemhez társított verem"
-#: gtk/gtkprintjob.c:169
-msgid ""
-"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
-"print data has been sent to the printer or print server."
-msgstr ""
-"Ha TRUE, akkor a nyomtatási feladat a nyomtatási adatok nyomtatóra vagy "
-"nyomtatókiszolgálóra küldése után is folytatja az állapot megváltozott "
-"szignálok kibocsátását"
+#: gtk/gtkstackswitcher.c:684
+msgid "Icon Size"
+msgstr "Ikonméret"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1109
-msgid "Default Page Setup"
-msgstr "Alapértelmezett oldalbeállítás"
+#: gtk/gtkstackswitcher.c:685
+msgid "Symbolic size to use for named icon"
+msgstr "A megnevezett ikon szimbolikus mérete"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1110
-msgid "The GtkPageSetup used by default"
-msgstr "Az alapértelmezetten használandó GtkPageSetup"
+#: gtk/gtkstylecontext.c:221
+msgid "The associated GdkScreen"
+msgstr "A társított GdkScreen"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1128 gtk/gtkprintunixdialog.c:430
-msgid "Print Settings"
-msgstr "Nyomtatási beállítások"
+#: gtk/gtkstylecontext.c:227
+msgid "FrameClock"
+msgstr "FrameClock"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:431
-msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
-msgstr "A párbeszédablak előkészítésére használt GtkPrintSettings"
+#: gtk/gtkstylecontext.c:228
+msgid "The associated GdkFrameClock"
+msgstr "A társított GdkFrameClock"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1147
-msgid "Job Name"
-msgstr "Feladatnév"
+#: gtk/gtkstylecontext.c:243
+msgid "The parent style context"
+msgstr "A szülő stíluskörnyezete"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1148
-msgid "A string used for identifying the print job."
-msgstr "A nyomtatási feladat azonosítására használt karakterlánc"
+#: gtk/gtkstyleproperty.c:109
+msgid "Property name"
+msgstr "Tulajdonságnév"
+
+#: gtk/gtkstyleproperty.c:110
+msgid "The name of the property"
+msgstr "A tulajdonság neve"
+
+#: gtk/gtkstyleproperty.c:116
+msgid "Value type"
+msgstr "Érték típusa"
+
+#: gtk/gtkstyleproperty.c:117
+msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
+msgstr "A GtkStyleContext által visszadott értéktípus"
+
+#: gtk/gtkswitch.c:761
+msgid "Whether the switch is on or off"
+msgstr "A kapcsoló be vagy ki van-e kapcsolva"
+
+#: gtk/gtkswitch.c:776
+msgid "The backend state"
+msgstr "A háttérprogram állapota"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:201
+msgid "Tag Table"
+msgstr "Tábla megcímkézése"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:202
+msgid "Text Tag Table"
+msgstr "Tábla szöveges megcímkézése"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:219
+msgid "Current text of the buffer"
+msgstr "A puffer jelenlegi szövege"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:232
+msgid "Has selection"
+msgstr "Rendelkezik kijelöléssel"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:233
+msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
+msgstr "A pufferben van-e éppen kijelölve szöveg"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:248
+msgid "Cursor position"
+msgstr "Kurzorpozíció"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:249
+msgid ""
+"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
+msgstr "A beszúrási jel pozíciója (a puffer kezdetétől számított eltolásként)"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:264
+msgid "Copy target list"
+msgstr "Másolási céllista"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:265
+msgid ""
+"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
+msgstr ""
+"A puffer által vágólapmásoláshoz, valamint húzd és ejtsd forrásként "
+"támogatott célok listája"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:279
+msgid "Paste target list"
+msgstr "Beillesztési céllista"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:280
+msgid ""
+"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
+"destination"
+msgstr ""
+"A puffer által vágólap-beillesztéshez, valamint húzd és ejtsd célként "
+"támogatott célok listája"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1172
-msgid "Number of Pages"
-msgstr "Oldalak száma"
+#: gtk/gtktexthandle.c:722 gtk/gtktexthandle.c:723 gtk/gtkwidget.c:1076
+msgid "Parent widget"
+msgstr "Szülő felületi elem"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1173
-msgid "The number of pages in the document."
-msgstr "A dokumentum oldalainak száma"
+#: gtk/gtktextmark.c:137
+msgid "Mark name"
+msgstr "Jelölés neve"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 gtk/gtkprintunixdialog.c:420
-msgid "Current Page"
-msgstr "Jelenlegi oldal"
+#: gtk/gtktextmark.c:151
+msgid "Left gravity"
+msgstr "Bal gravitáció"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 gtk/gtkprintunixdialog.c:421
-msgid "The current page in the document"
-msgstr "A dokumentum jelenlegi oldala"
+#: gtk/gtktextmark.c:152
+msgid "Whether the mark has left gravity"
+msgstr "A jelölés bal gravitációval rendelkezik-e"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1216
-msgid "Use full page"
-msgstr "Teljes oldal használata"
+#: gtk/gtktexttag.c:202
+msgid "Tag name"
+msgstr "Címke neve"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1217
-msgid ""
-"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
-"not the corner of the imageable area"
+#: gtk/gtktexttag.c:203
+msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
msgstr ""
-"Ha TRUE, akkor a környezet eredetének az oldal sarkában kell lennie és nem a "
-"leképezhető terület sarkában"
+"A szöveges címkére hivatkozáshoz használt név. NULL a név nélküli címkékhez"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1238
+#: gtk/gtktexttag.c:227
+msgid "Background RGBA"
+msgstr "Háttér RGBA"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:235
+msgid "Background full height"
+msgstr "Háttér teljes magasság"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:236
msgid ""
-"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
-"after the print data has been sent to the printer or print server."
+"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
+"of the tagged characters"
msgstr ""
-"Ha TRUE, akkor a nyomtatási művelet folytatni fogja a feladat állapotának "
-"jelentését a nyomtatási adatok nyomtatóra vagy nyomtatókiszolgálóra küldése "
-"után is"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1255
-msgid "Unit"
-msgstr "Egység"
+"A háttérszín kitölti-e a teljes sormagasságot, vagy csak a címkézett "
+"karakterek magasságát"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1256
-msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
-msgstr "A környezetben távolságok mérésére használt mértékegység"
+#: gtk/gtktexttag.c:258
+msgid "Foreground RGBA"
+msgstr "Előtérszín RGBA"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1273
-msgid "Show Dialog"
-msgstr "Párbeszédablak megjelenítése"
+#: gtk/gtktexttag.c:266
+msgid "Text direction"
+msgstr "Szövegirány"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1274
-msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
-msgstr ""
-"Ha TRUE, akkor az előrehaladási párbeszédablak megjelenik nyomtatás közben"
+#: gtk/gtktexttag.c:267
+msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
+msgstr "A szöveg iránya, például jobbról-balra vagy balról jobbra"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1297
-msgid "Allow Async"
-msgstr "Async engedélyezése"
+#: gtk/gtktexttag.c:316
+msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
+msgstr "A betűkészlet stílusa, mint PangoStyle, például: PANGO_STYLE_ITALIC"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1298
-msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
-msgstr "Ha TRUE, akkor a nyomtatási folyamat futhat aszinkron módon"
+#: gtk/gtktexttag.c:325
+msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
+msgstr ""
+"A betűkészlet változata, mint PangoVariant, például: PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintoperation.c:1321
-msgid "Export filename"
-msgstr "Fájlnév exportálása"
+#: gtk/gtktexttag.c:334
+msgid ""
+"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
+"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
+msgstr ""
+"A betűkészlet súlya egész számként; az előre megadott értékek a PangoWeight "
+"tulajdonságban találhatók; például PANGO_WEIGHT_BOLD"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1335
-msgid "Status"
-msgstr "Állapot"
+#: gtk/gtktexttag.c:345
+msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
+msgstr ""
+"A betűkészlet nyújtása, mint PangoStretch, például: PANGO_STRETCH_CONDENSED"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1336
-msgid "The status of the print operation"
-msgstr "A nyomtatási folyamat állapota"
+#: gtk/gtktexttag.c:354
+msgid "Font size in Pango units"
+msgstr "A betűkészlet mérete Pango egységekben"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1356
-msgid "Status String"
-msgstr "Állapot-karakterlánc"
+#: gtk/gtktexttag.c:364
+msgid ""
+"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
+"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
+"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
+msgstr ""
+"A betűkészlet mérete, az alapértelmezett betűkészletméret arányával "
+"kifejezve. Ez megfelelően alkalmazkodik a témaváltásokhoz, így a használata "
+"javasolt. A Pango előre meghatároz bizonyos arányokat, mint például a "
+"PANGO_SCALE_X_LARGE"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1357
-msgid "A human-readable description of the status"
-msgstr "Az állapot emberek által olvasható leírása"
+#: gtk/gtktexttag.c:384 gtk/gtktextview.c:828
+msgid "Left, right, or center justification"
+msgstr "Balra, jobbra vagy középre igazítás"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1375
-msgid "Custom tab label"
-msgstr "Egyéni lapcímke"
+#: gtk/gtktexttag.c:403
+msgid ""
+"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
+"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
+msgstr ""
+"A szöveg nyelve, ISO-kóddal megadva. A Pango ezt fel tudja használni a "
+"szöveg megjelenítéséhez. Ha nincs beállítva, egy megfelelő alapértelmezés "
+"lesz használva."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1376
-msgid "Label for the tab containing custom widgets."
-msgstr "Az egyéni felületi elemeket tartalmazó lap címkéje"
+#: gtk/gtktexttag.c:410
+msgid "Left margin"
+msgstr "Bal oldali margó"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1391 gtk/gtkprintunixdialog.c:455
-msgid "Support Selection"
-msgstr "Kiválasztás támogatása"
+#: gtk/gtktexttag.c:411 gtk/gtktextview.c:849
+msgid "Width of the left margin in pixels"
+msgstr "A bal margó szélessége, képpontokban megadva"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1392
-msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
-msgstr ""
-"Ha TRUE, akkor a nyomtatási művelet támogatni fogja a kijelölés nyomtatását."
+#: gtk/gtktexttag.c:420
+msgid "Right margin"
+msgstr "Jobb oldali margó"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1408 gtk/gtkprintunixdialog.c:463
-msgid "Has Selection"
-msgstr "Van kijelölése"
+#: gtk/gtktexttag.c:421 gtk/gtktextview.c:869
+msgid "Width of the right margin in pixels"
+msgstr "A jobb margó szélessége, képpontokban megadva"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1409
-msgid "TRUE if a selection exists."
-msgstr "TRUE, ha van kijelölés."
+#: gtk/gtktexttag.c:431 gtk/gtktextview.c:918
+msgid "Indent"
+msgstr "Behúzás"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1424 gtk/gtkprintunixdialog.c:471
-msgid "Embed Page Setup"
-msgstr "Oldalbeállítás beágyazása"
+#: gtk/gtktexttag.c:432 gtk/gtktextview.c:919
+msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
+msgstr "A bekezdés behúzása, képpontokban megadva"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:472
-msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
+#: gtk/gtktexttag.c:443
+msgid ""
+"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
+"in Pango units"
msgstr ""
-"Ha TRUE, akkor a nyomtatási párbeszédablak tartalmazza az oldalbeállítási "
-"legördülő listákat"
+"Az alapvonal feletti szövegeltolás (az alapvonal alatti, ha negatív érték), "
+"Pango egységekben megadva"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1446
-msgid "Number of Pages To Print"
-msgstr "Nyomtatandó oldalak száma"
+#: gtk/gtktexttag.c:452
+msgid "Pixels above lines"
+msgstr "Vonalak feletti képpontok"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1447
-msgid "The number of pages that will be printed."
-msgstr "A nyomtatásra kerülő oldalak száma."
+#: gtk/gtktexttag.c:453 gtk/gtktextview.c:787
+msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
+msgstr "A bekezdések feletti üres terület, képpontokban megadva"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:413
-msgid "The GtkPageSetup to use"
-msgstr "A használandó GtkPageSetup"
+#: gtk/gtktexttag.c:462
+msgid "Pixels below lines"
+msgstr "Vonalak alatti képpontok"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:438
-msgid "Selected Printer"
-msgstr "Kiválasztott nyomtató"
+#: gtk/gtktexttag.c:463 gtk/gtktextview.c:795
+msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
+msgstr "A bekezdések alatti üres terület, képpontokban megadva"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:439
-msgid "The GtkPrinter which is selected"
-msgstr "A kijelölt GtkPrinter"
+#: gtk/gtktexttag.c:472
+msgid "Pixels inside wrap"
+msgstr "Tördelésen belüli képpontok"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:446
-msgid "Manual Capabilities"
-msgstr "Kézi képességek"
+#: gtk/gtktexttag.c:473 gtk/gtktextview.c:803
+msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
+msgstr "A bekezdés áttördelt sorai közötti üres terület, képpontokban megadva"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:447
-msgid "Capabilities the application can handle"
-msgstr "Az alkalmazás által kezelhető képességek"
+#: gtk/gtktexttag.c:511
+msgid "Underline RGBA"
+msgstr "Aláhúzás RGBA"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:456
-msgid "Whether the dialog supports selection"
-msgstr "A párbeszédablak támogatja-e a kijelölést?"
+#: gtk/gtktexttag.c:512
+msgid "Color of underline for this text"
+msgstr "Ezen szöveg aláhúzásának színe"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:464
-msgid "Whether the application has a selection"
-msgstr "Az alkalmazásban van-e kijelölés?"
+#: gtk/gtktexttag.c:527
+msgid "Strikethrough RGBA"
+msgstr "Áthúzás RGBA"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:271
-msgid "Fraction"
-msgstr "Tört"
+#: gtk/gtktexttag.c:528
+msgid "Color of strikethrough for this text"
+msgstr "Ezen szöveg áthúzásának színe"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:272
-msgid "The fraction of total work that has been completed"
-msgstr "A teljes munka elvégzett része törtként"
+#: gtk/gtktexttag.c:536 gtk/gtktextview.c:819
+msgid ""
+"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
+msgstr "A sorok tördelésének módja: soha, szóhatárokon, karakterhatárokon"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:279
-msgid "Pulse Step"
-msgstr "Pulzuslépés"
+#: gtk/gtktexttag.c:546 gtk/gtktextview.c:927
+msgid "Custom tabs for this text"
+msgstr "A szöveg egyedi lapjai"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:280
-msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
-msgstr ""
-"A teljes munka elvégzett része törtként a pattogó tégla mozgatásához pulzus "
-"módban"
+#: gtk/gtktexttag.c:564
+msgid "Invisible"
+msgstr "Láthatatlan"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:288
-msgid "Text to be displayed in the progress bar"
-msgstr "A folyamatjelzőben megjelenítendő szöveg"
+#: gtk/gtktexttag.c:565
+msgid "Whether this text is hidden."
+msgstr "Ez a szöveg rejtett-e?"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:309
-msgid "Show text"
-msgstr "Szöveg megjelenítése"
+#: gtk/gtktexttag.c:579
+msgid "Paragraph background color name"
+msgstr "Bekezdés háttérszínének neve"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:310
-msgid "Whether the progress is shown as text."
-msgstr "A folyamat megjelenjen-e szövegként."
+#: gtk/gtktexttag.c:580
+msgid "Paragraph background color as a string"
+msgstr "Bekezdés háttérszíne karakterláncként"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:331
-msgid ""
-"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
-"have enough room to display the entire string, if at all."
-msgstr ""
-"A karakterlánc kihagyásainak preferált módja, ha a folyamatjelzőnek nincs "
-"elég helye a karakterlánc teljes megjelenítésére."
+#: gtk/gtktexttag.c:594
+msgid "Paragraph background RGBA"
+msgstr "Bekezdés-háttérszín RGBA-ja"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:349
-msgid "X spacing"
-msgstr "X térköz"
+#: gtk/gtktexttag.c:595
+msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
+msgstr "Bekezdés-háttérszín RGBA-ja GdkRGBA-ként"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:350
-msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
-msgstr "A folyamatjelző szélességéhez adandó extra távolság."
+#: gtk/gtktexttag.c:612
+msgid "Fallback"
+msgstr "Tartalék"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:364
-msgid "Y spacing"
-msgstr "Y térköz"
+#: gtk/gtktexttag.c:613
+msgid "Whether font fallback is enabled."
+msgstr "A tartalék betűkészlet engedélyezve van-e."
-#: gtk/gtkprogressbar.c:365
-msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
-msgstr "A folyamatjelző magasságához adandó extra távolság."
+#: gtk/gtktexttag.c:627
+msgid "Letter Spacing"
+msgstr "Betűköz"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:380
-msgid "Minimum horizontal bar width"
-msgstr "Vízszintes sáv minimális szélessége"
+#: gtk/gtktexttag.c:628
+msgid "Extra spacing between graphemes"
+msgstr "A grafémák közti további térköz"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:381
-msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
-msgstr "A folyamatjelző minimális vízszintes szélessége"
+#: gtk/gtktexttag.c:642
+msgid "Font Features"
+msgstr "Betűjellemzők"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:395
-msgid "Minimum horizontal bar height"
-msgstr "Vízszintes sáv minimális magassága"
+#: gtk/gtktexttag.c:643
+msgid "OpenType Font Features to use"
+msgstr "Használandó OpenType betűjellemzők"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:396
-msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
-msgstr "A folyamatjelző minimális vízszintes magassága"
+#: gtk/gtktexttag.c:661
+msgid "Margin Accumulates"
+msgstr "Margóegyesítés"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:410
-msgid "Minimum vertical bar width"
-msgstr "Függőleges sáv minimális szélessége"
+#: gtk/gtktexttag.c:662
+msgid "Whether left and right margins accumulate."
+msgstr "A bal és jobb margók egyesülnek-e."
-#: gtk/gtkprogressbar.c:411
-msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
-msgstr "A folyamatjelző minimális függőleges szélessége"
+#: gtk/gtktexttag.c:675
+msgid "Background full height set"
+msgstr "Háttér teljes magasság beállítva"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:425
-msgid "Minimum vertical bar height"
-msgstr "Függőleges sáv minimális magassága"
+#: gtk/gtktexttag.c:676
+msgid "Whether this tag affects background height"
+msgstr "A címke befolyásolja-e a háttérmagasságot"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:426
-msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
-msgstr "A folyamatjelző minimális függőleges magassága"
+#: gtk/gtktexttag.c:715
+msgid "Justification set"
+msgstr "Sorkizárás beállítva"
-#: gtk/gtkradiobutton.c:185
-msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
-msgstr "A választógomb, amelynek a csoportjához ez a felületi elem tartozik."
+#: gtk/gtktexttag.c:716
+msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
+msgstr "A címke befolyásolja-e a bekezdés sorkizárását"
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:425
-msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
-msgstr ""
-"A választómenü-elem, amelynek a csoportjához ez a felületi elem tartozik"
+#: gtk/gtktexttag.c:723
+msgid "Left margin set"
+msgstr "Bal margó beállítva"
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:84
-msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
-msgstr "Az a rádiógomb, amely csoportjához ez a gomb tartozik."
+#: gtk/gtktexttag.c:724
+msgid "Whether this tag affects the left margin"
+msgstr "A címke befolyásolja-e a bal margót"
-#: gtk/gtkrange.c:438
-msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
-msgstr "A tartományobjektum aktuális értékét tartalmazó GtkAdjustment"
+#: gtk/gtktexttag.c:727
+msgid "Indent set"
+msgstr "Behúzás beállítva"
-#: gtk/gtkrange.c:445
-msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
-msgstr "Csúszka irányának megfordítása a tartományérték növeléséhez"
+#: gtk/gtktexttag.c:728
+msgid "Whether this tag affects indentation"
+msgstr "A címke befolyásolja-e a behúzást"
-#: gtk/gtkrange.c:451
-msgid "Lower stepper sensitivity"
-msgstr "Alsó léptető érzékenysége"
+#: gtk/gtktexttag.c:735
+msgid "Pixels above lines set"
+msgstr "Vonal feletti képpontok beállítva"
-#: gtk/gtkrange.c:452
-msgid ""
-"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
-"side"
-msgstr "A beállítások alsó oldalára mutató léptető érzékenységi irányelve"
+#: gtk/gtktexttag.c:736 gtk/gtktexttag.c:740
+msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
+msgstr "A címke befolyásolja-e a vonal feletti képpontok számát"
-#: gtk/gtkrange.c:459
-msgid "Upper stepper sensitivity"
-msgstr "Felső léptető érzékenysége"
+#: gtk/gtktexttag.c:739
+msgid "Pixels below lines set"
+msgstr "Vonal alatti képpontok beállítva"
-#: gtk/gtkrange.c:460
-msgid ""
-"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
-"side"
-msgstr "A beállítások felső oldalára mutató léptető érzékenységi irányelve"
+#: gtk/gtktexttag.c:743
+msgid "Pixels inside wrap set"
+msgstr "Tördelésen belüli képpontok beállítva"
-#: gtk/gtkrange.c:476
-msgid "Show Fill Level"
-msgstr "Kitöltési szint megjelenítése"
+#: gtk/gtktexttag.c:744
+msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
+msgstr "A címke befolyásolja-e a tördelésen belüli képpontok számát"
-#: gtk/gtkrange.c:477
-msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
-msgstr "A vályúban megjelenítendő-e kitöltésszint-jelző."
+#: gtk/gtktexttag.c:751
+msgid "Right margin set"
+msgstr "Jobb margó beállítva"
-#: gtk/gtkrange.c:492
-msgid "Restrict to Fill Level"
-msgstr "Korlátozás a kitöltési szintre"
+#: gtk/gtktexttag.c:752
+msgid "Whether this tag affects the right margin"
+msgstr "A címke befolyásolja-e a jobb margót"
-#: gtk/gtkrange.c:493
-msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
-msgstr "A felső szegély korlátozása a kitöltési szintre."
+#: gtk/gtktexttag.c:766
+msgid "Underline RGBA set"
+msgstr "Aláhúzás RGBA beállítása"
-#: gtk/gtkrange.c:507
-msgid "Fill Level"
-msgstr "Kitöltési szint"
+#: gtk/gtktexttag.c:767
+msgid "Whether this tag affects underlining color"
+msgstr "Ez az elem befolyásolja-e az aláhúzás színét"
-#: gtk/gtkrange.c:508
-msgid "The fill level."
-msgstr "A kitöltés szintje."
+#: gtk/gtktexttag.c:777
+msgid "Strikethrough RGBA set"
+msgstr "Áthúzás RGBA beállítása"
-#: gtk/gtkrange.c:523
-msgid "Round Digits"
-msgstr "Kerekítési számjegyek"
+#: gtk/gtktexttag.c:778
+msgid "Whether this tag affects strikethrough color"
+msgstr "Ez az elem befolyásolja-e az áthúzás színét"
-#: gtk/gtkrange.c:524
-msgid "The number of digits to round the value to."
-msgstr "Az érték kerekítése ennyi számjegyre."
+#: gtk/gtktexttag.c:781
+msgid "Wrap mode set"
+msgstr "Tördelési mód beállítva"
-#: gtk/gtkrange.c:541 gtk/gtkswitch.c:947
-msgid "Slider Width"
-msgstr "Csúszka szélessége"
+#: gtk/gtktexttag.c:782
+msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
+msgstr "A címke befolyásolja-e a sorok tördelésének módját"
-#: gtk/gtkrange.c:542
-msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
-msgstr "A görgetősáv vagy átméretező szélessége"
+#: gtk/gtktexttag.c:785
+msgid "Tabs set"
+msgstr "Tabulátor beállítása"
-#: gtk/gtkrange.c:557
-msgid "Trough Border"
-msgstr "Vályúszegély"
+#: gtk/gtktexttag.c:786
+msgid "Whether this tag affects tabs"
+msgstr "A címke befolyásolja-e a tabulátorok beállítását"
-#: gtk/gtkrange.c:558
-msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
-msgstr "A léptetők és a külső vályú élkidolgozás közötti távolság"
+#: gtk/gtktexttag.c:789
+msgid "Invisible set"
+msgstr "Láthatatlan beállítva"
-#: gtk/gtkrange.c:573
-msgid "Stepper Size"
-msgstr "Léptető mérete"
+#: gtk/gtktexttag.c:790
+msgid "Whether this tag affects text visibility"
+msgstr "A címke befolyásolja-e a szöveg láthatóságát"
-#: gtk/gtkrange.c:574
-msgid "Length of step buttons at ends"
-msgstr "A végeken látható léptetőgombok hossza"
+#: gtk/gtktexttag.c:793
+msgid "Paragraph background set"
+msgstr "Bekezdés háttérszínének beállítása"
-#: gtk/gtkrange.c:590
-msgid "Stepper Spacing"
-msgstr "Léptető távolság"
+#: gtk/gtktexttag.c:794
+msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
+msgstr "Ez a címke befolyásolja-e a bekezdés háttérszínét"
-#: gtk/gtkrange.c:591
-msgid "Spacing between step buttons and thumb"
-msgstr "A léptetőgombok és a csúszka közötti távolság"
+#: gtk/gtktexttag.c:797
+msgid "Fallback set"
+msgstr "Tartalék beállítása"
-#: gtk/gtkrange.c:606
-msgid "Arrow X Displacement"
-msgstr "Nyíl X elcsúsztatás"
+#: gtk/gtktexttag.c:798
+msgid "Whether this tag affects font fallback"
+msgstr "Ez a címke befolyásolja-e a tartalék betűkészletet"
-#: gtk/gtkrange.c:607
-msgid ""
-"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
-msgstr "Milyen messzire mozduljon el X irányba a nyíl a gomb lenyomására"
+#: gtk/gtktexttag.c:801
+msgid "Letter spacing set"
+msgstr "Betűköz beállítása"
-#: gtk/gtkrange.c:622
-msgid "Arrow Y Displacement"
-msgstr "Nyíl Y elcsúsztatás"
+#: gtk/gtktexttag.c:802
+msgid "Whether this tag affects letter spacing"
+msgstr "Ez a címke befolyásolja-e a betűközt"
-#: gtk/gtkrange.c:623
-msgid ""
-"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
-msgstr "Milyen messzire mozduljon el Y irányba a nyíl a gomb lenyomására"
+#: gtk/gtktexttag.c:805
+msgid "Font features set"
+msgstr "Beállított betűjellemzők"
-#: gtk/gtkrange.c:642
-msgid "Trough Under Steppers"
-msgstr "Vályú a léptetők alatt"
+#: gtk/gtktexttag.c:806
+msgid "Whether this tag affects font features"
+msgstr "Az elem befolyásolja-e a betűjellemzőket"
-#: gtk/gtkrange.c:643
-msgid ""
-"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
-"spacing"
-msgstr ""
-"A vályú megrajzolása a tartomány teljes hosszában, vagy a léptetők és "
-"távolság kihagyása"
+#: gtk/gtktextview.c:786
+msgid "Pixels Above Lines"
+msgstr "Sorok feletti képpontok"
-#: gtk/gtkrange.c:659
-msgid "Arrow scaling"
-msgstr "Nyíl méretezése"
+#: gtk/gtktextview.c:794
+msgid "Pixels Below Lines"
+msgstr "Sorok alatti képpontok"
-#: gtk/gtkrange.c:660
-msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
-msgstr "Nyíl méretezése a gördítőgomb méretét figyelembe véve"
+#: gtk/gtktextview.c:802
+msgid "Pixels Inside Wrap"
+msgstr "Tördelésen belüli képpontok"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:130
-msgid "Recent Manager"
-msgstr "Előzménykezelő"
+#: gtk/gtktextview.c:818
+msgid "Wrap Mode"
+msgstr "Sortördelés módja"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:131
-msgid "The RecentManager object to use"
-msgstr "A használandó RecentManager objektum"
+#: gtk/gtktextview.c:848
+msgid "Left Margin"
+msgstr "Bal oldali margó"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:146
-msgid "Show Private"
-msgstr "Privát megjelenítése"
+#: gtk/gtktextview.c:868
+msgid "Right Margin"
+msgstr "Jobb oldali margó"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:147
-msgid "Whether the private items should be displayed"
-msgstr "A privát elemek megjelenítésre kerüljenek-e"
+#: gtk/gtktextview.c:889
+msgid "Top Margin"
+msgstr "Felső margó"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:161
-msgid "Show Tooltips"
-msgstr "Buboréksúgók megjelenítése"
+#: gtk/gtktextview.c:890
+msgid "Height of the top margin in pixels"
+msgstr "A felső margó magassága képpontokban megadva"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
-msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
-msgstr "Az elem buboréksúgója meg legyen-e jelenítve"
+#: gtk/gtktextview.c:910
+msgid "Bottom Margin"
+msgstr "Alsó margó"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:175
-msgid "Show Icons"
-msgstr "Ikonok megjelenítése"
+#: gtk/gtktextview.c:911
+msgid "Height of the bottom margin in pixels"
+msgstr "Az alsó margó magassága képpontokban megadva"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:176
-msgid "Whether there should be an icon near the item"
-msgstr "Megjelenjen-e ikon az elem közelében"
+#: gtk/gtktextview.c:934
+msgid "Cursor Visible"
+msgstr "Kurzor látható"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:192
-msgid "Show Not Found"
-msgstr "Nem találhatók megjelenítése"
+#: gtk/gtktextview.c:935
+msgid "If the insertion cursor is shown"
+msgstr "A beszúrási kurzor látható-e"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:193
-msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
-msgstr ""
-"Megjelenítésre kerüljenek-e az el nem érhető erőforrásokra mutató elemek"
+#: gtk/gtktextview.c:942
+msgid "Buffer"
+msgstr "Puffer"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:207
-msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
-msgstr "Lehet-e egyszerre több elemet kijelölni"
+#: gtk/gtktextview.c:943
+msgid "The buffer which is displayed"
+msgstr "A megjelenített puffer"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:221
-msgid "Local only"
-msgstr "Csak helyi"
+#: gtk/gtktextview.c:951
+msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
+msgstr "A beírt szöveg felülírja-e a meglévő tartalmat"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:222
-msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
-msgstr "A kijelölt erőforrások csak helyi file: URI-címek lehetnek-e"
+#: gtk/gtktextview.c:958
+msgid "Accepts tab"
+msgstr "Tabulátor elfogadása"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:236
-msgid "Limit"
-msgstr "Korlátozás"
+#: gtk/gtktextview.c:959
+msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
+msgstr "A Tab gomb megnyomása tabulátor karakter beírását eredményezi-e"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:237
-msgid "The maximum number of items to be displayed"
-msgstr "A megjelenítendő elemek legnagyobb száma"
+#: gtk/gtktextview.c:1047
+msgid "Monospace"
+msgstr "Rögzített szélességű"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:250
-msgid "Sort Type"
-msgstr "Rendezés típusa"
+#: gtk/gtktextview.c:1048
+msgid "Whether to use a monospace font"
+msgstr "Használjon-e rögzített szélességű betűkészletet"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:251
-msgid "The sorting order of the items displayed"
-msgstr "A megjelenített elemek rendezési sorrendje"
+#: gtk/gtktogglebutton.c:172 gtk/gtktoggletoolbutton.c:116
+msgid "If the toggle button should be pressed in"
+msgstr "Az átkapcsoló gomb le legyen-e nyomva?"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:267
-msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
-msgstr "A megjelenítendő erőforrások kiválasztására használt aktuális szűrő"
+#: gtk/gtktogglebutton.c:179
+msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
+msgstr "Az átkapcsoló gomb egy „köztes” állapotban legyen-e"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:284
-msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
-msgstr "A lista tárolására és beolvasására használandó fájl teljes útvonala"
+#: gtk/gtktogglebutton.c:185
+msgid "Draw Indicator"
+msgstr "Rajzjelző"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:299
-msgid "The size of the recently used resources list"
-msgstr "A legutóbb használt erőforrások listájának mérete"
+#: gtk/gtktogglebutton.c:186
+msgid "If the toggle part of the button is displayed"
+msgstr "A gomb átkapcsoló része ki legyen-e rajzolva"
-#: gtk/gtkrevealer.c:242 gtk/gtkstack.c:499
-msgid "Transition type"
-msgstr "Átmenet típusa"
+#: gtk/gtktoolbar.c:522 gtk/gtktoolpalette.c:965
+msgid "Toolbar Style"
+msgstr "Eszköztár stílusa"
-#: gtk/gtkrevealer.c:243 gtk/gtkstack.c:499
-msgid "The type of animation used to transition"
-msgstr "Az átmenethez használt animáció típusa"
+#: gtk/gtktoolbar.c:523
+msgid "How to draw the toolbar"
+msgstr "Az eszköztár kirajzolása"
-#: gtk/gtkrevealer.c:250 gtk/gtkstack.c:495
-msgid "Transition duration"
-msgstr "Átmenet hossza"
+#: gtk/gtktoolbar.c:530
+msgid "Show Arrow"
+msgstr "Nyíl megjelenítése"
-#: gtk/gtkrevealer.c:251 gtk/gtkstack.c:495
-msgid "The animation duration, in milliseconds"
-msgstr "Az animáció hossza ezredmásodpercben"
+#: gtk/gtktoolbar.c:531
+msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
+msgstr "Jelenjen-e meg egy nyíl, ha az eszköztár nem fér ki"
-#: gtk/gtkrevealer.c:257
-msgid "Reveal Child"
-msgstr "Gyermek megjelenítése"
+#: gtk/gtktoolbar.c:552
+msgid "Size of icons in this toolbar"
+msgstr "Az eszköztár ikonjainak mérete"
-#: gtk/gtkrevealer.c:258
-msgid "Whether the container should reveal the child"
-msgstr "A konténer megjelenítse-e a gyermeket"
+#: gtk/gtktoolbar.c:567 gtk/gtktoolpalette.c:951
+msgid "Icon size set"
+msgstr "Ikonméret beállítva"
-#: gtk/gtkrevealer.c:264
-msgid "Child Revealed"
-msgstr "Gyermek megjelenítve"
+#: gtk/gtktoolbar.c:568 gtk/gtktoolpalette.c:952
+msgid "Whether the icon-size property has been set"
+msgstr "Az ikonméret tulajdonság be van-e állítva"
-#: gtk/gtkrevealer.c:265
-msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
-msgstr "A gyermek megjelent-e, és az animáció célja el van-e érve"
+#: gtk/gtktoolbar.c:577
+msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
+msgstr "Az elem kapjon-e extra területet, ha az eszköztár nő"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:197
-msgid "The value of the scale"
-msgstr "A méretezés értéke"
+#: gtk/gtktoolbar.c:585 gtk/gtktoolitemgroup.c:1656
+msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
+msgstr "Az elem ugyanakkora legyen-e, mint a többi homogén elem"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:207
-msgid "The icon size"
-msgstr "Az ikon mérete"
+#: gtk/gtktoolbutton.c:216
+msgid "Text to show in the item."
+msgstr "Az elemben megjelenítendő szöveg."
-#: gtk/gtkscalebutton.c:216
+#: gtk/gtktoolbutton.c:223
msgid ""
-"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
-msgstr "A méretezőgomb-objektum aktuális értékét tartalmazó GtkAdjustment"
+"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
+"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
+msgstr ""
+"Ha be van állítva, akkor a címketulajdonságban szereplő aláhúzás karakter "
+"azt jelzi, hogy a következő karakter legyen a menüben a hívóbetű."
-#: gtk/gtkscalebutton.c:244
-msgid "Icons"
-msgstr "Ikonok"
+#: gtk/gtktoolbutton.c:230
+msgid "Widget to use as the item label"
+msgstr "Elemcímkeként használandó felületi elem"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:245
-msgid "List of icon names"
-msgstr "Ikonnevek listája"
+#: gtk/gtktoolbutton.c:246
+msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
+msgstr "Az elemen megjelenő témaikon neve"
-#: gtk/gtkscale.c:765
-msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
-msgstr "A értékben megjelenített tizedesjegyek száma"
+#: gtk/gtktoolbutton.c:252
+msgid "Icon widget"
+msgstr "Ikon felületi elem"
-#: gtk/gtkscale.c:772
-msgid "Draw Value"
-msgstr "Rajzérték"
+#: gtk/gtktoolbutton.c:253
+msgid "Icon widget to display in the item"
+msgstr "Az elemben megjelenítendő ikon felületi elem"
-#: gtk/gtkscale.c:773
-msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
+#: gtk/gtktoolitem.c:142
+msgid "Visible when horizontal"
+msgstr "Látható, ha vízszintes"
+
+#: gtk/gtktoolitem.c:143
+msgid ""
+"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
+"orientation."
msgstr ""
-"Az aktuális érték karakterláncként megjelenítésre kerüljön-e a csúszka "
-"mellett"
+"Azt szabályozza, hogy az eszköztárelem látható-e, ha az eszköztár vízszintes "
+"irányban áll."
-#: gtk/gtkscale.c:779
-msgid "Has Origin"
-msgstr "Van eredete"
+#: gtk/gtktoolitem.c:149
+msgid "Visible when vertical"
+msgstr "Látható, ha függőleges"
-#: gtk/gtkscale.c:780
-msgid "Whether the scale has an origin"
-msgstr "A méretező rendelkezik-e eredettel"
+#: gtk/gtktoolitem.c:150
+msgid ""
+"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
+"orientation."
+msgstr ""
+"Azt szabályozza, hogy az eszköztárelem látható-e, ha az eszköztár függőleges "
+"irányban áll."
-#: gtk/gtkscale.c:786
-msgid "Value Position"
-msgstr "Érték pozíciója"
+#: gtk/gtktoolitem.c:156
+msgid "Is important"
+msgstr "Fontos-e"
-#: gtk/gtkscale.c:787
-msgid "The position in which the current value is displayed"
-msgstr "A pozíció, ahol az aktuális érték megjelenítésre kerül"
+#: gtk/gtktoolitem.c:157
+msgid ""
+"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
+"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
+msgstr ""
+"Az eszköztárelem fontos-e: ha TRUE, akkor az eszköztár gombjai szöveget "
+"jelenítenek meg GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ módban"
-#: gtk/gtkscale.c:804
-msgid "Slider Length"
-msgstr "Csúszka hossza"
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1607
+msgid "The human-readable title of this item group"
+msgstr "Az elemcsoport emberek által olvasható leírása"
-#: gtk/gtkscale.c:805
-msgid "Length of scale's slider"
-msgstr "A csúszka hossza"
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1614
+msgid "A widget to display in place of the usual label"
+msgstr "A szokásos címke helyén megjelenítendő felületi elem"
-#: gtk/gtkscale.c:819
-msgid "Value spacing"
-msgstr "Ã\89rtékek távolsága"
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1620
+msgid "Collapsed"
+msgstr "Ã\96sszecsukott"
-#: gtk/gtkscale.c:820
-msgid "Space between value text and the slider/trough area"
-msgstr "Az érték szövege és a csúszka/vályú terület közötti távolság"
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1621
+msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
+msgstr "A csoport össze van-e csukva, és az elemei el vannak-e rejtve?"
-#: gtk/gtkscrollable.c:77
-msgid "Horizontal adjustment"
-msgstr "Vízszintes igazítás"
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1627
+msgid "ellipsize"
+msgstr "kihagyás"
-#: gtk/gtkscrollable.c:78
-msgid ""
-"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
-"controller"
-msgstr ""
-"A görgethető felületi elem és vezérlője között megosztott vízszintes igazítás"
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1628
+msgid "Ellipsize for item group headers"
+msgstr "Az elemcsoport fejléceinek kihagyása"
-#: gtk/gtkscrollable.c:94
-msgid "Vertical adjustment"
-msgstr "Függőleges igazítás"
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1634
+msgid "Header Relief"
+msgstr "Fejléc kiemelése"
-#: gtk/gtkscrollable.c:95
-msgid ""
-"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
-"controller"
-msgstr ""
-"A görgethető felületi elem és vezérlője között megosztott függőleges igazítás"
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1635
+msgid "Relief of the group header button"
+msgstr "A csoportfejlécgombok kiemelése"
-#: gtk/gtkscrollable.c:111
-msgid "Horizontal Scrollable Policy"
-msgstr "Vízszintes görgethető irányelve"
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1641 gtk/gtktreeview.c:1203
+msgid "Expander Size"
+msgstr "Kiterjesztő mérete"
-#: gtk/gtkscrollable.c:112 gtk/gtkscrollable.c:128
-msgid "How the size of the content should be determined"
-msgstr "Hogyan határozandó meg a tartalom mérete"
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1642 gtk/gtktreeview.c:1204
+msgid "Size of the expander arrow"
+msgstr "A kiterjesztő nyíl mérete"
-#: gtk/gtkscrollable.c:127
-msgid "Vertical Scrollable Policy"
-msgstr "Függőleges görgethető irányelve"
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1648
+msgid "Header Spacing"
+msgstr "Fejléc térköze"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:107
-msgid "Minimum Slider Length"
-msgstr "Minimális csúszkahossz"
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1649
+msgid "Spacing between expander arrow and caption"
+msgstr "Térköz a kiterjesztő nyíl és a felirat között"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:108
-msgid "Minimum length of scrollbar slider"
-msgstr "A görgetősáv csúszkájának minimális hossza"
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1663
+msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
+msgstr "Az elem kapjon-e extra területet, ha a csoport nő"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:116
-msgid "Fixed slider size"
-msgstr "Rögzített csúszkahossz"
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1670
+msgid "Whether the item should fill the available space"
+msgstr "Az elemnek ki kell-e töltenie a rendelkezésre álló területet?"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:117
-msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
-msgstr "Ne változtassa a csúszka hosszát, legyen mindig a minimális hosszúságú"
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1676
+msgid "New Row"
+msgstr "Új sor"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:138
-msgid ""
-"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr ""
-"Egy második visszaléptető nyíl gomb megjelenítése a görgetősáv túlsó szélén"
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1677
+msgid "Whether the item should start a new row"
+msgstr "Az elemnek új sort kell-e kezdenie?"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:145
-msgid ""
-"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr ""
-"Egy második előre léptető nyíl gomb megjelenítése a görgetősáv túlsó szélén"
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1684
+msgid "Position of the item within this group"
+msgstr "Az elem pozíciója a csoporton belül"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:571
-msgid "Horizontal Adjustment"
-msgstr "Vízszintes igazítás"
+#: gtk/gtktoolpalette.c:936
+msgid "Size of icons in this tool palette"
+msgstr "Az eszközpaletta ikonjainak mérete"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:572
-msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
-msgstr "A vízszintes pozícióhoz tartozó GtkAdjustment"
+#: gtk/gtktoolpalette.c:966
+msgid "Style of items in the tool palette"
+msgstr "Az eszközpaletta elemeinek stílusa"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:578
-msgid "Vertical Adjustment"
-msgstr "Függőleges igazítás"
+#: gtk/gtktoolpalette.c:982
+msgid "Exclusive"
+msgstr "Kizárólagos"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:579
-msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
-msgstr "A függőleges pozícióhoz tartozó GtkAdjustment"
+#: gtk/gtktoolpalette.c:983
+msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
+msgstr "Az elemcsoport csak adott időben kerüljön-e kiterjesztésre?"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:585
-msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
-msgstr "Vízszintes görgetősáv irányelv"
+#: gtk/gtktoolpalette.c:998
+msgid ""
+"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
+msgstr "Az elemcsoport csak akkor kapjon-e extra területet, ha a paletta nő"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:586
-msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
-msgstr "Mikor kerüljön megjelenítésre a vízszintes görgetősáv"
+#: gtk/gtktreemenu.c:251
+msgid "TreeMenu model"
+msgstr "TreeMenu modell"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:593
-msgid "Vertical Scrollbar Policy"
-msgstr "Függőleges görgetősáv irányelv"
+#: gtk/gtktreemenu.c:252
+msgid "The model for the tree menu"
+msgstr "A famenü modellje"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:594
-msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
-msgstr "Mikor kerüljön megjelenítésre a függőleges görgetősáv"
+#: gtk/gtktreemenu.c:274
+msgid "TreeMenu root row"
+msgstr "TreeMenu gyökérsora"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:601
-msgid "Window Placement"
-msgstr "Ablak elhelyezése"
+#: gtk/gtktreemenu.c:275
+msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
+msgstr "A TreeMenu a megadott gyökér gyermekeit jeleníti meg"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:602
-msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
-msgstr "Hol legyen a tartalom a görgetősávokhoz képest."
+#: gtk/gtktreemenu.c:310
+msgid "Wrap Width"
+msgstr "Tördelés szélessége"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:620
-msgid "Window Placement Set"
-msgstr "Ablak elhelyezése beállítva"
+#: gtk/gtktreemenu.c:311
+msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
+msgstr "Az elemek rácsra rendezésekor az áttördelés szélessége"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:621
-msgid ""
-"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
-"contents with respect to the scrollbars."
-msgstr ""
-"Az „Ablak elhelyezése” tulajdonság használandó-e a tartalom helyének "
-"meghatározására a görgetősávokhoz képest"
+#: gtk/gtktreemodelfilter.c:532
+msgid "The child model"
+msgstr "A gyermek modell"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:627 gtk/gtkspinbutton.c:452
-msgid "Shadow Type"
-msgstr "Árnyéktípus"
+#: gtk/gtktreemodelfilter.c:533
+msgid "The model for the filtermodel to filter"
+msgstr "A szűrendő szűrésmodell modellje"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:628
-msgid "Style of bevel around the contents"
-msgstr "A tartalom körüli élkidolgozás stílusa"
+#: gtk/gtktreemodelfilter.c:540
+msgid "The virtual root"
+msgstr "A virtuális gyökér"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:644
-msgid "Scrollbars within bevel"
-msgstr "Görgetősávok az élen belül"
+#: gtk/gtktreemodelfilter.c:541
+msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel"
+msgstr "A virtuális gyökér (a gyermekmodellhez képest) ehhez a szűrésmodellhez"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:645
-msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
-msgstr "A görgetősávok elhelyezése a görgetett ablak élei közé"
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:484
+msgid "TreeModelSort Model"
+msgstr "TreeModelSort modell"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:651
-msgid "Scrollbar spacing"
-msgstr "Görgetősáv távolsága"
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:485
+msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
+msgstr "A TreeModelSort által rendezendő modell"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:652
-msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
-msgstr ""
-"A görgetősáv és a görgetett ablak közötti távolság képpontokban megadva"
+#: gtk/gtktreeview.c:1015
+msgid "TreeView Model"
+msgstr "TreeView modell"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:667
-msgid "Minimum Content Width"
-msgstr "Legkisebb tartalomszélesség"
+#: gtk/gtktreeview.c:1016
+msgid "The model for the tree view"
+msgstr "A fa nézet modellje"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:668
-msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
-msgstr "A görgetett ablak által a tartalomnak lefoglalandó legkisebb szélesség"
+#: gtk/gtktreeview.c:1022
+msgid "Headers Visible"
+msgstr "A fejlécek láthatóak"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:681
-msgid "Minimum Content Height"
-msgstr "Legkisebb tartalommagasság"
+#: gtk/gtktreeview.c:1023
+msgid "Show the column header buttons"
+msgstr "Az oszlopfejléc-gombok megjelenítése"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:682
-msgid ""
-"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
-msgstr "A görgetett ablak által a tartalomnak lefoglalandó legkisebb magasság"
+#: gtk/gtktreeview.c:1029
+msgid "Headers Clickable"
+msgstr "A fejlécekre lehet kattintani"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:696
-msgid "Kinetic Scrolling"
-msgstr "Kinetikus görgetés"
+#: gtk/gtktreeview.c:1030
+msgid "Column headers respond to click events"
+msgstr "Az oszlopfejlécek reagálnak a kattintás eseményre"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:697
-msgid "Kinetic scrolling mode."
-msgstr "Kinetikus görgetés mód."
+#: gtk/gtktreeview.c:1036
+msgid "Expander Column"
+msgstr "Kiterjesztő oszlop"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:713
-msgid "Overlay Scrolling"
-msgstr "Átfedő görgetés"
+#: gtk/gtktreeview.c:1037
+msgid "Set the column for the expander column"
+msgstr "Az oszlop beállítása kiterjesztő oszlopként"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:714
-msgid "Overlay scrolling mode"
-msgstr "Átfedő görgetés mód."
+#: gtk/gtktreeview.c:1050
+msgid "Enable Search"
+msgstr "Keresés engedélyezése"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:727
-msgid "Maximum Content Width"
-msgstr "Legnagyobb tartalomszélesség"
+#: gtk/gtktreeview.c:1051
+msgid "View allows user to search through columns interactively"
+msgstr "A felhasználók interaktívan kereshetnek az oszlopokban"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:728
-msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content"
-msgstr ""
-"A görgetett ablak által a tartalomnak lefoglalandó legnagyobb szélesség"
+#: gtk/gtktreeview.c:1057
+msgid "Search Column"
+msgstr "Keresési oszlop"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:741
-msgid "Maximum Content Height"
-msgstr "Legnagyobb tartalommagasság"
+#: gtk/gtktreeview.c:1058
+msgid "Model column to search through during interactive search"
+msgstr "Az interaktív kereséskor keresendő modelloszlop"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:742
-msgid ""
-"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content"
-msgstr "A görgetett ablak által a tartalomnak lefoglalandó legnagyobb magasság"
+#: gtk/gtktreeview.c:1076
+msgid "Fixed Height Mode"
+msgstr "Rögzített magasság mód"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:759 gtk/gtkscrolledwindow.c:760
-msgid "Propagate Natural Width"
-msgstr "Természetes szélesség propagálása"
+#: gtk/gtktreeview.c:1077
+msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
+msgstr ""
+"A GtkTreeView felgyorsítása annak feltételezésével, hogy az összes sor "
+"magassága egyforma"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:777 gtk/gtkscrolledwindow.c:778
-msgid "Propagate Natural Height"
-msgstr "Természetes magasság propagálása"
+#: gtk/gtktreeview.c:1096
+msgid "Hover Selection"
+msgstr "Lebegő kijelölés"
-#: gtk/gtksearchbar.c:405
-msgid "Search Mode Enabled"
-msgstr "Keresés mód engedélyezve"
+#: gtk/gtktreeview.c:1097
+msgid "Whether the selection should follow the pointer"
+msgstr "A kijelölés kövesse-e a mutatót"
-#: gtk/gtksearchbar.c:406
-msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown"
-msgstr "A keresés mód be van-e kapcsolva, és a keresősáv látható-e"
+#: gtk/gtktreeview.c:1115
+msgid "Hover Expand"
+msgstr "Lebegtetés kiterjesztése"
-#: gtk/gtksearchbar.c:417
-msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
-msgstr "Megjelenjen-e a bezárás gomb az eszköztáron"
+#: gtk/gtktreeview.c:1116
+msgid ""
+"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
+msgstr "A sorok bővüljenek-e/fogyjanak-e, ha a mutató mozog rajtuk"
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:143
-msgid "Draw"
-msgstr "Rajzolás"
+#: gtk/gtktreeview.c:1129
+msgid "Show Expanders"
+msgstr "Kiterjesztők megjelenítése"
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:144
-msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
-msgstr "Az elválasztó legyen-e kirajzolva, vagy csak legyen üres"
+#: gtk/gtktreeview.c:1130
+msgid "View has expanders"
+msgstr "A nézet rendelkezik kiterjesztőkkel"
-#: gtk/gtksettings.c:390
-msgid "Double Click Time"
-msgstr "Dupla kattintás ideje"
+#: gtk/gtktreeview.c:1143
+msgid "Level Indentation"
+msgstr "Szintbehúzás"
-#: gtk/gtksettings.c:391
-msgid ""
-"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
-"click (in milliseconds)"
-msgstr ""
-"Két kattintás közötti maximális idő, amely még dupla kattintásnak tekintendő "
-"(ezredmásodpercben)"
+#: gtk/gtktreeview.c:1144
+msgid "Extra indentation for each level"
+msgstr "Az egyes szintek behúzása"
-#: gtk/gtksettings.c:398
-msgid "Double Click Distance"
-msgstr "Dupla kattintás távolsága"
+#: gtk/gtktreeview.c:1151
+msgid "Rubber Banding"
+msgstr "Gumiszalag"
-#: gtk/gtksettings.c:399
+#: gtk/gtktreeview.c:1152
msgid ""
-"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
-"double click (in pixels)"
-msgstr ""
-"Két kattintás közötti maximális távolság, amely még dupla kattintásnak "
-"tekintendő (képpontban)"
+"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
+msgstr "Lehet-e egyszerre több elemet kijelölni az egérmutató húzásával"
-#: gtk/gtksettings.c:415
-msgid "Cursor Blink"
-msgstr "Villogó kurzor"
+#: gtk/gtktreeview.c:1158
+msgid "Enable Grid Lines"
+msgstr "Rácsvonalak engedélyezése"
-#: gtk/gtksettings.c:416
-msgid "Whether the cursor should blink"
-msgstr "A kurzor villogjon-e"
+#: gtk/gtktreeview.c:1159
+msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
+msgstr "A rácsvonalak meg legyenek-e jelenítve a fanézetben"
-#: gtk/gtksettings.c:423
-msgid "Cursor Blink Time"
-msgstr "Kurzor villogási ideje"
+#: gtk/gtktreeview.c:1166
+msgid "Enable Tree Lines"
+msgstr "Favonalak engedélyezése"
-#: gtk/gtksettings.c:424
-msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
-msgstr "A kurzor villogási ciklusának hossza ezredmásodpercben"
+#: gtk/gtktreeview.c:1167
+msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
+msgstr "A favonalak meg legyenek-e jelenítve a fanézetben"
-#: gtk/gtksettings.c:443
-msgid "Cursor Blink Timeout"
-msgstr "Kurzor villogási időkorlátja"
+#: gtk/gtktreeview.c:1174
+msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
+msgstr "A sorok eszköztippszövegeit tartalmazó modelloszlop."
-#: gtk/gtksettings.c:444
-msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
-msgstr "A kurzor ennyi másodperc után befejezi a villogást"
+#: gtk/gtktreeview.c:1212
+msgid "Vertical Separator Width"
+msgstr "Függőleges elválasztó szélessége"
-#: gtk/gtksettings.c:451
-msgid "Split Cursor"
-msgstr "Kurzor szétvágása"
+#: gtk/gtktreeview.c:1213
+msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
+msgstr "A cellák közötti függőleges távolság. Páros számnak kell lennie"
-#: gtk/gtksettings.c:452
-msgid ""
-"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
-"left text"
-msgstr ""
-"Legyen-e két külön kurzor megjelenítve a balról jobbra és jobbról balra "
-"olvasandó szövegeket vegyesen tartalmazó szövegben"
+#: gtk/gtktreeview.c:1221
+msgid "Horizontal Separator Width"
+msgstr "Vízszintes elválasztó szélessége"
-#: gtk/gtksettings.c:459
-msgid "Theme Name"
-msgstr "Téma neve"
+#: gtk/gtktreeview.c:1222
+msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
+msgstr "A cellák közötti vízszintes távolság. Páros számnak kell lennie"
-#: gtk/gtksettings.c:460
-msgid "Name of theme to load"
-msgstr "A betöltendő téma neve"
+#: gtk/gtktreeview.c:1230
+msgid "Allow Rules"
+msgstr "Váltakozó sorok engedélyezése"
-#: gtk/gtksettings.c:468
-msgid "Icon Theme Name"
-msgstr "Ikontéma neve"
+#: gtk/gtktreeview.c:1231
+msgid "Allow drawing of alternating color rows"
+msgstr "Váltakozó színű sorokkal kirajzolás engedélyezése"
-#: gtk/gtksettings.c:469
-msgid "Name of icon theme to use"
-msgstr "A használni kívánt ikontéma neve."
+#: gtk/gtktreeview.c:1237
+msgid "Indent Expanders"
+msgstr "Kiterjesztők behúzása"
-#: gtk/gtksettings.c:484
-msgid "Fallback Icon Theme Name"
-msgstr "Tartalék ikontéma neve"
+#: gtk/gtktreeview.c:1238
+msgid "Make the expanders indented"
+msgstr "A kiterjesztők behúzása"
-#: gtk/gtksettings.c:485
-msgid "Name of a icon theme to fall back to"
-msgstr "A tartalék ikontéma neve"
+#: gtk/gtktreeview.c:1244
+msgid "Grid line width"
+msgstr "Rácsvonal vastagsága"
-#: gtk/gtksettings.c:493
-msgid "Key Theme Name"
-msgstr "Billentyűtéma neve"
+#: gtk/gtktreeview.c:1245
+msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
+msgstr "A fanézet rácsvonalainak vastagsága képpontokban megadva"
-#: gtk/gtksettings.c:494
-msgid "Name of key theme to load"
-msgstr "A betöltendő billentyűtéma neve"
+#: gtk/gtktreeview.c:1251
+msgid "Tree line width"
+msgstr "Fanézet vonalvastagsága"
-#: gtk/gtksettings.c:510
-msgid "Menu bar accelerator"
-msgstr "Menüsor-gyorsbillentyű"
+#: gtk/gtktreeview.c:1252
+msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
+msgstr "A fanézet vonalainak vastagsága képpontokban megadva"
-#: gtk/gtksettings.c:511
-msgid "Keybinding to activate the menu bar"
-msgstr "A menüsort aktiváló billentyűkombináció"
+#: gtk/gtktreeview.c:1258
+msgid "Grid line pattern"
+msgstr "Rács vonalmintája"
-#: gtk/gtksettings.c:519
-msgid "Drag threshold"
-msgstr "Húzási küszöb"
+#: gtk/gtktreeview.c:1259
+msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
+msgstr "A fanézet vonalainak kirajzolásához használt szaggatottvonal-minta"
-#: gtk/gtksettings.c:520
-msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
-msgstr ""
-"Hány képpontnyi távolságot mozoghat el a kurzor a húzás megkezdése előtt"
+#: gtk/gtktreeview.c:1265
+msgid "Tree line pattern"
+msgstr "Fanézet vonalmintája"
-#: gtk/gtksettings.c:533
-msgid "Font Name"
-msgstr "Betűkészlet neve"
+#: gtk/gtktreeview.c:1266
+msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
+msgstr "A fanézet vonalainak kirajzolásához használt szaggatottvonal-minta"
-#: gtk/gtksettings.c:534
-msgid "The default font family and size to use"
-msgstr "Az alapértelmezett betűcsalád és méret"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
+msgid "Whether to display the column"
+msgstr "Az oszlop megjelenítésre kerüljön-e"
-#: gtk/gtksettings.c:558
-msgid "Icon Sizes"
-msgstr "Ikonméretek"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:252 gtk/gtkwindow.c:833
+msgid "Resizable"
+msgstr "Átméretezhető"
-#: gtk/gtksettings.c:559
-msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
-msgstr "Ikonméretek listája (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253
+msgid "Column is user-resizable"
+msgstr "Az oszlopot a felhasználó átméretezheti"
-#: gtk/gtksettings.c:567
-msgid "GTK Modules"
-msgstr "GTK-modulok"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
+msgid "Current X position of the column"
+msgstr "Az oszlop aktuális X pozíciója"
-#: gtk/gtksettings.c:568
-msgid "List of currently active GTK modules"
-msgstr "Az éppen aktív GTK-modulok listája"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
+msgid "Current width of the column"
+msgstr "Az oszlop jelenlegi szélessége"
-#: gtk/gtksettings.c:576
-msgid "Xft Antialias"
-msgstr "Xft élsimítás"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
+msgid "Sizing"
+msgstr "Méretezés"
-#: gtk/gtksettings.c:577
-msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
-msgstr ""
-"Szükséges-e az Xft betűkészletek élsimítása; 0=nem, 1=igen, -1=alapértelmezés"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
+msgid "Resize mode of the column"
+msgstr "Az oszlop méretezési módja"
-#: gtk/gtksettings.c:586
-msgid "Xft Hinting"
-msgstr "Xft hinting"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
+msgid "Fixed Width"
+msgstr "Rögzített szélességű"
-#: gtk/gtksettings.c:587
-msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
-msgstr ""
-"A hinting (raszterizálási segítség) funkció bekapcsolása Xft "
-"betűkészleteken; 0=nem, 1=igen, -1=alapértelmezés"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
+msgid "Current fixed width of the column"
+msgstr "Az oszlop jelenlegi rögzített szélessége"
-#: gtk/gtksettings.c:596
-msgid "Xft Hint Style"
-msgstr "Xft hinting stílus"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
+msgid "Minimum allowed width of the column"
+msgstr "Az oszlop engedélyezett minimális szélessége"
-#: gtk/gtksettings.c:597
-msgid ""
-"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
-msgstr ""
-"Milyen szintű hinting kerüljön alkalmazásra: semennyi, kevés, közepes vagy "
-"teljes"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
+msgid "Maximum Width"
+msgstr "Maximális szélesség"
-#: gtk/gtksettings.c:606
-msgid "Xft RGBA"
-msgstr "Xft RGBA"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
+msgid "Maximum allowed width of the column"
+msgstr "Az oszlop engedélyezett maximális szélessége"
-#: gtk/gtksettings.c:607
-msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-msgstr "A képpontrész szintű élsimítás típusa: nincs, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
+msgid "Title to appear in column header"
+msgstr "Az oszlopfejlécben megjelenő cím"
-#: gtk/gtksettings.c:616
-msgid "Xft DPI"
-msgstr "Xft DPI"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
+msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
+msgstr "Az oszlop kap a felületi elemnek lefoglalt extra szélességből"
-#: gtk/gtksettings.c:617
-msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
-msgstr ""
-"Xft felbontás, 1024 * pont/hüvelyk értékként megadva; -1 az alapértelmezett "
-"érték használatához"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:329
+msgid "Clickable"
+msgstr "Kattintható"
-#: gtk/gtksettings.c:626
-msgid "Cursor theme name"
-msgstr "Kurzortéma neve"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
+msgid "Whether the header can be clicked"
+msgstr "Rá lehet-e kattintani a fejlécre"
-#: gtk/gtksettings.c:627
-msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
-msgstr ""
-"A használni kívánt kurzortéma neve, vagy NULL az alapértelmezett téma "
-"használatához"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337
+msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
+msgstr "Az oszlopfejlécben az oszlop címe helyett megjelenő felületi elem"
-#: gtk/gtksettings.c:635
-msgid "Cursor theme size"
-msgstr "Kurzortéma mérete"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
+msgid "X Alignment of the column header text or widget"
+msgstr "Az oszlopfejléc-szöveg vagy felületi elem X irányú igazítása"
-#: gtk/gtksettings.c:636
-msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
-msgstr ""
-"A kurzorokhoz használt méret vagy 0 az alapértelmezett méret használatához"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
+msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
+msgstr "Az oszlop átrendezhető-e a fejlécek alapján"
-#: gtk/gtksettings.c:645
-msgid "Alternative button order"
-msgstr "Alternatív gombsorrend"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:357
+msgid "Sort indicator"
+msgstr "Rendezésjelző"
-#: gtk/gtksettings.c:646
-msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
-msgstr "A párbeszédablak gombjai az alternatív gombsorrendet használják-e"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
+msgid "Whether to show a sort indicator"
+msgstr "Megjelenjen-e rendezésjelző"
-#: gtk/gtksettings.c:663
-msgid "Alternative sort indicator direction"
-msgstr "Alternatív rendezésjelző-irány"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:364
+msgid "Sort order"
+msgstr "Rendezési sorrend"
-#: gtk/gtksettings.c:664
-msgid ""
-"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
-"inverted compared to the default (where down means ascending)"
-msgstr ""
-"A lista- és fanézetek rendezésjelzőinek iránya fordított-e az "
-"alapértelmezéshez (növekvő) képest."
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:365
+msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
+msgstr "A rendezésjelző által megjelenítendő rendezési sorrend"
-#: gtk/gtksettings.c:677
-msgid "Show the 'Input Methods' menu"
-msgstr "A „Beviteli módok” menü megjelenítése"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:380
+msgid "Sort column ID"
+msgstr "Oszlopazonosító rendezése"
-#: gtk/gtksettings.c:678
-msgid ""
-"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
-"the input method"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:381
+msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
msgstr ""
-"A beviteli mezők és szövegnézetek helyi menüi felajánlják-e a beviteli "
-"módszer megváltoztatását"
+"Az oszlop rendezése ezen logikai oszloprendezési azonosító alapján, ha "
+"kiválasztják rendezésre"
-#: gtk/gtksettings.c:691
-msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
-msgstr "Az „Unicode vezérlőkarakter beszúrása” menü megjelenítése"
+#: gtk/gtkviewport.c:370
+msgid "Shadow type"
+msgstr "Árnyék típusa"
-#: gtk/gtksettings.c:692
-msgid ""
-"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
-"control characters"
+#: gtk/gtkviewport.c:371
+msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr ""
-"A beviteli mezők és szövegnézetek helyi menüi felajánlják-e "
-"vezérlőkarakterek beszúrását"
-
-#: gtk/gtksettings.c:705
-msgid "Start timeout"
-msgstr "Kezdő időkorlát"
+"Azt határozza meg, hogyan legyen megjelenítve az árnyékolt mező a nézetport "
+"körül"
-#: gtk/gtksettings.c:706
-msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
-msgstr "Az időkorlátok kezdőértéke gomb megnyomásakor"
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:168
+msgid "Use symbolic icons"
+msgstr "Szimbolikus ikonok használata"
-#: gtk/gtksettings.c:720
-msgid "Repeat timeout"
-msgstr "Ismétlési időkorlát"
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:169
+msgid "Whether to use symbolic icons"
+msgstr "Használandók-e szimbolikus ikonok?"
-#: gtk/gtksettings.c:721
-msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
-msgstr "Az időkorlátok ismétlési értéke gomb megnyomásakor"
+#: gtk/gtkwidget.c:1069
+msgid "Widget name"
+msgstr "Felületi elem neve"
-#: gtk/gtksettings.c:735
-msgid "Expand timeout"
-msgstr "Időkorlát kiterjesztése"
+#: gtk/gtkwidget.c:1070
+msgid "The name of the widget"
+msgstr "A felületi elem neve"
-#: gtk/gtksettings.c:736
-msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
+#: gtk/gtkwidget.c:1077
+msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr ""
-"Időkorlátok értékének kiterjesztése, ha a felületi elem új területre terjed "
-"ki"
-
-#: gtk/gtksettings.c:774
-msgid "Color scheme"
-msgstr "Színséma"
-
-#: gtk/gtksettings.c:775
-msgid "A palette of named colors for use in themes"
-msgstr "A témákban használandó megnevezett színek palettája"
+"A felületi elem szülő felületi eleme. Container (tároló) típusú felületi "
+"elem kell legyen"
-#: gtk/gtksettings.c:784
-msgid "Enable Animations"
-msgstr "Animációk bekapcsolása"
+#: gtk/gtkwidget.c:1083
+msgid "Width request"
+msgstr "Szélességkérés"
-#: gtk/gtksettings.c:785
-msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
-msgstr "Eszközkészlet szintű animációk engedélyezése"
+#: gtk/gtkwidget.c:1084
+msgid ""
+"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
+"used"
+msgstr ""
+"A felületi elem szélességkérésének újradefiniálása, vagy -1, ha az eredeti "
+"kérést kell használni"
-#: gtk/gtksettings.c:806
-msgid "Enable Touchscreen Mode"
-msgstr "Érintőképernyő mód engedélyezése"
+#: gtk/gtkwidget.c:1091
+msgid "Height request"
+msgstr "Magasságkérés"
-#: gtk/gtksettings.c:807
-msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
+#: gtk/gtkwidget.c:1092
+msgid ""
+"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
+"be used"
msgstr ""
-"Ha TRUE, akkor nem kerülnek mozgásértesítési események továbbításra erre a "
-"képernyőre"
+"A felületi elem magasságkérésének újradefiniálása, vagy -1, ha az eredeti "
+"kérést kell használni"
-#: gtk/gtksettings.c:826
-msgid "Tooltip timeout"
-msgstr "Buboréksúgó időkorlátja"
+#: gtk/gtkwidget.c:1100
+msgid "Whether the widget is visible"
+msgstr "Látható-e a felületi elem"
-#: gtk/gtksettings.c:827
-msgid "Timeout before tooltip is shown"
-msgstr "Időkorlát a buboréksúgó megjelenítése előtt"
+#: gtk/gtkwidget.c:1107
+msgid "Whether the widget responds to input"
+msgstr "Válaszoljon-e a felületi elem a bemenetre"
-#: gtk/gtksettings.c:854
-msgid "Tooltip browse timeout"
-msgstr "Buboréksúgó böngészési időkorlátja"
+#: gtk/gtkwidget.c:1113
+msgid "Can focus"
+msgstr "Kaphat fókuszt"
-#: gtk/gtksettings.c:855
-msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
-msgstr ""
-"Időkorlát a buboréksúgó megjelenítése előtt, ha a böngésző mód be van "
-"kapcsolva"
+#: gtk/gtkwidget.c:1114
+msgid "Whether the widget can accept the input focus"
+msgstr "Képes-e elfogadni a felületi elem a beviteli fókuszt"
-#: gtk/gtksettings.c:878
-msgid "Tooltip browse mode timeout"
-msgstr "Buboréksúgó böngészési módjának időkorlátja"
+#: gtk/gtkwidget.c:1120
+msgid "Has focus"
+msgstr "Rajta van a fókusz"
-#: gtk/gtksettings.c:879
-msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
-msgstr "A böngésző mód letiltása ezen időkorlát után"
+#: gtk/gtkwidget.c:1121
+msgid "Whether the widget has the input focus"
+msgstr "Azt jelzi, hogy a felületi elemen van-e éppen a beviteli fókusz"
-#: gtk/gtksettings.c:901
-msgid "Keynav Cursor Only"
-msgstr "Billentyűnavigáció csak kurzorral"
+#: gtk/gtkwidget.c:1127
+msgid "Is focus"
+msgstr "Fókusz-e"
-#: gtk/gtksettings.c:902
-msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
+#: gtk/gtkwidget.c:1128
+msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr ""
-"Ha TRUE, akkor a felületi elemek között csak a kurzorbillentyűkkel lehet "
-"navigálni"
+"Azt jelzi, hogy a felületi elem a legfelső szint fókusz felületi eleme-e"
-#: gtk/gtksettings.c:921
-msgid "Keynav Wrap Around"
-msgstr "Körkörös billentyűnavigáció"
+#: gtk/gtkwidget.c:1146
+msgid "Focus on click"
+msgstr "Fókusz kattintásra"
-#: gtk/gtksettings.c:922
-msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
-msgstr ""
-"A felületi elemeken körbe lehet-e lépkedni a billentyűnavigáció használatával"
+#: gtk/gtkwidget.c:1147
+msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse"
+msgstr "Azt jelzi, hogy a felületi elem egérkattintásra megkapja-e a fókuszt"
-#: gtk/gtksettings.c:942
-msgid "Error Bell"
-msgstr "Hibacsengő"
+#: gtk/gtkwidget.c:1153
+msgid "Can default"
+msgstr "Lehet alapértelmezett"
-#: gtk/gtksettings.c:943
-msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
-msgstr ""
-"Ha TRUE, akkor a billentyűnavigációs és egyéb hibák hangjelzést okoznak"
+#: gtk/gtkwidget.c:1154
+msgid "Whether the widget can be the default widget"
+msgstr "Lehet-e a felületi elem az alapértelmezett felületi elem"
-#: gtk/gtksettings.c:962
-msgid "Color Hash"
-msgstr "Szín hash"
+#: gtk/gtkwidget.c:1160
+msgid "Has default"
+msgstr "Alapértelmezett-e"
-#: gtk/gtksettings.c:963
-msgid "A hash table representation of the color scheme."
-msgstr "A színséma hashtábla-reprezentációja"
+#: gtk/gtkwidget.c:1161
+msgid "Whether the widget is the default widget"
+msgstr "A felületi elem-e az alapértelmezett felületi elem"
-#: gtk/gtksettings.c:978
-msgid "Default file chooser backend"
-msgstr "A fájlválasztó alapértelmezett háttérprogramja"
+#: gtk/gtkwidget.c:1167
+msgid "Receives default"
+msgstr "Fogadja az alapértelmezést"
-#: gtk/gtksettings.c:979
-msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
+#: gtk/gtkwidget.c:1168
+msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr ""
-"Az alapértelmezés szerint használandó GtkFileChooser háttérprogram neve"
+"Ha TRUE, akkor a felületi elem fogadja fókuszálás esetén az alapértelmezett "
+"műveletet"
-#: gtk/gtksettings.c:996
-msgid "Default print backend"
-msgstr "Alapértelmezett nyomtatási háttérprogram"
+#: gtk/gtkwidget.c:1174
+msgid "Events"
+msgstr "Események"
-#: gtk/gtksettings.c:997
-msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
+#: gtk/gtkwidget.c:1175
+msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr ""
-"Az alapértelmezés szerint használandó GtkPrintBackend háttérprogramok listája"
+"Az eseménymaszk, amelyik meghatározza, hogy milyen GdkEvents eseményeket kap "
+"ez a felületi elem"
-#: gtk/gtksettings.c:1020
-msgid "Default command to run when displaying a print preview"
-msgstr ""
-"Nyomtatási előnézet megjelenítésekor futtatandó alapértelmezett parancs"
+#: gtk/gtkwidget.c:1182
+msgid "No show all"
+msgstr "Összes megjelenítése hatástalan"
-#: gtk/gtksettings.c:1021
-msgid "Command to run when displaying a print preview"
-msgstr "Nyomtatási előnézet megjelenítésekor futtatandó parancs"
+#: gtk/gtkwidget.c:1183
+msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
+msgstr "A gtk_widget_show_all() nincs-e hatással a felületi elemre"
-#: gtk/gtksettings.c:1040
-msgid "Enable Mnemonics"
-msgstr "Gyorsbillentyűk bekapcsolása"
+#: gtk/gtkwidget.c:1204
+msgid "Has tooltip"
+msgstr "Rendelkezik buboréksúgóval"
-#: gtk/gtksettings.c:1041
-msgid "Whether labels should have mnemonics"
-msgstr "A címkék rendelkezzenek-e hívóbetűkkel"
+#: gtk/gtkwidget.c:1205
+msgid "Whether this widget has a tooltip"
+msgstr "A felületi elem rendelkezik-e buboréksúgóval"
-#: gtk/gtksettings.c:1057
-msgid "Enable Accelerators"
-msgstr "Gyorsbillentyűk engedélyezése"
+#: gtk/gtkwidget.c:1228
+msgid "Tooltip Text"
+msgstr "Buboréksúgó szövege"
-#: gtk/gtksettings.c:1058
-msgid "Whether menu items should have accelerators"
-msgstr "A menüelemek rendelkezzenek-e gyorsbillentyűkkel"
+#: gtk/gtkwidget.c:1229 gtk/gtkwidget.c:1253
+msgid "The contents of the tooltip for this widget"
+msgstr "A buboréksúgó tartalma a felületi elemhez"
-#: gtk/gtksettings.c:1077
-msgid "Recent Files Limit"
-msgstr "Legutóbbi fájlok korlátja"
+#: gtk/gtkwidget.c:1252
+msgid "Tooltip markup"
+msgstr "Buboréksúgó jelölőkódja"
-#: gtk/gtksettings.c:1078
-msgid "Number of recently used files"
-msgstr "A legutóbb használt fájlok száma"
+#: gtk/gtkwidget.c:1267
+msgid "The widget's window if it is realized"
+msgstr "A felületi elem ablaka, ha az létrejött"
-#: gtk/gtksettings.c:1098
-msgid "Default IM module"
-msgstr "Alapértelmezett beviteli modul"
+#: gtk/gtkwidget.c:1281
+msgid "How to position in extra horizontal space"
+msgstr "Pozicionálás módja extra vízszintes térben"
-#: gtk/gtksettings.c:1099
-msgid "Which IM module should be used by default"
-msgstr "Az alapértelmezetten használandó beviteli modul"
+#: gtk/gtkwidget.c:1296
+msgid "How to position in extra vertical space"
+msgstr "Pozicionálás módja extra függőleges térben"
-#: gtk/gtksettings.c:1117
-msgid "Recent Files Max Age"
-msgstr "Legutóbbi fájlok maximális kora"
+#: gtk/gtkwidget.c:1315
+msgid "Margin on Start"
+msgstr "Kezdő margó"
-#: gtk/gtksettings.c:1118
-msgid "Maximum age of recently used files, in days"
-msgstr "A legutóbb használt fájlok maximális kora napokban"
+#: gtk/gtkwidget.c:1316
+msgid "Pixels of extra space on the start"
+msgstr "Extra hely képpontokban a kezdetén"
-#: gtk/gtksettings.c:1127
-msgid "Fontconfig configuration timestamp"
-msgstr "Fontconfig konfigurációs időbélyeg"
+#: gtk/gtkwidget.c:1335
+msgid "Margin on End"
+msgstr "Záró margó"
-#: gtk/gtksettings.c:1128
-msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
-msgstr "A jelenlegi Fontconfig konfiguráció időbélyege"
+#: gtk/gtkwidget.c:1336
+msgid "Pixels of extra space on the end"
+msgstr "Extra hely képpontokban a végén"
-#: gtk/gtksettings.c:1150
-msgid "Sound Theme Name"
-msgstr "Hangtéma neve"
+#: gtk/gtkwidget.c:1354
+msgid "Margin on Top"
+msgstr "Felső margó"
-#: gtk/gtksettings.c:1151
-msgid "XDG sound theme name"
-msgstr "XDG hangtéma neve"
+#: gtk/gtkwidget.c:1355
+msgid "Pixels of extra space on the top side"
+msgstr "Extra hely képpontokban a felső oldalon"
-#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: gtk/gtksettings.c:1173
-msgid "Audible Input Feedback"
-msgstr "Hallható bemenet-visszajelzés"
+#: gtk/gtkwidget.c:1373
+msgid "Margin on Bottom"
+msgstr "Alsó margó"
-#: gtk/gtksettings.c:1174
-msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
-msgstr "Lejátszandók-e eseményhangok a felhasználói adatbevitelre válaszul"
+#: gtk/gtkwidget.c:1374
+msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
+msgstr "Extra hely képpontokban az alsó oldalon"
-#: gtk/gtksettings.c:1195
-msgid "Enable Event Sounds"
-msgstr "Eseményhangok bekapcsolása"
+#: gtk/gtkwidget.c:1389
+msgid "All Margins"
+msgstr "Minden margó"
-#: gtk/gtksettings.c:1196
-msgid "Whether to play any event sounds at all"
-msgstr "Lejátszásra kerüljenek-e az eseményhangok"
+#: gtk/gtkwidget.c:1390
+msgid "Pixels of extra space on all four sides"
+msgstr "Extra hely képpontokban mind a négy oldalon"
-#: gtk/gtksettings.c:1213
-msgid "Enable Tooltips"
-msgstr "Buboréksúgók engedélyezése"
+#: gtk/gtkwidget.c:1404
+msgid "Horizontal Expand"
+msgstr "Vízszintesen bővül"
-#: gtk/gtksettings.c:1214
-msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
-msgstr "A felületi elemeken megjelenjenek-e buboréksúgók"
+#: gtk/gtkwidget.c:1405
+msgid "Whether widget wants more horizontal space"
+msgstr "A felületi elem igényel-e több vízszintes területet?"
-#: gtk/gtksettings.c:1229
-msgid "Toolbar style"
-msgstr "Eszköztár stílusa"
+#: gtk/gtkwidget.c:1418
+msgid "Horizontal Expand Set"
+msgstr "Vízszintes bővülés beállítva"
-#: gtk/gtksettings.c:1230
-msgid ""
-"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
-msgstr ""
-"Az alapértelmezett eszköztárak csak szövegesek, szöveget és ikont, csak "
-"ikont tartalmaznak, stb."
+#: gtk/gtkwidget.c:1419
+msgid "Whether to use the hexpand property"
+msgstr "Használandó-e a hexpand tulajdonság"
-#: gtk/gtksettings.c:1246
-msgid "Toolbar Icon Size"
-msgstr "Eszköztárikonok mérete"
+#: gtk/gtkwidget.c:1432
+msgid "Vertical Expand"
+msgstr "Függőlegesen bővül"
-#: gtk/gtksettings.c:1247
-msgid "The size of icons in default toolbars."
-msgstr "Az alapértelmezett eszköztárak ikonjainak mérete."
+#: gtk/gtkwidget.c:1433
+msgid "Whether widget wants more vertical space"
+msgstr "A felületi elem igényel-e több függőleges területet?"
-#: gtk/gtksettings.c:1266
-msgid "Auto Mnemonics"
-msgstr "Automatikus gyorsbillentyűk"
+#: gtk/gtkwidget.c:1446
+msgid "Vertical Expand Set"
+msgstr "Függőleges bővülés beállítva"
-#: gtk/gtksettings.c:1267
-msgid ""
-"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
-"presses the mnemonic activator."
-msgstr ""
-"A hívóbetűk automatikusan megjelenjenek és eltűnjenek-e, amikor a "
-"felhasználó megnyomja a hívóbetű-aktiválót?"
+#: gtk/gtkwidget.c:1447
+msgid "Whether to use the vexpand property"
+msgstr "Használandó-e a vexpand tulajdonság"
-#: gtk/gtksettings.c:1283
-msgid "Primary button warps slider"
-msgstr "Elsődleges gomb ugratja a csúszkát"
+#: gtk/gtkwidget.c:1460
+msgid "Expand Both"
+msgstr "Két irányban bővül"
-#: gtk/gtksettings.c:1284
-msgid ""
-"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
-msgstr ""
-"Az elsődleges kattintás a vályún az adott pozícióba ugratja-e a csúszkát."
+#: gtk/gtkwidget.c:1461
+msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
+msgstr "A felületi elem bővül-e mindkét irányba?"
-#: gtk/gtksettings.c:1302
-msgid "Visible Focus"
-msgstr "Látható fókusz"
+#: gtk/gtkwidget.c:1477
+msgid "Opacity for Widget"
+msgstr "A felületi elem áttetszősége"
-#: gtk/gtksettings.c:1303
-msgid ""
-"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
-"keyboard."
-msgstr ""
-"A „fókusz téglalapok” elrejtendők-e, amíg a felhasználó el nem kezdi "
-"használni a billentyűzetet"
+#: gtk/gtkwidget.c:1478
+msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
+msgstr "A felületi elem áttetszősége 0 és 1 között"
-#: gtk/gtksettings.c:1329
-msgid "Application prefers a dark theme"
-msgstr "Az alkalmazás a sötét témát kedveli"
+#: gtk/gtkwidget.c:1493
+msgid "Scale factor"
+msgstr "Méretezési tényező"
-#: gtk/gtksettings.c:1330
-msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
-msgstr "Az alkalmazás a sötét témát kedveli-e?"
+#: gtk/gtkwidget.c:1494
+msgid "The scaling factor of the window"
+msgstr "Az ablak méretezési tényezője"
-#: gtk/gtksettings.c:1351
-msgid "Show button images"
-msgstr "Gombképek megjelenítése"
+#: gtk/gtkwindow.c:795
+msgid "Window Type"
+msgstr "Ablak típusa"
-#: gtk/gtksettings.c:1352
-msgid "Whether images should be shown on buttons"
-msgstr "Megjelenjenek-e képek a gombokon"
+#: gtk/gtkwindow.c:796
+msgid "The type of the window"
+msgstr "Az ablak típusa"
-#: gtk/gtksettings.c:1360 gtk/gtksettings.c:1495
-msgid "Select on focus"
-msgstr "Kijelölés fókusz esetén"
+#: gtk/gtkwindow.c:803
+msgid "Window Title"
+msgstr "Ablakcím"
-#: gtk/gtksettings.c:1361
-msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
-msgstr ""
-"Kijelölésre kerüljön-e a bejegyzés tartalma a fókusz megszerzése esetén"
+#: gtk/gtkwindow.c:804
+msgid "The title of the window"
+msgstr "Az ablak címe"
-#: gtk/gtksettings.c:1378
-msgid "Password Hint Timeout"
-msgstr "Jelszótipp időtúllépése"
+#: gtk/gtkwindow.c:810
+msgid "Window Role"
+msgstr "Ablak szerepe"
-#: gtk/gtksettings.c:1379
-msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
+#: gtk/gtkwindow.c:811
+msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr ""
-"Meddig jelenjen meg az utoljára bevitt karakter a rejtett bejegyzésekben"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1399
-msgid "Show menu images"
-msgstr "Menüképek megjelenítése"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1400
-msgid "Whether images should be shown in menus"
-msgstr "Megjelenjenek-e képek a menükben"
+"Az ablaknak egy munkamenet visszaállításakor használt egyedi azonosítója"
-#: gtk/gtksettings.c:1415
-msgid "Delay before drop down menus appear"
-msgstr "Késleltetés a menüelemek megjelenése előtt."
+#: gtk/gtkwindow.c:826
+msgid "Startup ID"
+msgstr "Indítási azonosító"
-#: gtk/gtksettings.c:1416
-msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
-msgstr "Késleltetés egy menüsor almenüinek megjelenése előtt."
+#: gtk/gtkwindow.c:827
+msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
+msgstr "Az ablaknak az indítási értesítő által használt egyedi azonosítója"
-#: gtk/gtksettings.c:1435
-msgid "Scrolled Window Placement"
-msgstr "Görgetett ablak elhelyezése"
+#: gtk/gtkwindow.c:834
+msgid "If TRUE, users can resize the window"
+msgstr "Ha TRUE, akkor a felhasználók átméretezhetik az ablakot"
-#: gtk/gtksettings.c:1436
+#: gtk/gtkwindow.c:841
msgid ""
-"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
-"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
+"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
+"up)"
msgstr ""
-"Hol legyen a görgetett ablak tartalma a görgetősávokhoz képest, ha nincs "
-"felülbírálva a görgetett ablak saját elhelyezése által"
+"Ha TRUE, akkor az ablak kizárólagos (más ablakok nem használhatók addig, "
+"amíg ez látszik)"
-#: gtk/gtksettings.c:1452
-msgid "Can change accelerators"
-msgstr "Gyorsbillentyűk módosíthatók"
+#: gtk/gtkwindow.c:847
+msgid "Window Position"
+msgstr "Ablakpozíció"
-#: gtk/gtksettings.c:1453
-msgid ""
-"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
-msgstr ""
-"A menü gyorsbillentyűi módosíthatók-e egy billentyű lenyomásával a menüelem "
-"felett"
+#: gtk/gtkwindow.c:848
+msgid "The initial position of the window"
+msgstr "Az ablak kezdeti helye"
-#: gtk/gtksettings.c:1468
-msgid "Delay before submenus appear"
-msgstr "Késleltetés az almenük megjelenítése előtt"
+#: gtk/gtkwindow.c:855
+msgid "Default Width"
+msgstr "Alapértelmezett szélesség"
-#: gtk/gtksettings.c:1469
-msgid ""
-"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
+#: gtk/gtkwindow.c:856
+msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
-"Minimális idő, ameddig a mutatónak a menüelem felett kell állnia, hogy "
-"megjelenjen az almenü"
+"Az ablak alapértelmezett szélessége; az ablak első megjelenítésekor "
+"használatos"
-#: gtk/gtksettings.c:1485
-msgid "Delay before hiding a submenu"
-msgstr "Késleltetés egy almenü elrejtése előtt"
+#: gtk/gtkwindow.c:863
+msgid "Default Height"
+msgstr "Alapértelmezett magasság"
-#: gtk/gtksettings.c:1486
+#: gtk/gtkwindow.c:864
msgid ""
-"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
-"submenu"
+"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
-"Egy almenü elrejtésének minimális ideje, amikor a mutató az almenü felé "
-"közelít"
+"Az ablak alapértelmezett magassága; az ablak első megjelenítésekor "
+"használatos"
-#: gtk/gtksettings.c:1496
-msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
-msgstr ""
-"Kijelölésre kerüljön-e a kiválasztható címke tartalma a fókusz megszerzése "
-"esetén"
+#: gtk/gtkwindow.c:871
+msgid "Destroy with Parent"
+msgstr "Szülővel együtt megsemmisítendő"
-#: gtk/gtksettings.c:1511
-msgid "Custom palette"
-msgstr "Egyéni paletta"
+#: gtk/gtkwindow.c:872
+msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
+msgstr "Az ablakot meg kell-e semmisíteni a szülővel együtt"
-#: gtk/gtksettings.c:1512
-msgid "Palette to use in the color selector"
-msgstr "A színválasztóban használandó paletta"
+#: gtk/gtkwindow.c:885
+msgid "Hide the titlebar during maximization"
+msgstr "A címsor elrejtése maximalizáláskor"
-#: gtk/gtksettings.c:1527
-msgid "IM Preedit style"
-msgstr "IM előszerkesztési stílus"
+#: gtk/gtkwindow.c:886
+msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
+msgstr "Az ablak címsora elrejtendő-e az ablak maximalizálásakor"
-#: gtk/gtksettings.c:1528
-msgid "How to draw the input method preedit string"
-msgstr "A beviteli módszer előszerkesztési karakterláncának kirajzolása"
+#: gtk/gtkwindow.c:893
+msgid "Icon for this window"
+msgstr "Az ablak ikonja"
-#: gtk/gtksettings.c:1544
-msgid "IM Status style"
-msgstr "IM-állapotstílus"
+#: gtk/gtkwindow.c:909
+msgid "Mnemonics Visible"
+msgstr "Hívóbetűk láthatók"
-#: gtk/gtksettings.c:1545
-msgid "How to draw the input method statusbar"
-msgstr "A beviteli módszer állapotsorának kirajzolása"
+#: gtk/gtkwindow.c:910
+msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
+msgstr "A hívóbetűk láthatók-e ebben az ablakban?"
-#: gtk/gtksettings.c:1554
-msgid "Desktop shell shows app menu"
-msgstr "Az asztali héj jeleníti meg az alkalmazásmenüt"
+#: gtk/gtkwindow.c:926
+msgid "Focus Visible"
+msgstr "Fókusz látható"
-#: gtk/gtksettings.c:1555
-msgid ""
-"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
-"the app should display it itself."
-msgstr ""
-"Állítsa TRUE-ra, ha az asztali környezet jeleníti meg az alkalmazásmenüt, "
-"FALSE-ra ha az alkalmazás jelenítse meg."
+#: gtk/gtkwindow.c:927
+msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
+msgstr "A fókusz téglalapok láthatók-e ebben az ablakban"
-#: gtk/gtksettings.c:1564
-msgid "Desktop shell shows the menubar"
-msgstr "Az asztali héj jeleníti meg a menüsávot"
+#: gtk/gtkwindow.c:942
+msgid "Name of the themed icon for this window"
+msgstr "Az ablak témaikonja"
-#: gtk/gtksettings.c:1565
-msgid ""
-"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
-"the app should display it itself."
-msgstr ""
-"Állítsa TRUE-ra, ha az asztali környezet jeleníti meg a menüsávot, FALSE-ra "
-"ha az alkalmazás jelenítse meg."
+#: gtk/gtkwindow.c:955
+msgid "Is Active"
+msgstr "Aktív-e"
-#: gtk/gtksettings.c:1574
-msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
-msgstr "Az asztali környezet jeleníti meg az asztal mappát"
+#: gtk/gtkwindow.c:956
+msgid "Whether the toplevel is the current active window"
+msgstr "A legfelső szintű-e a jelenlegi aktív ablak"
-#: gtk/gtksettings.c:1575
+#: gtk/gtkwindow.c:962
+msgid "Focus in Toplevel"
+msgstr "Fókusz a felső szinten"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:963
+msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
+msgstr "A beviteli fókusz a jelen GtkWindow ablakon belül van-e"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:969
+msgid "Type hint"
+msgstr "Típussúgó"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:970
msgid ""
-"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
-"FALSE if not."
+"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
+"and how to treat it."
msgstr ""
-"Állítsa TRUE-ra, ha az asztali környezet jeleníti meg az asztal mappát, "
-"FALSE-ra ha nem."
+"Segítség az asztali környezet számára, hogy megállapítsa, milyen ablak is ez "
+"és hogyan kell kezelni."
-#: gtk/gtksettings.c:1629
-msgid "Titlebar double-click action"
-msgstr "Címsoron való dupla kattintás művelete"
+#: gtk/gtkwindow.c:977
+msgid "Skip taskbar"
+msgstr "Tálca kihagyása"
-#: gtk/gtksettings.c:1630
-msgid "The action to take on titlebar double-click"
-msgstr "A címsoron való dupla kattintáskor végzendő művelet"
+#: gtk/gtkwindow.c:978
+msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
+msgstr "TRUE, ha az ablak ne legyen a tálcán."
-#: gtk/gtksettings.c:1648
-msgid "Titlebar middle-click action"
-msgstr "Címsoron való középső kattintás művelete"
+#: gtk/gtkwindow.c:984
+msgid "Skip pager"
+msgstr "Lapozó kihagyása"
-#: gtk/gtksettings.c:1649
-msgid "The action to take on titlebar middle-click"
-msgstr "A címsoron való középső kattintáskor végzendő művelet"
+#: gtk/gtkwindow.c:985
+msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
+msgstr "TRUE, ha az ablak ne legyen a lapozóban."
-#: gtk/gtksettings.c:1667
-msgid "Titlebar right-click action"
-msgstr "Címsoron való jobb kattintás művelete"
+#: gtk/gtkwindow.c:991
+msgid "Urgent"
+msgstr "Sürgős"
-#: gtk/gtksettings.c:1668
-msgid "The action to take on titlebar right-click"
-msgstr "A címsoron való jobb kattintáskor végzendő művelet"
+#: gtk/gtkwindow.c:992
+msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
+msgstr "TRUE, ha az ablaknak fel kell hívnia magára a felhasználó figyelmét."
-#: gtk/gtksettings.c:1690
-msgid "Dialogs use header bar"
-msgstr "A párbeszédablakok fejlécsávot használnak"
+#: gtk/gtkwindow.c:1005
+msgid "Accept focus"
+msgstr "Fókusz fogadása"
-#: gtk/gtksettings.c:1691
-msgid ""
-"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action "
-"area."
-msgstr ""
-"A beépített GTK+ ablakok fejlécsávot használjanak-e a műveletterület helyett."
+#: gtk/gtkwindow.c:1006
+msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
+msgstr "TRUE, ha az ablaknak kell fogadnia a beviteli fókuszt."
-#: gtk/gtksettings.c:1707
-msgid "Enable primary paste"
-msgstr "Elsődleges beillesztés engedélyezése"
+#: gtk/gtkwindow.c:1019
+msgid "Focus on map"
+msgstr "Fókusz leképezéskor"
-#: gtk/gtksettings.c:1708
-msgid ""
-"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
-"content at the cursor location."
+#: gtk/gtkwindow.c:1020
+msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr ""
-"Az egér középső gombja az elsődleges vágólaptartalmat szúrja be a kurzor "
-"helyére."
-
-#: gtk/gtksettings.c:1724
-msgid "Recent Files Enabled"
-msgstr "Legutóbbi fájlok engedélyezve"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1725
-msgid "Whether GTK+ remembers recent files"
-msgstr "Emlékezzen-e a GTK+ a legutóbbi fájlokra"
+"TRUE, ha az ablaknak kell fogadnia a beviteli fókuszt leképezett állapotban."
-#: gtk/gtksettings.c:1740
-msgid "Long press time"
-msgstr "Hosszú lenyomás ideje"
+#: gtk/gtkwindow.c:1033
+msgid "Decorated"
+msgstr "Díszített"
-#: gtk/gtksettings.c:1741
-msgid ""
-"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)"
-msgstr ""
-"Egy gomb/érintés lenyomásának maximális ideje, amely hosszú lenyomásnak "
-"tekintendő (ezredmásodpercben)"
+#: gtk/gtkwindow.c:1034
+msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
+msgstr "Díszítse-e az ablakkezelő az ablakot."
-#: gtk/gtksettings.c:1758 gtk/gtksettings.c:1759
-msgid "Whether to show cursor in text"
-msgstr "Megjelenjen-e a kurzor a szövegben"
+#: gtk/gtkwindow.c:1047
+msgid "Deletable"
+msgstr "Törölhető"
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:479 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:536
-msgid "Accelerator"
-msgstr "Gyorsbillentyű"
+#: gtk/gtkwindow.c:1048
+msgid "Whether the window frame should have a close button"
+msgstr "Az ablakkeret rendelkezzen-e bezárás gombbal"
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:491
-msgid "Disabled text"
-msgstr "Letiltott szöveg"
+#: gtk/gtkwindow.c:1062
+msgid "Gravity"
+msgstr "Gravitáció"
-#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:303
-msgid "View"
-msgstr "Nézet"
+#: gtk/gtkwindow.c:1063
+msgid "The window gravity of the window"
+msgstr "Az ablak gravitációja"
-#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:316 gtk/gtkshortcutsgroup.c:317
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:617 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618
-msgid "Accelerator Size Group"
-msgstr "Gyorsbillentyű méretcsoport"
+#: gtk/gtkwindow.c:1098
+msgid "Attached to Widget"
+msgstr "Csatolva ezen felületi elemhez"
-#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:330 gtk/gtkshortcutsgroup.c:331
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:631 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:632
-msgid "Title Size Group"
-msgstr "Cím méretcsoport"
+#: gtk/gtkwindow.c:1099
+msgid "The widget where the window is attached"
+msgstr "A felületi elem, amelyhez az ablak csatolva van"
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:349 gtk/gtkshortcutswindow.c:787
-msgid "Section Name"
-msgstr "Szakasznév"
+#: gtk/gtkwindow.c:1105
+msgid "Is maximized"
+msgstr "Maximalizálva van-e"
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:363 gtk/gtkshortcutswindow.c:802
-msgid "View Name"
-msgstr "Nézetnév"
+#: gtk/gtkwindow.c:1106
+msgid "Whether the window is maximized"
+msgstr "Az ablak teljes méretű-e"
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:388
-msgid "Maximum Height"
-msgstr "Maximális magasság"
+#: gtk/gtkwindow.c:1127
+msgid "GtkApplication"
+msgstr "GtkApplication"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:537
-msgid "The accelerator keys for shortcuts of type 'Accelerator'"
-msgstr "A „Gyorsbillentyű” típusú hivatkozások gyorsbillentyűi"
+#: gtk/gtkwindow.c:1128
+msgid "The GtkApplication for the window"
+msgstr "Az ablak GtkApplication objektuma"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:551
-msgid "The icon to show for shortcuts of type 'Other Gesture'"
-msgstr "A „Más gesztus” típusú hivatkozásokhoz megjelenítendő ikon"
+#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:137
+msgid "Cloud Print account"
+msgstr "Cloud Print fiók"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:562
-msgid "Icon Set"
-msgstr "Ikonkészlet"
+#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:138
+msgid "GtkCloudprintAccount instance"
+msgstr "GtkCloudprintAccount példány"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:563
-msgid "Whether an icon has been set"
-msgstr "Az ikon be van-e állítva"
+#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:147
+msgid "Printer ID"
+msgstr "Nyomtatóazonosító"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:576
-msgid "A short description for the shortcut"
-msgstr "A hivatkozás rövid leírása"
+#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:148
+msgid "Cloud Print printer ID"
+msgstr "Cloud Print nyomtatóazonosító"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:592
-msgid "A short description for the gesture"
-msgstr "A gesztus rövid leírása"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93
+msgid "Color Profile Title"
+msgstr "Színprofil neve"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:603
-msgid "Subtitle Set"
-msgstr "Alcím beállítva"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94
+msgid "The title of the color profile to use"
+msgstr "A használandó színprofil neve"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:604
-msgid "Whether a subtitle has been set"
-msgstr "Az alcím be lett-e állítva"
+#~ msgid "Font options"
+#~ msgstr "Betűbeállítások"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:646
-msgid "Text direction for which this shortcut is active"
-msgstr "A szövegirány amelyre ez a hivatkozás aktív"
+#~ msgid "The default font options for the screen"
+#~ msgstr "A képernyő alapértelmezett betűkészlet-beállításai"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:658
-msgid "Shortcut Type"
-msgstr "Hivatkozás típusa"
+#~ msgid "A unique name for the action."
+#~ msgstr "A művelet egyedi neve."
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:659
-msgid "The type of shortcut that is represented"
-msgstr "Az ábrázolt hivatkozás típusa"
+#~ msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
+#~ msgstr "A műveletet aktiváló menüelemek és gombok címkéje."
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:677
-msgid "Action Name"
-msgstr "Műveletnév"
+#~ msgid "Short label"
+#~ msgstr "Rövid címke"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:678
-msgid "The name of the action"
-msgstr "A művelet neve"
+#~ msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
+#~ msgstr "Egy rövidebb címke, az eszköztár gombjaihoz."
-#: gtk/gtksizegroup.c:228 gtk/gtktreeselection.c:130
-msgid "Mode"
-msgstr "Mód"
+#~ msgid "Tooltip"
+#~ msgstr "Buboréksúgó"
-#: gtk/gtksizegroup.c:229
-msgid ""
-"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
-"component widgets"
-msgstr ""
-"Az irányok, amelyekben a méretcsoport befolyásolja az összetevő felületi "
-"elemeinek kért méretét"
+#~ msgid "A tooltip for this action."
+#~ msgstr "A művelet buboréksúgója."
-#: gtk/gtksizegroup.c:253
-msgid "Ignore hidden"
-msgstr "Rejtettek mellőzése"
+#~ msgid "Stock Icon"
+#~ msgstr "Gyári ikon"
-#: gtk/gtksizegroup.c:254
-msgid ""
-"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
-msgstr ""
-"Ha TRUE, a rejtett felületi elemeket mellőzi a csoport méretének "
-"meghatározásakor"
+#~ msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
+#~ msgstr "A műveletet reprezentáló felületelemeken megjelenített gyári ikon."
-#: gtk/gtkspinbutton.c:384
-msgid "Climb Rate"
-msgstr "Emelkedési sebesség"
+#~ msgid "GIcon"
+#~ msgstr "GIcon"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:400
-msgid "Snap to Ticks"
-msgstr "Növekményhez ugrás"
+#~ msgid "Visible when overflown"
+#~ msgstr "Látható, ha túlcsordult"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:401
-msgid ""
-"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
-"nearest step increment"
-msgstr ""
-"A hibás értékek automatikusan a léptetőgomb következő növekményéhez legyenek-"
-"e igazítva"
+#~ msgid ""
+#~ "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the "
+#~ "toolbar overflow menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha az értéke TRUE, akkor a művelet eszközelem-proxyjai megjelennek az "
+#~ "eszköztár túlcsordulás menüjében."
-#: gtk/gtkspinbutton.c:408
-msgid "Numeric"
-msgstr "Szám"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies "
+#~ "for this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "Azt határozza meg, hogy a művelet fontosnak számít-e. Ha az értéke TRUE, "
+#~ "akkor a művelet eszközelem-proxyjai szöveget jelenítenek meg "
+#~ "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ módban."
-#: gtk/gtkspinbutton.c:409
-msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
-msgstr "Figyelmen kívül maradjanak-e a nem szám karakterek"
+#~ msgid "Hide if empty"
+#~ msgstr "Elrejtés, ha üres"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:416
-msgid "Wrap"
-msgstr "Átfordulás"
+#~ msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha az értéke TRUE, akkor a művelet üres menüproxyjai elrejtésre kerülnek."
-#: gtk/gtkspinbutton.c:417
-msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
-msgstr "A léptetőgomb átforduljon-e a határérték elérésekor"
+#~ msgid "Whether the action is enabled."
+#~ msgstr "Engedélyezve van-e a művelet."
-#: gtk/gtkspinbutton.c:424
-msgid "Update Policy"
-msgstr "Frissítési irányelv"
+#~ msgid "Whether the action is visible."
+#~ msgstr "Látható-e a művelet."
-#: gtk/gtkspinbutton.c:425
-msgid ""
-"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
-msgstr "A léptetőgomb mindig frissüljön-e, vagy csak ha az érték érvényes"
+#~ msgid "Action Group"
+#~ msgstr "Műveletcsoport"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:434
-msgid "Reads the current value, or sets a new value"
-msgstr "Kiolvassa az aktuális értéket, vagy beállít egy újat"
+#~ msgid ""
+#~ "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for "
+#~ "internal use)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Az a GtkActionGroup, amelyhez a GtkAction társítva van, vagy NULL (belső "
+#~ "használatra)."
-#: gtk/gtkspinbutton.c:453
-msgid "Style of bevel around the spin button"
-msgstr "A léptetőgomb körüli élkidolgozás"
+#~ msgid "Always show image"
+#~ msgstr "Mindig jelenjen meg a kép"
-#: gtk/gtkspinner.c:221
-msgid "Whether the spinner is active"
-msgstr "A forgó aktív-e"
+#~ msgid "Whether the image will always be shown"
+#~ msgstr "Mindig látható legyen-e a kép"
-#: gtk/gtkstack.c:459
-msgid "Homogeneous sizing"
-msgstr "Homogén méretezés"
+#~ msgid "A name for the action group."
+#~ msgstr "A műveletcsoport neve."
-#: gtk/gtkstack.c:471
-msgid "Horizontally homogeneous"
-msgstr "Vízszintesen homogén"
+#~ msgid "Whether the action group is enabled."
+#~ msgstr "Engedélyezve van-e a műveletcsoport."
-#: gtk/gtkstack.c:471
-msgid "Horizontally homogeneous sizing"
-msgstr "Vízszintesen homogén méretezés"
+#~ msgid "Whether the action group is visible."
+#~ msgstr "Látható-e a műveletcsoport."
-#: gtk/gtkstack.c:483
-msgid "Vertically homogeneous"
-msgstr "Függőlegesen homogén"
+#~ msgid "Accelerator Group"
+#~ msgstr "Gyorsbillentyűcsoport"
-#: gtk/gtkstack.c:483
-msgid "Vertically homogeneous sizing"
-msgstr "Függőlegesen homogén méretezés"
+#~ msgid "The accelerator group the actions of this group should use."
+#~ msgstr "A csoport műveletei által használandó gyorsbillentyűcsoport."
-#: gtk/gtkstack.c:487
-msgid "Visible child"
-msgstr "Látható gyermek"
+#~ msgid "Related Action"
+#~ msgstr "Kapcsolódó művelet"
-#: gtk/gtkstack.c:487
-msgid "The widget currently visible in the stack"
-msgstr "A veremben jelenleg látható felületi elem"
+#~ msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
+#~ msgstr "Az aktiválható által aktivált művelet, amelytől frissítéseket kap"
-#: gtk/gtkstack.c:491
-msgid "Name of visible child"
-msgstr "A látható gyermek neve"
+#~ msgid "Use Action Appearance"
+#~ msgstr "Műveletmegjelenés használata"
-#: gtk/gtkstack.c:491
-msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
-msgstr "A veremben jelenleg látható felületi elem neve"
+#~ msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
+#~ msgstr "Használandók-e a kapcsolódó műveletek megjelenési tulajdonságai"
-#: gtk/gtkstack.c:503
-msgid "Transition running"
-msgstr "Átmenet folyamatban"
+#~ msgid "Horizontal alignment"
+#~ msgstr "Vízszintes igazítás"
-#: gtk/gtkstack.c:503
-msgid "Whether or not the transition is currently running"
-msgstr "Az átmenet jelenleg fut-e"
+#~ msgid ""
+#~ "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 "
+#~ "is right aligned"
+#~ msgstr ""
+#~ "A gyermek vízszintes pozíciója a rendelkezésre álló területen. A 0.0 "
+#~ "balra igazítást jelent, az 1.0 pedig jobbra igazítást."
-#: gtk/gtkstack.c:507
-msgid "Interpolate size"
-msgstr "Méret interpolációja"
+#~ msgid "Vertical alignment"
+#~ msgstr "Függőleges igazítás"
-#: gtk/gtkstack.c:507
-msgid ""
-"Whether or not the size should smoothly change when changing between "
-"differently sized children"
-msgstr "A méret simán módosuljon-e eltérő méretű gyermekek közötti váltáskor."
+#~ msgid ""
+#~ "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
+#~ "bottom aligned"
+#~ msgstr ""
+#~ "A gyermek függőleges pozíciója a rendelkezésre álló területen. A 0.0 "
+#~ "felülre igazítást jelent, az 1.0 pedig alulra igazítást."
-#: gtk/gtkstack.c:517
-msgid "The name of the child page"
-msgstr "A gyermek oldal neve"
+#~ msgid "Horizontal scale"
+#~ msgstr "Vízszintes méretezés"
-#: gtk/gtkstack.c:524
-msgid "The title of the child page"
-msgstr "A gyermek oldal címe"
+#~ msgid ""
+#~ "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how "
+#~ "much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha a rendelkezésre álló vízszintes hely nagyobb, mint a gyermek által "
+#~ "igényelt, akkor mennyit használjon el belőle a gyermek. A 0.0 semennyit "
+#~ "jelent, az 1.0 pedig az egészet."
-#: gtk/gtkstack.c:530 gtk/gtktoolbutton.c:287
-msgid "Icon name"
-msgstr "Ikonnév"
+#~ msgid "Vertical scale"
+#~ msgstr "Függőleges méretezés"
-#: gtk/gtkstack.c:531
-msgid "The icon name of the child page"
-msgstr "A gyermek oldal ikonneve"
+#~ msgid ""
+#~ "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much "
+#~ "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha a rendelkezésre álló függőleges hely nagyobb, mint a gyermek által "
+#~ "igényelt, akkor mennyit használjon el belőle a gyermek. A 0.0 semennyit "
+#~ "jelent, az 1.0 pedig az egészet."
-#: gtk/gtkstack.c:555
-msgid "Needs Attention"
-msgstr "Figyelmet kér"
+#~ msgid "Top Padding"
+#~ msgstr "Felső térköz"
-#: gtk/gtkstack.c:556
-msgid "Whether this page needs attention"
-msgstr "Az oldal figyelmet kér-e"
+#~ msgid "The padding to insert at the top of the widget."
+#~ msgstr "A felületi elem felső szélénél beszúrandó térköz."
-#: gtk/gtkstacksidebar.c:449 gtk/gtkstackswitcher.c:693
-#: gtk/gtkstackswitcher.c:694 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:232
-#: gtk/inspector/gtkstackcombo.c:233
-msgid "Stack"
-msgstr "Verem"
+#~ msgid "Bottom Padding"
+#~ msgstr "Alsó térköz"
-#: gtk/gtkstacksidebar.c:450
-msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar"
-msgstr "Ehhez a GtkStackSidebar elemhez társított verem"
+#~ msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
+#~ msgstr "A felületi elem alsó szélénél beszúrandó térköz."
-#: gtk/gtkstackswitcher.c:685
-msgid "Symbolic size to use for named icon"
-msgstr "A megnevezett ikon szimbolikus mérete"
+#~ msgid "Left Padding"
+#~ msgstr "Bal térköz"
-#: gtk/gtkstatusbar.c:178
-msgid "Style of bevel around the statusbar text"
-msgstr "Az állapotsor szövege körüli élkidolgozás stílusa"
+#~ msgid "The padding to insert at the left of the widget."
+#~ msgstr "A felületi elem bal szélénél beszúrandó térköz."
-#: gtk/gtkstylecontext.c:229
-msgid "The associated GdkScreen"
-msgstr "A társított GdkScreen"
+#~ msgid "Right Padding"
+#~ msgstr "Jobb térköz"
-#: gtk/gtkstylecontext.c:235
-msgid "FrameClock"
-msgstr "FrameClock"
+#~ msgid "The padding to insert at the right of the widget."
+#~ msgstr "A felületi elem jobb szélénél beszúrandó térköz."
-#: gtk/gtkstylecontext.c:236
-msgid "The associated GdkFrameClock"
-msgstr "A társított GdkFrameClock"
+#~ msgid "Arrow direction"
+#~ msgstr "Nyíl iránya"
-#: gtk/gtkstylecontext.c:243 gtk/gtktexttag.c:299
-msgid "Text direction"
-msgstr "Szövegirány"
+#~ msgid "The direction the arrow should point"
+#~ msgstr "Az irány, amerre a nyílnak mutatnia kell"
-#: gtk/gtkstylecontext.c:259
-msgid "The parent style context"
-msgstr "A szülő stíluskörnyezete"
+#~ msgid "Arrow shadow"
+#~ msgstr "Nyíl árnyéka"
-#: gtk/gtkstyleproperty.c:109
-msgid "Property name"
-msgstr "Tulajdonságnév"
+#~ msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
+#~ msgstr "A nyilat körülvevő árnyék megjelenése"
-#: gtk/gtkstyleproperty.c:110
-msgid "The name of the property"
-msgstr "A tulajdonság neve"
+#~ msgid "Arrow Scaling"
+#~ msgstr "Nyíl méretezése"
-#: gtk/gtkstyleproperty.c:116
-msgid "Value type"
-msgstr "Érték típusa"
+#~ msgid "Amount of space used up by arrow"
+#~ msgstr "A nyíl által felhasznált terület mennyisége"
-#: gtk/gtkstyleproperty.c:117
-msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
-msgstr "A GtkStyleContext által visszadott értéktípus"
+#~ msgid "Has Opacity Control"
+#~ msgstr "Van átlátszóság-vezérlés"
-#: gtk/gtkswitch.c:896
-msgid "Whether the switch is on or off"
-msgstr "A kapcsoló be vagy ki van-e kapcsolva"
+#~ msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
+#~ msgstr "A színválasztóban lehessen-e megadni az átlátszóságot"
-#: gtk/gtkswitch.c:911
-msgid "The backend state"
-msgstr "A háttérprogram állapota"
+#~ msgid "Has palette"
+#~ msgstr "Van palettája"
-#: gtk/gtkswitch.c:948
-msgid "The minimum width of the handle"
-msgstr "A fogantyú minimális szélessége"
+#~ msgid "Whether a palette should be used"
+#~ msgstr "Kell-e palettát használni"
-#: gtk/gtkswitch.c:964
-msgid "Slider Height"
-msgstr "Csúszka magassága"
+#~ msgid "Current Color"
+#~ msgstr "Jelenlegi szín"
-#: gtk/gtkswitch.c:965
-msgid "The minimum height of the handle"
-msgstr "A fogantyú minimális magassága"
+#~ msgid "The current color"
+#~ msgstr "A jelenlegi szín"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:201
-msgid "Tag Table"
-msgstr "Tábla megcímkézése"
+#~ msgid "Current Alpha"
+#~ msgstr "Jelenlegi alfa"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:202
-msgid "Text Tag Table"
-msgstr "Tábla szöveges megcímkézése"
+#~ msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
+#~ msgstr ""
+#~ "A jelenlegi átlátszósági érték (0 teljesen átlátszó, 65535 teljesen "
+#~ "átlátszatlan)"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:219
-msgid "Current text of the buffer"
-msgstr "A puffer jelenlegi szövege"
+#~ msgid "Current RGBA"
+#~ msgstr "Jelenlegi RGBA"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:232
-msgid "Has selection"
-msgstr "Rendelkezik kijelöléssel"
+#~ msgid "The current RGBA color"
+#~ msgstr "A jelenlegi RGBA szín"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:233
-msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
-msgstr "A pufferben van-e éppen kijelölve szöveg"
+#~ msgid "Color Selection"
+#~ msgstr "Szín kiválasztása"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:248
-msgid "Cursor position"
-msgstr "Kurzorpozíció"
+#~ msgid "The color selection embedded in the dialog."
+#~ msgstr "A párbeszédablakba beágyazott színválasztó."
-#: gtk/gtktextbuffer.c:249
-msgid ""
-"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
-msgstr "A beszúrási jel pozíciója (a puffer kezdetétől számított eltolásként)"
+#~ msgid "OK Button"
+#~ msgstr "OK gomb"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:264
-msgid "Copy target list"
-msgstr "Másolási céllista"
+#~ msgid "The OK button of the dialog."
+#~ msgstr "A párbeszédablak OK gombja."
-#: gtk/gtktextbuffer.c:265
-msgid ""
-"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
-msgstr ""
-"A puffer által vágólapmásoláshoz, valamint húzd és ejtsd forrásként "
-"támogatott célok listája"
+#~ msgid "Cancel Button"
+#~ msgstr "Mégse gomb"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:279
-msgid "Paste target list"
-msgstr "Beillesztési céllista"
+#~ msgid "The cancel button of the dialog."
+#~ msgstr "A párbeszédablak Mégse gombja."
-#: gtk/gtktextbuffer.c:280
-msgid ""
-"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
-"destination"
-msgstr ""
-"A puffer által vágólap-beillesztéshez, valamint húzd és ejtsd célként "
-"támogatott célok listája"
+#~ msgid "Help Button"
+#~ msgstr "Súgó gomb"
-#: gtk/gtktexthandle.c:725 gtk/gtktexthandle.c:726 gtk/gtkwidget.c:1114
-msgid "Parent widget"
-msgstr "Szülő felületi elem"
+#~ msgid "The help button of the dialog."
+#~ msgstr "A párbeszédablak Súgó gombja."
-#: gtk/gtktextmark.c:137
-msgid "Mark name"
-msgstr "Jelölés neve"
+#~ msgid "The string that represents this font"
+#~ msgstr "A betűtípust képviselő karakterlánc"
-#: gtk/gtktextmark.c:151
-msgid "Left gravity"
-msgstr "Bal gravitáció"
+#~ msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
+#~ msgstr "A tárolót körbevevő árnyék megjelenése"
-#: gtk/gtktextmark.c:152
-msgid "Whether the mark has left gravity"
-msgstr "A jelölés bal gravitációval rendelkezik-e"
+#~ msgid "Handle position"
+#~ msgstr "Fogantyú helye"
-#: gtk/gtktexttag.c:205
-msgid "Tag name"
-msgstr "Címke neve"
+#~ msgid "Position of the handle relative to the child widget"
+#~ msgstr "A fogantyú helye a gyermek felületi elemhez képest megadva"
-#: gtk/gtktexttag.c:206
-msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
-msgstr ""
-"A szöveges címkére hivatkozáshoz használt név. NULL a név nélküli címkékhez"
+#~ msgid "Snap edge"
+#~ msgstr "Élhez illesztés"
-#: gtk/gtktexttag.c:245
-msgid "Background RGBA"
-msgstr "Háttér RGBA"
+#~ msgid ""
+#~ "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
+#~ "handlebox"
+#~ msgstr ""
+#~ "A fogantyúmezőnek a dokkolóponttal egy vonalba igazított oldala a "
+#~ "fogantyúmező dokkolásához"
-#: gtk/gtktexttag.c:253
-msgid "Background full height"
-msgstr "Háttér teljes magasság"
+#~ msgid "Snap edge set"
+#~ msgstr "Élhez igazítás beállítva"
-#: gtk/gtktexttag.c:254
-msgid ""
-"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
-"of the tagged characters"
-msgstr ""
-"A háttérszín kitölti-e a teljes sormagasságot, vagy csak a címkézett "
-"karakterek magasságát"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived "
+#~ "from handle_position"
+#~ msgstr ""
+#~ "Az „Élhez illesztés” tulajdonság értéke, vagy a „Fogantyú helye” "
+#~ "értékéből származó érték kerüljön felhasználásra"
-#: gtk/gtktexttag.c:291
-msgid "Foreground RGBA"
-msgstr "Előtérszín RGBA"
+#~ msgid "Child Detached"
+#~ msgstr "Gyermek leválasztva"
-#: gtk/gtktexttag.c:300
-msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
-msgstr "A szöveg iránya, például jobbról-balra vagy balról jobbra"
+#~ msgid ""
+#~ "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
+#~ "detached."
+#~ msgstr ""
+#~ "Logikai érték, mely jelzi hogy a fogantyúmező gyermeke csatolva van vagy "
+#~ "le van választva."
-#: gtk/gtktexttag.c:349
-msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
-msgstr "A betűkészlet stílusa, mint PangoStyle, például: PANGO_STYLE_ITALIC"
+#~ msgid "Image widget"
+#~ msgstr "Kép felületi elem"
-#: gtk/gtktexttag.c:358
-msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
-msgstr ""
-"A betűkészlet változata, mint PangoVariant, például: PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
+#~ msgid "Child widget to appear next to the menu text"
+#~ msgstr "A menüszöveg mellett megjelenő gyermek felületi elem"
-#: gtk/gtktexttag.c:367
-msgid ""
-"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
-"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
-msgstr ""
-"A betűkészlet súlya egész számként; az előre megadott értékek a PangoWeight "
-"tulajdonságban találhatók; például PANGO_WEIGHT_BOLD"
+#~ msgid "Use stock"
+#~ msgstr "Gyári használata"
-#: gtk/gtktexttag.c:378
-msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
-msgstr ""
-"A betűkészlet nyújtása, mint PangoStretch, például: PANGO_STRETCH_CONDENSED"
+#~ msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
+#~ msgstr "A címke szövege használandó-e alap menüelem létrehozásához"
-#: gtk/gtktexttag.c:387
-msgid "Font size in Pango units"
-msgstr "A betűkészlet mérete Pango egységekben"
+#~ msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
+#~ msgstr "Az alapértelmezett gyorsbillentyűkhöz használandó gyorsítócsoport"
-#: gtk/gtktexttag.c:397
-msgid ""
-"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
-"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
-"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
-msgstr ""
-"A betűkészlet mérete, az alapértelmezett betűkészletméret arányával "
-"kifejezve. Ez megfelelően alkalmazkodik a témaváltásokhoz, így a használata "
-"javasolt. A Pango előre meghatároz bizonyos arányokat, mint például a "
-"PANGO_SCALE_X_LARGE"
+#~ msgid "X pad"
+#~ msgstr "X-térköz"
-#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:838
-msgid "Left, right, or center justification"
-msgstr "Balra, jobbra vagy középre igazítás"
+#~ msgid ""
+#~ "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
+#~ msgstr "A felületi elem bal és jobb szélén látható térköz, képpontokban."
-#: gtk/gtktexttag.c:436
-msgid ""
-"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
-"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
-msgstr ""
-"A szöveg nyelve, ISO-kóddal megadva. A Pango ezt fel tudja használni a "
-"szöveg megjelenítéséhez. Ha nincs beállítva, egy megfelelő alapértelmezés "
-"lesz használva."
+#~ msgid "Y pad"
+#~ msgstr "Y-helykitöltés"
-#: gtk/gtktexttag.c:443
-msgid "Left margin"
-msgstr "Bal oldali margó"
+#~ msgid ""
+#~ "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
+#~ msgstr ""
+#~ "A felületi elem alsó és felső végén hozzáadandó térköz, képpontokban "
+#~ "megadva."
-#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:859
-msgid "Width of the left margin in pixels"
-msgstr "A bal margó szélessége, képpontokban megadva"
+#~ msgid "Icon's count"
+#~ msgstr "Ikon száma"
-#: gtk/gtktexttag.c:453
-msgid "Right margin"
-msgstr "Jobb oldali margó"
+#~ msgid "The count of the emblem currently displayed"
+#~ msgstr "A jelenleg megjelenített matrica száma"
-#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:879
-msgid "Width of the right margin in pixels"
-msgstr "A jobb margó szélessége, képpontokban megadva"
+#~ msgid "Icon's label"
+#~ msgstr "Ikon címkéje"
-#: gtk/gtktexttag.c:464 gtk/gtktextview.c:928
-msgid "Indent"
-msgstr "Behúzás"
+#~ msgid "The label to be displayed over the icon"
+#~ msgstr "Az ikon fölött megjelenő címke"
-#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:929
-msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
-msgstr "A bekezdés behúzása, képpontokban megadva"
+#~ msgid "Icon's style context"
+#~ msgstr "Ikon stíluskörnyezete"
-#: gtk/gtktexttag.c:476
-msgid ""
-"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
-"in Pango units"
-msgstr ""
-"Az alapvonal feletti szövegeltolás (az alapvonal alatti, ha negatív érték), "
-"Pango egységekben megadva"
+#~ msgid "The style context to theme the icon appearance"
+#~ msgstr "Stíluskörnyezet az ikon megjelenésének témázásához"
-#: gtk/gtktexttag.c:485
-msgid "Pixels above lines"
-msgstr "Vonalak feletti képpontok"
+#~ msgid "Background icon"
+#~ msgstr "Háttérikon"
-#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:797
-msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
-msgstr "A bekezdések feletti üres terület, képpontokban megadva"
+#~ msgid "The icon for the number emblem background"
+#~ msgstr "A számmatrica hátterének ikonja"
-#: gtk/gtktexttag.c:495
-msgid "Pixels below lines"
-msgstr "Vonalak alatti képpontok"
+#~ msgid "Background icon name"
+#~ msgstr "Háttérikon neve"
-#: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:805
-msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
-msgstr "A bekezdések alatti üres terület, képpontokban megadva"
+#~ msgid "The icon name for the number emblem background"
+#~ msgstr "A számmatrica hátteréhez használandó ikonnév"
-#: gtk/gtktexttag.c:505
-msgid "Pixels inside wrap"
-msgstr "Tördelésen belüli képpontok"
+#~ msgid "The value"
+#~ msgstr "Az érték"
-#: gtk/gtktexttag.c:506 gtk/gtktextview.c:813
-msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
-msgstr "A bekezdés áttördelt sorai közötti üres terület, képpontokban megadva"
+#~ msgid ""
+#~ "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this "
+#~ "action is the current action of its group."
+#~ msgstr ""
+#~ "A gtk_radio_action_get_current_value() által visszaadott érték, ha a "
+#~ "művelet a csoport aktuális művelete."
-#: gtk/gtktexttag.c:544
-msgid "Underline RGBA"
-msgstr "Aláhúzás RGBA"
+#~ msgid "The radio action whose group this action belongs to."
+#~ msgstr ""
+#~ "A választógomb-művelet, amelynek a csoportjához ez a művelet tartozik."
-#: gtk/gtktexttag.c:545
-msgid "Color of underline for this text"
-msgstr "Ezen szöveg aláhúzásának színe"
+#~ msgid "The current value"
+#~ msgstr "A jelenlegi érték"
-#: gtk/gtktexttag.c:560
-msgid "Strikethrough RGBA"
-msgstr "Áthúzás RGBA"
+#~ msgid ""
+#~ "The value property of the currently active member of the group to which "
+#~ "this action belongs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Azon csoport pillanatnyilag aktív tagjának érték tulajdonsága, amelyhez a "
+#~ "művelet tartozik"
-#: gtk/gtktexttag.c:561
-msgid "Color of strikethrough for this text"
-msgstr "Ezen szöveg áthúzásának színe"
+#~ msgid "Stock ID"
+#~ msgstr "Gyári azonosító"
-#: gtk/gtktexttag.c:569 gtk/gtktextview.c:829
-msgid ""
-"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
-msgstr "A sorok tördelésének módja: soha, szóhatárokon, karakterhatárokon"
+#~ msgid "Stock ID for a stock image to display"
+#~ msgstr "A megjelenítendő gyári kép gyári azonosítója"
-#: gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:937
-msgid "Custom tabs for this text"
-msgstr "A szöveg egyedi lapjai"
+#~ msgid "The size of the icon"
+#~ msgstr "Az ikon mérete"
-#: gtk/gtktexttag.c:597
-msgid "Invisible"
-msgstr "Láthatatlan"
+#~ msgid "The screen where this status icon will be displayed"
+#~ msgstr "A képernyő, amelyen az állapotikon megjelenik"
-#: gtk/gtktexttag.c:598
-msgid "Whether this text is hidden."
-msgstr "Ez a szöveg rejtett-e?"
+#~ msgid "Whether the status icon is visible"
+#~ msgstr "Látható-e az állapotikon?"
-#: gtk/gtktexttag.c:612
-msgid "Paragraph background color name"
-msgstr "Bekezdés háttérszínének neve"
+#~ msgid "Embedded"
+#~ msgstr "Beágyazott"
-#: gtk/gtktexttag.c:613
-msgid "Paragraph background color as a string"
-msgstr "Bekezdés háttérszíne karakterláncként"
+#~ msgid "Whether the status icon is embedded"
+#~ msgstr "Az állapotikon beágyazott-e?"
-#: gtk/gtktexttag.c:629
-msgid "Paragraph background color"
-msgstr "Bekezdés háttérszíne"
+#~ msgid "The orientation of the tray"
+#~ msgstr "A tálca tájolása"
-#: gtk/gtktexttag.c:630
-msgid "Paragraph background color as a GdkColor"
-msgstr "Bekezdés háttérszíne, mint GdkColor"
+#~ msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
+#~ msgstr "A tálcaikon rendelkezik-e buboréksúgóval"
-#: gtk/gtktexttag.c:644
-msgid "Paragraph background RGBA"
-msgstr "Bekezdés-háttérszín RGBA-ja"
+#~ msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
+#~ msgstr "A buboréksúgó tartalma a tálcaikonhoz"
-#: gtk/gtktexttag.c:645
-msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
-msgstr "Bekezdés-háttérszín RGBA-ja GdkRGBA-ként"
+#~ msgid "The title of this tray icon"
+#~ msgstr "A tálcaikon mérete"
-#: gtk/gtktexttag.c:662
-msgid "Fallback"
-msgstr "Tartalék"
+#~ msgid "Style context"
+#~ msgstr "Stíluskörnyezet"
-#: gtk/gtktexttag.c:663
-msgid "Whether font fallback is enabled."
-msgstr "A tartalék betűkészlet engedélyezve van-e."
+#~ msgid "GtkStyleContext to get style from"
+#~ msgstr "A stílus lekéréséhez használt GtkStyleContext"
-#: gtk/gtktexttag.c:677
-msgid "Letter Spacing"
-msgstr "Betűköz"
+#~ msgid "Rows"
+#~ msgstr "Sorok"
-#: gtk/gtktexttag.c:678
-msgid "Extra spacing between graphemes"
-msgstr "A grafémák közti további térköz"
+#~ msgid "The number of rows in the table"
+#~ msgstr "A táblázat sorainak száma"
-#: gtk/gtktexttag.c:692
-msgid "Font Features"
-msgstr "Betűjellemzők"
+#~ msgid "Columns"
+#~ msgstr "Oszlopok"
-#: gtk/gtktexttag.c:693
-msgid "OpenType Font Features to use"
-msgstr "Használandó OpenType betűjellemzők"
+#~ msgid "The number of columns in the table"
+#~ msgstr "A táblázat oszlopainak száma"
-#: gtk/gtktexttag.c:711
-msgid "Margin Accumulates"
-msgstr "Margóegyesítés"
+#~ msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
+#~ msgstr "Ha TRUE, akkor a tábla cellái egyforma magasak/szélesek"
-#: gtk/gtktexttag.c:712
-msgid "Whether left and right margins accumulate."
-msgstr "A bal és jobb margók egyesülnek-e."
+#~ msgid "Right attachment"
+#~ msgstr "Jobb csatolás"
-#: gtk/gtktexttag.c:725
-msgid "Background full height set"
-msgstr "Háttér teljes magasság beállítva"
+#~ msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
+#~ msgstr ""
+#~ "Az oszlop száma, amelyhez a gyermek felületi elem jobb oldala csatolásra "
+#~ "kerül"
-#: gtk/gtktexttag.c:726
-msgid "Whether this tag affects background height"
-msgstr "A címke befolyásolja-e a háttérmagasságot"
+#~ msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
+#~ msgstr ""
+#~ "A sor száma, amelyhez a gyermek felületi elem felső oldala csatolásra "
+#~ "kerül"
-#: gtk/gtktexttag.c:765
-msgid "Justification set"
-msgstr "Sorkizárás beállítva"
+#~ msgid "Bottom attachment"
+#~ msgstr "Alsó csatolás"
-#: gtk/gtktexttag.c:766
-msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
-msgstr "A címke befolyásolja-e a bekezdés sorkizárását"
+#~ msgid "Horizontal options"
+#~ msgstr "Vízszintes beállítások"
-#: gtk/gtktexttag.c:773
-msgid "Left margin set"
-msgstr "Bal margó beállítva"
+#~ msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
+#~ msgstr "A gyermek vízszintes viselkedését meghatározó beállítások"
-#: gtk/gtktexttag.c:774
-msgid "Whether this tag affects the left margin"
-msgstr "A címke befolyásolja-e a bal margót"
+#~ msgid "Vertical options"
+#~ msgstr "Függőleges beállítások"
-#: gtk/gtktexttag.c:777
-msgid "Indent set"
-msgstr "Behúzás beállítva"
+#~ msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
+#~ msgstr "A gyermek függőleges viselkedését meghatározó beállítások"
-#: gtk/gtktexttag.c:778
-msgid "Whether this tag affects indentation"
-msgstr "A címke befolyásolja-e a behúzást"
+#~ msgid "Horizontal padding"
+#~ msgstr "Vízszintes térköz"
-#: gtk/gtktexttag.c:785
-msgid "Pixels above lines set"
-msgstr "Vonal feletti képpontok beállítva"
+#~ msgid ""
+#~ "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
+#~ "pixels"
+#~ msgstr ""
+#~ "Extra terület a gyermek és bal/jobb szomszédai között, képpontban megadva"
-#: gtk/gtktexttag.c:786 gtk/gtktexttag.c:790
-msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
-msgstr "A címke befolyásolja-e a vonal feletti képpontok számát"
+#~ msgid "Vertical padding"
+#~ msgstr "Függőleges térköz"
-#: gtk/gtktexttag.c:789
-msgid "Pixels below lines set"
-msgstr "Vonal alatti képpontok beállítva"
+#~ msgid ""
+#~ "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, "
+#~ "in pixels"
+#~ msgstr ""
+#~ "Extra terület a gyermek és alsó/felső szomszédai között, képpontban "
+#~ "megadva"
-#: gtk/gtktexttag.c:793
-msgid "Pixels inside wrap set"
-msgstr "Tördelésen belüli képpontok beállítva"
+#~ msgid "Theming engine name"
+#~ msgstr "Témamotor neve"
-#: gtk/gtktexttag.c:794
-msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
-msgstr "A címke befolyásolja-e a tördelésen belüli képpontok számát"
+#~ msgid "Create the same proxies as a radio action"
+#~ msgstr "Ugyanazon proxyk létrehozása, mint egy választási művelet"
-#: gtk/gtktexttag.c:801
-msgid "Right margin set"
-msgstr "Jobb margó beállítva"
+#~ msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
+#~ msgstr "A művelet proxyjai választóművelet-proxyknak nézzenek-e ki"
-#: gtk/gtktexttag.c:802
-msgid "Whether this tag affects the right margin"
-msgstr "A címke befolyásolja-e a jobb margót"
+#~ msgid "Whether the toggle action should be active"
+#~ msgstr "Az átkapcsoló művelet aktiválva legyen-e?"
-#: gtk/gtktexttag.c:816
-msgid "Underline RGBA set"
-msgstr "Aláhúzás RGBA beállítása"
+#~ msgid "Foreground color"
+#~ msgstr "Előtérszín"
-#: gtk/gtktexttag.c:817
-msgid "Whether this tag affects underlining color"
-msgstr "Ez az elem befolyásolja-e az aláhúzás színét"
+#~ msgid "Foreground color for symbolic icons"
+#~ msgstr "Szimbolikus ikonok előtérszíne"
-#: gtk/gtktexttag.c:827
-msgid "Strikethrough RGBA set"
-msgstr "Áthúzás RGBA beállítása"
+#~ msgid "Error color"
+#~ msgstr "Hibajelző szín"
-#: gtk/gtktexttag.c:828
-msgid "Whether this tag affects strikethrough color"
-msgstr "Ez az elem befolyásolja-e az áthúzás színét"
+#~ msgid "Error color for symbolic icons"
+#~ msgstr "Szimbolikus ikonok hibajelző színe"
-#: gtk/gtktexttag.c:831
-msgid "Wrap mode set"
-msgstr "Tördelési mód beállítva"
+#~ msgid "Warning color"
+#~ msgstr "Figyelmeztető szín"
-#: gtk/gtktexttag.c:832
-msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
-msgstr "A címke befolyásolja-e a sorok tördelésének módját"
+#~ msgid "Warning color for symbolic icons"
+#~ msgstr "Szimbolikus ikonok figyelmeztető színe"
-#: gtk/gtktexttag.c:835
-msgid "Tabs set"
-msgstr "Tabulátor beállítása"
+#~ msgid "Success color"
+#~ msgstr "Sikert jelző szín"
-#: gtk/gtktexttag.c:836
-msgid "Whether this tag affects tabs"
-msgstr "A címke befolyásolja-e a tabulátorok beállítását"
+#~ msgid "Success color for symbolic icons"
+#~ msgstr "Szimbolikus ikonok sikert jelző színe"
-#: gtk/gtktexttag.c:839
-msgid "Invisible set"
-msgstr "Láthatatlan beállítva"
+#~ msgid "Padding"
+#~ msgstr "Térköz"
-#: gtk/gtktexttag.c:840
-msgid "Whether this tag affects text visibility"
-msgstr "A címke befolyásolja-e a szöveg láthatóságát"
+#~ msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
+#~ msgstr "A tálcaikonok körüli kitöltés"
-#: gtk/gtktexttag.c:843
-msgid "Paragraph background set"
-msgstr "Bekezdés háttérszínének beállítása"
+#~ msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
+#~ msgstr "Az ikonok kényszerítése erre a képpontméretre, vagy nulla."
-#: gtk/gtktexttag.c:844
-msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
-msgstr "Ez a címke befolyásolja-e a bekezdés háttérszínét"
+#~ msgid "Add tearoffs to menus"
+#~ msgstr "Leválasztók hozzáadása menükhöz"
-#: gtk/gtktexttag.c:847
-msgid "Fallback set"
-msgstr "Tartalék beállítása"
+#~ msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
+#~ msgstr "Felvehetők legyenek-e leválasztható menüelemek a menükbe"
-#: gtk/gtktexttag.c:848
-msgid "Whether this tag affects font fallback"
-msgstr "Ez a címke befolyásolja-e a tartalék betűkészletet"
+#~ msgid "Merged UI definition"
+#~ msgstr "Összefésült UI-definíció"
-#: gtk/gtktexttag.c:851
-msgid "Letter spacing set"
-msgstr "Betűköz beállítása"
+#~ msgid "An XML string describing the merged UI"
+#~ msgstr "Az összefésült felhasználói felületet leíró XML karakterlánc"
-#: gtk/gtktexttag.c:852
-msgid "Whether this tag affects letter spacing"
-msgstr "Ez a címke befolyásolja-e a betűközt"
+#~ msgid "Header Padding"
+#~ msgstr "Fejléc térköze"
-#: gtk/gtktexttag.c:855
-msgid "Font features set"
-msgstr "Beállított betűjellemzők"
+#~ msgid "Number of pixels around the header."
+#~ msgstr "Képpontok száma a fejléc körül"
-#: gtk/gtktexttag.c:856
-msgid "Whether this tag affects font features"
-msgstr "Az elem befolyásolja-e a betűjellemzőket"
+#~ msgid "Content Padding"
+#~ msgstr "Tartalom térköze"
-#: gtk/gtktextview.c:796
-msgid "Pixels Above Lines"
-msgstr "Sorok feletti képpontok"
+#~ msgid "Number of pixels around the content pages."
+#~ msgstr "A tartalomoldalak körüli képpontok száma"
-#: gtk/gtktextview.c:804
-msgid "Pixels Below Lines"
-msgstr "Sorok alatti képpontok"
+#~ msgid "Header image"
+#~ msgstr "Fejléckép"
-#: gtk/gtktextview.c:812
-msgid "Pixels Inside Wrap"
-msgstr "Tördelésen belüli képpontok"
+#~ msgid "Header image for the assistant page"
+#~ msgstr "A varázslóoldal fejlécképe"
-#: gtk/gtktextview.c:828
-msgid "Wrap Mode"
-msgstr "Sortördelés módja"
+#~ msgid "Sidebar image"
+#~ msgstr "Oldalsávkép"
-#: gtk/gtktextview.c:858
-msgid "Left Margin"
-msgstr "Bal oldali margó"
+#~ msgid "Sidebar image for the assistant page"
+#~ msgstr "A varázslóoldal oldalsávképe"
-#: gtk/gtktextview.c:878
-msgid "Right Margin"
-msgstr "Jobb oldali margó"
+#~ msgid "Minimum child width"
+#~ msgstr "Gyermek minimális szélessége"
-#: gtk/gtktextview.c:899
-msgid "Top Margin"
-msgstr "Felső margó"
+#~ msgid "Minimum width of buttons inside the box"
+#~ msgstr "Egy mezőn belüli gombok minimális szélessége"
-#: gtk/gtktextview.c:900
-msgid "Height of the top margin in pixels"
-msgstr "A felső margó magassága képpontokban megadva"
+#~ msgid "Minimum child height"
+#~ msgstr "Gyermek minimális magassága"
-#: gtk/gtktextview.c:920
-msgid "Bottom Margin"
-msgstr "Alsó margó"
+#~ msgid "Minimum height of buttons inside the box"
+#~ msgstr "Egy mezőn belüli gombok minimális magassága"
-#: gtk/gtktextview.c:921
-msgid "Height of the bottom margin in pixels"
-msgstr "Az alsó margó magassága képpontokban megadva"
+#~ msgid "Child internal width padding"
+#~ msgstr "Gyermek belső szélesség térközzel"
-#: gtk/gtktextview.c:944
-msgid "Cursor Visible"
-msgstr "Kurzor látható"
+#~ msgid "Amount to increase child's size on either side"
+#~ msgstr "A gyermek méretét kétoldalt növelő mennyiség"
-#: gtk/gtktextview.c:945
-msgid "If the insertion cursor is shown"
-msgstr "A beszúrási kurzor látható-e"
+#~ msgid "Child internal height padding"
+#~ msgstr "Gyermek belső magasság térközzel"
-#: gtk/gtktextview.c:952
-msgid "Buffer"
-msgstr "Puffer"
+#~ msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
+#~ msgstr "A gyermek méretét alul és felül növelő mennyiség"
-#: gtk/gtktextview.c:953
-msgid "The buffer which is displayed"
-msgstr "A megjelenített puffer"
+#~ msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
+#~ msgstr "Extra terület a gyermek és szomszédai között, képpontokban megadva"
-#: gtk/gtktextview.c:961
-msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
-msgstr "A beírt szöveg felülírja-e a meglévő tartalmat"
+#~ msgid ""
+#~ "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha be van állítva, akkor a címke egy gyári elemet választ ki megjelenítés "
+#~ "helyett"
-#: gtk/gtktextview.c:968
-msgid "Accepts tab"
-msgstr "Tabulátor elfogadása"
+#~ msgid "Horizontal alignment for child"
+#~ msgstr "Gyermek vízszintes illesztése"
-#: gtk/gtktextview.c:969
-msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
-msgstr "A Tab gomb megnyomása tabulátor karakter beírását eredményezi-e"
+#~ msgid "Vertical alignment for child"
+#~ msgstr "Gyermek függőleges illesztése"
-#: gtk/gtktextview.c:1057
-msgid "Monospace"
-msgstr "Rögzített szélességű"
+#~ msgid "Child widget to appear next to the button text"
+#~ msgstr "A gomb szövege mellett megjelenő gyermek felületi elem"
-#: gtk/gtktextview.c:1058
-msgid "Whether to use a monospace font"
-msgstr "Használjon-e rögzített szélességű betűkészletet"
+#~ msgid "Image position"
+#~ msgstr "Kép helye"
-#: gtk/gtktextview.c:1076
-msgid "Error underline color"
-msgstr "Hiba aláhúzásának színe"
+#~ msgid "The position of the image relative to the text"
+#~ msgstr "A kép helye a szöveghez képest"
-#: gtk/gtktextview.c:1077
-msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
-msgstr "Az a szín, amellyel a hibát jelző aláhúzás kerül kirajzolásra"
+#~ msgid "Default Spacing"
+#~ msgstr "Alapértelmezett távolság"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:186 gtk/gtktoggletoolbutton.c:131
-msgid "If the toggle button should be pressed in"
-msgstr "Az átkapcsoló gomb le legyen-e nyomva?"
+#~ msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
+#~ msgstr "Extra terület GTK_CAN_DEFAULT gombok felvételéhez"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:193
-msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
-msgstr "Az átkapcsoló gomb egy „köztes” állapotban legyen-e"
+#~ msgid "Default Outside Spacing"
+#~ msgstr "Alapértelmezett külső távolság"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:199
-msgid "Draw Indicator"
-msgstr "Rajzjelző"
+#~ msgid ""
+#~ "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn "
+#~ "outside the border"
+#~ msgstr ""
+#~ "Extra terület GTK_CAN_DEFAULT gombokhoz, amely mindig a szegélyen kívül "
+#~ "kerül megrajzolásra"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:200
-msgid "If the toggle part of the button is displayed"
-msgstr "A gomb átkapcsoló része ki legyen-e rajzolva"
+#~ msgid "Child X Displacement"
+#~ msgstr "Gyermek X elcsúszás"
-#: gtk/gtktoolbar.c:530 gtk/gtktoolpalette.c:995
-msgid "Toolbar Style"
-msgstr "Eszköztár stílusa"
+#~ msgid ""
+#~ "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Milyen messze mozogjon el X irányban a gyermek a gomb megnyomása esetén"
-#: gtk/gtktoolbar.c:531
-msgid "How to draw the toolbar"
-msgstr "Az eszköztár kirajzolása"
+#~ msgid "Child Y Displacement"
+#~ msgstr "Gyermek Y elcsúszás"
-#: gtk/gtktoolbar.c:538
-msgid "Show Arrow"
-msgstr "Nyíl megjelenítése"
+#~ msgid ""
+#~ "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Milyen messze mozogjon el Y irányban a gyermek a gomb megnyomása esetén"
-#: gtk/gtktoolbar.c:539
-msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
-msgstr "Jelenjen-e meg egy nyíl, ha az eszköztár nem fér ki"
+#~ msgid "Displace focus"
+#~ msgstr "Fókusz elcsúsztatása"
-#: gtk/gtktoolbar.c:560
-msgid "Size of icons in this toolbar"
-msgstr "Az eszköztár ikonjainak mérete"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the "
+#~ "focus rectangle"
+#~ msgstr ""
+#~ "Azt adja meg, hogy a child_displacement_x/_y tulajdonságok befolyásolják-"
+#~ "e a fókusztéglalapot"
-#: gtk/gtktoolbar.c:575 gtk/gtktoolpalette.c:981
-msgid "Icon size set"
-msgstr "Ikonméret beállítva"
+#~ msgid "Inner Border"
+#~ msgstr "Belső szegély"
-#: gtk/gtktoolbar.c:576 gtk/gtktoolpalette.c:982
-msgid "Whether the icon-size property has been set"
-msgstr "Az ikonméret tulajdonság be van-e állítva"
+#~ msgid "Border between button edges and child."
+#~ msgstr "A gomb szélei és a gyermek közti szegély."
-#: gtk/gtktoolbar.c:585
-msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
-msgstr "Az elem kapjon-e extra területet, ha az eszköztár nő"
+#~ msgid "Image spacing"
+#~ msgstr "Képtávolság"
-#: gtk/gtktoolbar.c:593 gtk/gtktoolitemgroup.c:1691
-msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
-msgstr "Az elem ugyanakkora legyen-e, mint a többi homogén elem"
+#~ msgid "Spacing in pixels between the image and label"
+#~ msgstr "A kép és a címke közötti távolság képpontokban"
-#: gtk/gtktoolbar.c:607
-msgid "Spacer size"
-msgstr "Térkitöltő mérete"
+#~ msgid "Cell background color"
+#~ msgstr "Cella háttérszíne"
-#: gtk/gtktoolbar.c:608
-msgid "Size of spacers"
-msgstr "A térkitöltők mérete"
+#~ msgid "Cell background color as a GdkColor"
+#~ msgstr "Cella háttérszíne GdkColor-ként"
-#: gtk/gtktoolbar.c:626
-msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
-msgstr "Az eszköztár árnyéka és a gombok közötti szegélyterület"
+#~ msgid "The stock ID of the stock icon to render"
+#~ msgstr "A megjelenítendő gyári ikon gyári azonosítója"
-#: gtk/gtktoolbar.c:634
-msgid "Maximum child expand"
-msgstr "Gyermek legnagyobb kiterjedése"
+#~ msgid "Follow State"
+#~ msgstr "Állapot követése"
-#: gtk/gtktoolbar.c:635
-msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
-msgstr "Egy kiterjeszthető elemnek adható terület legnagyobb mérete"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
+#~ msgstr ""
+#~ "A megjelenített pixbuf az állapotának megfelelően legyen-e színezve?"
-#: gtk/gtktoolbar.c:651
-msgid "Space style"
-msgstr "Területstílus"
+#~ msgid "Background color"
+#~ msgstr "Háttérszín"
-#: gtk/gtktoolbar.c:652
-msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
-msgstr "A területkitöltők függőleges vonalak, vagy csak üresek"
+#~ msgid "Background color as a GdkColor"
+#~ msgstr "Háttérszín GdkColor-ként"
-#: gtk/gtktoolbar.c:659
-msgid "Button relief"
-msgstr "Gombkiemelés"
+#~ msgid "Foreground color as a GdkColor"
+#~ msgstr "Előtérszín GdkColor-ként"
-#: gtk/gtktoolbar.c:660
-msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
-msgstr "Az eszköztár gombjai körüli kiemelés típusa"
+#~ msgid "Indicator size"
+#~ msgstr "Jelző mérete"
-#: gtk/gtktoolbar.c:676
-msgid "Style of bevel around the toolbar"
-msgstr "Az eszköztár körüli kiemelés stílusa"
+#~ msgid "Size of check or radio indicator"
+#~ msgstr "A jelölőnégyzet vagy választógomb jelző mérete"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:244
-msgid "Text to show in the item."
-msgstr "Az elemben megjelenítendő szöveg."
+#~ msgid "Indicator Size"
+#~ msgstr "Jelző mérete"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:251
-msgid ""
-"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
-"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
-msgstr ""
-"Ha be van állítva, akkor a címketulajdonságban szereplő aláhúzás karakter "
-"azt jelzi, hogy a következő karakter legyen a menüben a hívóbetű."
+#~ msgid "Indicator Spacing"
+#~ msgstr "Jelző térköze"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:258
-msgid "Widget to use as the item label"
-msgstr "Elemcímkeként használandó felületi elem"
+#~ msgid "Spacing around check or radio indicator"
+#~ msgstr "Hely a jelölőnégyzet vagy választógomb jelző körül"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:269
-msgid "Stock Id"
-msgstr "Gyári azonosító"
+#~ msgid "The selected color"
+#~ msgstr "A kiválasztott szín"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:270
-msgid "The stock icon displayed on the item"
-msgstr "Az elemen megjelenő gyári azonosító"
+#~ msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
+#~ msgstr ""
+#~ "A jelenlegi átlátszósági érték (0 teljesen átlátszó, 65535 teljesen "
+#~ "átlátszatlan)"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:288
-msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
-msgstr "Az elemen megjelenő témaikon neve"
+#~ msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
+#~ msgstr "Legyen-e leválasztó elem a legördülő menükben"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:294
-msgid "Icon widget"
-msgstr "Ikon felületi elem"
+#~ msgid "Tearoff Title"
+#~ msgstr "Leválasztó címe"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:295
-msgid "Icon widget to display in the item"
-msgstr "Az elemben megjelenítendő ikon felületi elem"
+#~ msgid ""
+#~ "A title that may be displayed by the window manager when the popup is "
+#~ "torn-off"
+#~ msgstr ""
+#~ "Az ablakkezelő által megjeleníthető cím, ha a felugró menü le van "
+#~ "választva"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:311
-msgid "Icon spacing"
-msgstr "Ikontávolság"
+#~ msgid "Arrow Size"
+#~ msgstr "Nyíl mérete"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:312
-msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
-msgstr "Az ikon és a címke közötti távolság képpontokban"
+#~ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
+#~ msgstr "A nyíl minimális mérete a kombinált mezőben"
-#: gtk/gtktoolitem.c:194
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
-"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
-msgstr ""
-"Az eszköztárelem fontos-e: ha TRUE, akkor az eszköztár gombjai szöveget "
-"jelenítenek meg GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ módban"
+#~ msgid "The amount of space used by the arrow"
+#~ msgstr "A nyíl által felhasznált terület mennyisége"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1642
-msgid "The human-readable title of this item group"
-msgstr "Az elemcsoport emberek által olvasható leírása"
+#~ msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
+#~ msgstr "A kombinált mező körül rajzolandó árnyék típusa"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1649
-msgid "A widget to display in place of the usual label"
-msgstr "A szokásos címke helyén megjelenítendő felületi elem"
+#~ msgid "Resize mode"
+#~ msgstr "Átméretezési mód"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1655
-msgid "Collapsed"
-msgstr "Összecsukott"
+#~ msgid "Specify how resize events are handled"
+#~ msgstr "Az átméretezési események kezelését adja meg"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1656
-msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
-msgstr "A csoport össze van-e csukva, és az elemei el vannak-e rejtve?"
+#~ msgid "Border width"
+#~ msgstr "Szegély szélessége"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1662
-msgid "ellipsize"
-msgstr "kihagyás"
+#~ msgid "The width of the empty border outside the containers children"
+#~ msgstr "A gyermekek tárolóján kívüli üres szegély szélessége"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1663
-msgid "Ellipsize for item group headers"
-msgstr "Az elemcsoport fejléceinek kihagyása"
+#~ msgid "Child"
+#~ msgstr "Gyermek"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1669
-msgid "Header Relief"
-msgstr "Fejléc kiemelése"
+#~ msgid "Can be used to add a new child to the container"
+#~ msgstr "Új gyermek vehető fel a tárolóba"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1670
-msgid "Relief of the group header button"
-msgstr "A csoportfejlécgombok kiemelése"
+#~ msgid "Content area border"
+#~ msgstr "Tartalomterület-szegély"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1683
-msgid "Header Spacing"
-msgstr "Fejléc térköze"
+#~ msgid "Width of border around the main dialog area"
+#~ msgstr "A fő párbeszédablak-terület körüli szegély szélessége"
+
+#~ msgid "Content area spacing"
+#~ msgstr "Tartalomterület térköze"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1684
-msgid "Spacing between expander arrow and caption"
-msgstr "Térköz a kiterjesztő nyíl és a felirat között"
+#~ msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
+#~ msgstr "A fő párbeszédablak-terület elemei közötti térköz"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1698
-msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
-msgstr "Az elem kapjon-e extra területet, ha a csoport nő"
+#~ msgid "Button spacing"
+#~ msgstr "Gombok távolsága"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1705
-msgid "Whether the item should fill the available space"
-msgstr "Az elemnek ki kell-e töltenie a rendelkezésre álló területet?"
+#~ msgid "Spacing between buttons"
+#~ msgstr "A gombok egymástól való távolsága"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1711
-msgid "New Row"
-msgstr "Új sor"
+#~ msgid "Action area border"
+#~ msgstr "Műveletterület-szegély"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1712
-msgid "Whether the item should start a new row"
-msgstr "Az elemnek új sort kell-e kezdenie?"
+#~ msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
+#~ msgstr "A párbeszédablak alján a gombterület körüli szegély"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1719
-msgid "Position of the item within this group"
-msgstr "Az elem pozíciója a csoporton belül"
+#~ msgid ""
+#~ "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
+#~ msgstr ""
+#~ "A szöveg és keret közötti szegély. Felülírja a belső szegély "
+#~ "stílustulajdonságot."
-#: gtk/gtktoolpalette.c:966
-msgid "Size of icons in this tool palette"
-msgstr "Az eszközpaletta ikonjainak mérete"
+#~ msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
+#~ msgstr ""
+#~ "A bejegyzés köré rajzolandó árnyék típusa, ha a Van kerete be van állítva."
-#: gtk/gtktoolpalette.c:996
-msgid "Style of items in the tool palette"
-msgstr "Az eszközpaletta elemeinek stílusa"
+#~ msgid "Primary stock ID"
+#~ msgstr "Elsődleges alap azonosító"
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1012
-msgid "Exclusive"
-msgstr "Kizárólagos"
+#~ msgid "Stock ID for primary icon"
+#~ msgstr "Az elsődleges ikon alap azonosítója"
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1013
-msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
-msgstr "Az elemcsoport csak adott időben kerüljön-e kiterjesztésre?"
+#~ msgid "Secondary stock ID"
+#~ msgstr "Másodlagos alap azonosító"
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1028
-msgid ""
-"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
-msgstr "Az elemcsoport csak akkor kapjon-e extra területet, ha a paletta nő"
+#~ msgid "Stock ID for secondary icon"
+#~ msgstr "A másodlagos ikon alap azonosítója"
-#: gtk/gtktreemenu.c:265
-msgid "TreeMenu model"
-msgstr "TreeMenu modell"
+#~ msgid "Icon Prelight"
+#~ msgstr "Ikon elővilágítása"
-#: gtk/gtktreemenu.c:266
-msgid "The model for the tree menu"
-msgstr "A famenü modellje"
+#~ msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
+#~ msgstr "Az aktiválható ikonok kapjanak-e elővilágítást rájuk mutatáskor"
-#: gtk/gtktreemenu.c:288
-msgid "TreeMenu root row"
-msgstr "TreeMenu gyökérsora"
+#~ msgid "Progress Border"
+#~ msgstr "Folyamatjelző szegélye"
-#: gtk/gtktreemenu.c:289
-msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
-msgstr "A TreeMenu a megadott gyökér gyermekeit jeleníti meg"
+#~ msgid "Border around the progress bar"
+#~ msgstr "Szegély a folyamatjelző körül"
-#: gtk/gtktreemenu.c:322
-msgid "Tearoff"
-msgstr "Leválasztó"
+#~ msgid "Border between text and frame."
+#~ msgstr "Szöveg és keret közti szegély"
-#: gtk/gtktreemenu.c:323
-msgid "Whether the menu has a tearoff item"
-msgstr "A menü rendelkezik-e leválasztó elemmel"
+#~ msgid "Space to put between the label and the child"
+#~ msgstr "A címke és a gyermek közötti távolság"
-#: gtk/gtktreemenu.c:339
-msgid "Wrap Width"
-msgstr "Tördelés szélessége"
+#~ msgid "Spacing around expander arrow"
+#~ msgstr "Távolság a kiterjesztő nyíl körül"
-#: gtk/gtktreemenu.c:340
-msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
-msgstr "Az elemek rácsra rendezésekor az áttördelés szélessége"
+#~ msgid "Selection Box Color"
+#~ msgstr "Választómező színe"
-#: gtk/gtktreemodelfilter.c:532
-msgid "The child model"
-msgstr "A gyermek modell"
+#~ msgid "Color of the selection box"
+#~ msgstr "A választómező színe"
-#: gtk/gtktreemodelfilter.c:533
-msgid "The model for the filtermodel to filter"
-msgstr "A szűrendő szűrésmodell modellje"
+#~ msgid "Selection Box Alpha"
+#~ msgstr "A választómező alfa csatornája"
-#: gtk/gtktreemodelfilter.c:540
-msgid "The virtual root"
-msgstr "A virtuális gyökér"
+#~ msgid "Opacity of the selection box"
+#~ msgstr "A választómező átlátszósága"
-#: gtk/gtktreemodelfilter.c:541
-msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel"
-msgstr "A virtuális gyökér (a gyermekmodellhez képest) ehhez a szűrésmodellhez"
+#~ msgid "Icon set"
+#~ msgstr "Ikonkészlet"
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:484
-msgid "TreeModelSort Model"
-msgstr "TreeModelSort modell"
+#~ msgid "Icon set to display"
+#~ msgstr "A megjelenítendő ikonkészlet"
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:485
-msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
-msgstr "A TreeModelSort által rendezendő modell"
+#~ msgid "Width of border around the content area"
+#~ msgstr "A tartalomterület körüli szegély szélessége"
-#: gtk/gtktreeview.c:1033
-msgid "TreeView Model"
-msgstr "TreeView modell"
+#~ msgid "Spacing between elements of the area"
+#~ msgstr "A terület elemei közötti térköz"
-#: gtk/gtktreeview.c:1034
-msgid "The model for the tree view"
-msgstr "A fa nézet modellje"
+#~ msgid "Width of border around the action area"
+#~ msgstr "A műveletterület körüli szegély szélessége"
-#: gtk/gtktreeview.c:1040
-msgid "Headers Visible"
-msgstr "A fejlécek láthatóak"
+#~ msgid "Minimum height for filling blocks"
+#~ msgstr "Kitöltő blokkok minimális magassága"
-#: gtk/gtktreeview.c:1041
-msgid "Show the column header buttons"
-msgstr "Az oszlopfejléc-gombok megjelenítése"
+#~ msgid "Minimum height for blocks that fill the bar"
+#~ msgstr "A sávot kitöltő blokkok minimális magassága"
-#: gtk/gtktreeview.c:1047
-msgid "Headers Clickable"
-msgstr "A fejlécekre lehet kattintani"
+#~ msgid "Minimum width for filling blocks"
+#~ msgstr "Kitöltő blokkok minimális szélessége"
-#: gtk/gtktreeview.c:1048
-msgid "Column headers respond to click events"
-msgstr "Az oszlopfejlécek reagálnak a kattintás eseményre"
+#~ msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
+#~ msgstr "A sávot kitöltő blokkok minimális szélessége"
-#: gtk/gtktreeview.c:1054
-msgid "Expander Column"
-msgstr "Kiterjesztő oszlop"
+#~ msgid "Style of bevel around the menubar"
+#~ msgstr "Élkidolgozás stílusa a menüsor körül"
-#: gtk/gtktreeview.c:1055
-msgid "Set the column for the expander column"
-msgstr "Az oszlop beállítása kiterjesztő oszlopként"
+#~ msgid "Internal padding"
+#~ msgstr "Belső térköz"
-#: gtk/gtktreeview.c:1076
-msgid "Rules Hint"
-msgstr "Váltakozó sorok jelzése"
+#~ msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
+#~ msgstr "A menüsor árnyéka és a menüelemek közötti szegélyterület"
-#: gtk/gtktreeview.c:1077
-msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
-msgstr ""
-"Jelzés a témakezelő alrendszer számára, hogy a sorok váltakozó színekkel "
-"kerüljenek kirajzolásra"
+#~ msgid ""
+#~ "A title that may be displayed by the window manager when this menu is "
+#~ "torn-off"
+#~ msgstr "Az ablakkezelő által megjeleníthető cím, ha a menü le van választva"
-#: gtk/gtktreeview.c:1083
-msgid "Enable Search"
-msgstr "Keresés engedélyezése"
+#~ msgid "Tearoff State"
+#~ msgstr "Leválasztó állapota"
-#: gtk/gtktreeview.c:1084
-msgid "View allows user to search through columns interactively"
-msgstr "A felhasználók interaktívan kereshetnek az oszlopokban"
+#~ msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
+#~ msgstr "Ez a logikai érték jelzi, hogy a menü le van-e választva"
-#: gtk/gtktreeview.c:1090
-msgid "Search Column"
-msgstr "Keresési oszlop"
+#~ msgid "Horizontal Padding"
+#~ msgstr "Vízszintes térköz"
-#: gtk/gtktreeview.c:1091
-msgid "Model column to search through during interactive search"
-msgstr "Az interaktív kereséskor keresendő modelloszlop"
+#~ msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
+#~ msgstr "Extra terület a menü bal és jobb szélén"
-#: gtk/gtktreeview.c:1109
-msgid "Fixed Height Mode"
-msgstr "Rögzített magasság mód"
+#~ msgid "Vertical Padding"
+#~ msgstr "Függőleges térköz"
-#: gtk/gtktreeview.c:1110
-msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
-msgstr ""
-"A GtkTreeView felgyorsítása annak feltételezésével, hogy az összes sor "
-"magassága egyforma"
+#~ msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
+#~ msgstr "Extra terület a menü tetején és alján"
-#: gtk/gtktreeview.c:1129
-msgid "Hover Selection"
-msgstr "Lebegő kijelölés"
+#~ msgid "Vertical Offset"
+#~ msgstr "Függőleges eltolás"
-#: gtk/gtktreeview.c:1130
-msgid "Whether the selection should follow the pointer"
-msgstr "A kijelölés kövesse-e a mutatót"
+#~ msgid ""
+#~ "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
+#~ "vertically"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha a menü egy almenü, akkor a képpontok száma, amellyel függőlegesen "
+#~ "eltolásra kerül"
-#: gtk/gtktreeview.c:1148
-msgid "Hover Expand"
-msgstr "Lebegtetés kiterjesztése"
+#~ msgid "Horizontal Offset"
+#~ msgstr "Vízszintes eltolás"
-#: gtk/gtktreeview.c:1149
-msgid ""
-"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
-msgstr "A sorok bővüljenek-e/fogyjanak-e, ha a mutató mozog rajtuk"
+#~ msgid ""
+#~ "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
+#~ "horizontally"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha a menü egy almenü, akkor a képpontok száma, amellyel vízszintesen "
+#~ "eltolásra kerül"
-#: gtk/gtktreeview.c:1162
-msgid "Show Expanders"
-msgstr "Kiterjesztők megjelenítése"
+#~ msgid "Double Arrows"
+#~ msgstr "Dupla nyilak"
-#: gtk/gtktreeview.c:1163
-msgid "View has expanders"
-msgstr "A nézet rendelkezik kiterjesztőkkel"
+#~ msgid "When scrolling, always show both arrows."
+#~ msgstr "Görgetésnél jelenjen meg mindkét nyíl"
-#: gtk/gtktreeview.c:1176
-msgid "Level Indentation"
-msgstr "Szintbehúzás"
+#~ msgid "Arrow Placement"
+#~ msgstr "Nyíl elhelyezése"
-#: gtk/gtktreeview.c:1177
-msgid "Extra indentation for each level"
-msgstr "Az egyes szintek behúzása"
+#~ msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
+#~ msgstr "Jelzi a görgetőnyilak elhelyezkedését"
-#: gtk/gtktreeview.c:1184
-msgid "Rubber Banding"
-msgstr "Gumiszalag"
+#~ msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
+#~ msgstr "Tetszőleges konstans a görgetőnyíl méretének csökkentéséhez"
-#: gtk/gtktreeview.c:1185
-msgid ""
-"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
-msgstr "Lehet-e egyszerre több elemet kijelölni az egérmutató húzásával"
+#~ msgid "Right Justified"
+#~ msgstr "Jobbra igazított"
-#: gtk/gtktreeview.c:1191
-msgid "Enable Grid Lines"
-msgstr "Rácsvonalak engedélyezése"
+#~ msgid ""
+#~ "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu "
+#~ "bar"
+#~ msgstr ""
+#~ "Beállítja, hogy a menüelem a menüsáv jobb oldalára igazítva jelenik-e meg"
-#: gtk/gtktreeview.c:1192
-msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
-msgstr "A rácsvonalak meg legyenek-e jelenítve a fanézetben"
+#~ msgid ""
+#~ "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
+#~ msgstr ""
+#~ "A nyíl által felhasznált terület mennyisége, a menüelem betűméretéhez "
+#~ "viszonyítva"
-#: gtk/gtktreeview.c:1199
-msgid "Enable Tree Lines"
-msgstr "Favonalak engedélyezése"
+#~ msgid "Width in Characters"
+#~ msgstr "Szélesség karakterekben"
-#: gtk/gtktreeview.c:1200
-msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
-msgstr "A favonalak meg legyenek-e jelenítve a fanézetben"
+#~ msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
+#~ msgstr "A menüelem kívánt minimális szélessége karakterekben megadva"
-#: gtk/gtktreeview.c:1207
-msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
-msgstr "A sorok eszköztippszövegeit tartalmazó modelloszlop."
+#~ msgid "label border"
+#~ msgstr "Felirat szegélye"
-#: gtk/gtktreeview.c:1245
-msgid "Vertical Separator Width"
-msgstr "Függőleges elválasztó szélessége"
+#~ msgid "Width of border around the label in the message dialog"
+#~ msgstr "A címke körüli szegély szélessége az üzenetablakban"
-#: gtk/gtktreeview.c:1246
-msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
-msgstr "A cellák közötti függőleges távolság. Páros számnak kell lennie"
+#~ msgid "Image"
+#~ msgstr "Kép"
-#: gtk/gtktreeview.c:1254
-msgid "Horizontal Separator Width"
-msgstr "Vízszintes elválasztó szélessége"
+#~ msgid "The image"
+#~ msgstr "A kép"
-#: gtk/gtktreeview.c:1255
-msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
-msgstr "A cellák közötti vízszintes távolság. Páros számnak kell lennie"
+#~ msgid "Tab overlap"
+#~ msgstr "Lapátfedés"
-#: gtk/gtktreeview.c:1263
-msgid "Allow Rules"
-msgstr "Váltakozó sorok engedélyezése"
+#~ msgid "Size of tab overlap area"
+#~ msgstr "A lap átfedési területének mérete"
-#: gtk/gtktreeview.c:1264
-msgid "Allow drawing of alternating color rows"
-msgstr "Váltakozó színű sorokkal kirajzolás engedélyezése"
+#~ msgid "Tab curvature"
+#~ msgstr "Lap görbülete"
-#: gtk/gtktreeview.c:1270
-msgid "Indent Expanders"
-msgstr "Kiterjesztők behúzása"
+#~ msgid "Size of tab curvature"
+#~ msgstr "A lap görbületének mérete"
-#: gtk/gtktreeview.c:1271
-msgid "Make the expanders indented"
-msgstr "A kiterjesztők behúzása"
+#~ msgid "Arrow spacing"
+#~ msgstr "Nyíl kitöltése"
-#: gtk/gtktreeview.c:1277
-msgid "Even Row Color"
-msgstr "Páros sorok színe"
+#~ msgid "Scroll arrow spacing"
+#~ msgstr "Görgetőnyíl kitöltése"
-#: gtk/gtktreeview.c:1278
-msgid "Color to use for even rows"
-msgstr "A páros sorokban használt szín"
+#~ msgid "Initial gap"
+#~ msgstr "Kezdeti rés"
-#: gtk/gtktreeview.c:1284
-msgid "Odd Row Color"
-msgstr "Páratlan sorok színe"
+#~ msgid "Initial gap before the first tab"
+#~ msgstr "Kezdeti rés az első lap előtt"
-#: gtk/gtktreeview.c:1285
-msgid "Color to use for odd rows"
-msgstr "A páratlan sorokban használt szín"
+#~ msgid "Tab gap"
+#~ msgstr "Lap réssel"
-#: gtk/gtktreeview.c:1292
-msgid "Grid line width"
-msgstr "Rácsvonal vastagsága"
+#~ msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom"
+#~ msgstr "Az aktív lap kirajzolása az alján réssel"
-#: gtk/gtktreeview.c:1293
-msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
-msgstr "A fanézet rácsvonalainak vastagsága képpontokban megadva"
+#~ msgid "Handle Size"
+#~ msgstr "Fogantyúméret"
-#: gtk/gtktreeview.c:1299
-msgid "Tree line width"
-msgstr "Fanézet vonalvastagsága"
+#~ msgid "Width of handle"
+#~ msgstr "Fogantyú szélessége"
-#: gtk/gtktreeview.c:1300
-msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
-msgstr "A fanézet vonalainak vastagsága képpontokban megadva"
+#~ msgid "Show 'Connect to Server'"
+#~ msgstr "„Kapcsolódás kiszolgálóhoz” megjelenítése"
-#: gtk/gtktreeview.c:1306
-msgid "Grid line pattern"
-msgstr "Rács vonalmintája"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
+#~ "dialog"
+#~ msgstr ""
+#~ "Az oldalsáv tartalmaz-e beépített hivatkozást a Kapcsolódás kiszolgálóhoz "
+#~ "ablakra"
-#: gtk/gtktreeview.c:1307
-msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
-msgstr "A fanézet vonalainak kirajzolásához használt szaggatottvonal-minta"
+#~ msgid "Whether the plug is embedded"
+#~ msgstr "A csatoló beágyazott-e"
-#: gtk/gtktreeview.c:1313
-msgid "Tree line pattern"
-msgstr "Fanézet vonalmintája"
+#~ msgid "Socket Window"
+#~ msgstr "Foglalat ablaka"
-#: gtk/gtktreeview.c:1314
-msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
-msgstr "A fanézet vonalainak kirajzolásához használt szaggatottvonal-minta"
+#~ msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
+#~ msgstr "A foglalat ablaka, amelybe a csatoló be van ágyazva"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
-msgid "Whether to display the column"
-msgstr "Az oszlop megjelenítésre kerüljön-e"
+#~ msgid "Transitions enabled"
+#~ msgstr "Átmenetek engedélyezve"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:776
-msgid "Resizable"
-msgstr "Átméretezhető"
+#~ msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not"
+#~ msgstr "A megjelenítés/elrejtés átmenetek engedélyezve vannak-e vagy sem"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
-msgid "Column is user-resizable"
-msgstr "Az oszlopot a felhasználó átméretezheti"
+#~ msgid "X spacing"
+#~ msgstr "X térköz"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
-msgid "Current X position of the column"
-msgstr "Az oszlop aktuális X pozíciója"
+#~ msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
+#~ msgstr "A folyamatjelző szélességéhez adandó extra távolság."
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
-msgid "Current width of the column"
-msgstr "Az oszlop jelenlegi szélessége"
+#~ msgid "Y spacing"
+#~ msgstr "Y térköz"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
-msgid "Sizing"
-msgstr "Méretezés"
+#~ msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
+#~ msgstr "A folyamatjelző magasságához adandó extra távolság."
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
-msgid "Resize mode of the column"
-msgstr "Az oszlop méretezési módja"
+#~ msgid "Minimum horizontal bar width"
+#~ msgstr "Vízszintes sáv minimális szélessége"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
-msgid "Fixed Width"
-msgstr "Rögzített szélességű"
+#~ msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
+#~ msgstr "A folyamatjelző minimális vízszintes szélessége"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
-msgid "Current fixed width of the column"
-msgstr "Az oszlop jelenlegi rögzített szélessége"
+#~ msgid "Minimum horizontal bar height"
+#~ msgstr "Vízszintes sáv minimális magassága"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
-msgid "Minimum allowed width of the column"
-msgstr "Az oszlop engedélyezett minimális szélessége"
+#~ msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
+#~ msgstr "A folyamatjelző minimális vízszintes magassága"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
-msgid "Maximum Width"
-msgstr "Maximális szélesség"
+#~ msgid "Minimum vertical bar width"
+#~ msgstr "Függőleges sáv minimális szélessége"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
-msgid "Maximum allowed width of the column"
-msgstr "Az oszlop engedélyezett maximális szélessége"
+#~ msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
+#~ msgstr "A folyamatjelző minimális függőleges szélessége"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
-msgid "Title to appear in column header"
-msgstr "Az oszlopfejlécben megjelenő cím"
+#~ msgid "Minimum vertical bar height"
+#~ msgstr "Függőleges sáv minimális magassága"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
-msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
-msgstr "Az oszlop kap a felületi elemnek lefoglalt extra szélességből"
+#~ msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
+#~ msgstr "A folyamatjelző minimális függőleges magassága"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
-msgid "Clickable"
-msgstr "Kattintható"
+#~ msgid "Slider Width"
+#~ msgstr "Csúszka szélessége"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
-msgid "Whether the header can be clicked"
-msgstr "Rá lehet-e kattintani a fejlécre"
+#~ msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
+#~ msgstr "A görgetősáv vagy átméretező szélessége"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
-msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
-msgstr "Az oszlopfejlécben az oszlop címe helyett megjelenő felületi elem"
+#~ msgid "Trough Border"
+#~ msgstr "Vályúszegély"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
-msgid "X Alignment of the column header text or widget"
-msgstr "Az oszlopfejléc-szöveg vagy felületi elem X irányú igazítása"
+#~ msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
+#~ msgstr "A léptetők és a külső vályú élkidolgozás közötti távolság"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:352
-msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
-msgstr "Az oszlop átrendezhető-e a fejlécek alapján"
+#~ msgid "Stepper Size"
+#~ msgstr "Léptető mérete"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
-msgid "Sort indicator"
-msgstr "Rendezésjelző"
+#~ msgid "Length of step buttons at ends"
+#~ msgstr "A végeken látható léptetőgombok hossza"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:359
-msgid "Whether to show a sort indicator"
-msgstr "Megjelenjen-e rendezésjelző"
+#~ msgid "Stepper Spacing"
+#~ msgstr "Léptető távolság"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:365
-msgid "Sort order"
-msgstr "Rendezési sorrend"
+#~ msgid "Spacing between step buttons and thumb"
+#~ msgstr "A léptetőgombok és a csúszka közötti távolság"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:366
-msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
-msgstr "A rendezésjelző által megjelenítendő rendezési sorrend"
+#~ msgid "Arrow X Displacement"
+#~ msgstr "Nyíl X elcsúsztatás"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:381
-msgid "Sort column ID"
-msgstr "Oszlopazonosító rendezése"
+#~ msgid ""
+#~ "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
+#~ msgstr "Milyen messzire mozduljon el X irányba a nyíl a gomb lenyomására"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:382
-msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
-msgstr ""
-"Az oszlop rendezése ezen logikai oszloprendezési azonosító alapján, ha "
-"kiválasztják rendezésre"
+#~ msgid "Arrow Y Displacement"
+#~ msgstr "Nyíl Y elcsúsztatás"
-#: gtk/gtkviewport.c:409
-msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
-msgstr ""
-"Azt határozza meg, hogyan legyen megjelenítve az árnyékolt mező a nézetport "
-"körül"
+#~ msgid ""
+#~ "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
+#~ msgstr "Milyen messzire mozduljon el Y irányba a nyíl a gomb lenyomására"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:168
-msgid "Use symbolic icons"
-msgstr "Szimbolikus ikonok használata"
+#~ msgid "Trough Under Steppers"
+#~ msgstr "Vályú a léptetők alatt"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:169
-msgid "Whether to use symbolic icons"
-msgstr "Használandók-e szimbolikus ikonok?"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers "
+#~ "and spacing"
+#~ msgstr ""
+#~ "A vályú megrajzolása a tartomány teljes hosszában, vagy a léptetők és "
+#~ "távolság kihagyása"
-#: gtk/gtkwidget.c:1107
-msgid "Widget name"
-msgstr "Felületi elem neve"
+#~ msgid "Arrow scaling"
+#~ msgstr "Nyíl méretezése"
-#: gtk/gtkwidget.c:1108
-msgid "The name of the widget"
-msgstr "A felületi elem neve"
+#~ msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
+#~ msgstr "Nyíl méretezése a gördítőgomb méretét figyelembe véve"
-#: gtk/gtkwidget.c:1115
-msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
-msgstr ""
-"A felületi elem szülő felületi eleme. Container (tároló) típusú felületi "
-"elem kell legyen"
+#~ msgid "Slider Length"
+#~ msgstr "Csúszka hossza"
-#: gtk/gtkwidget.c:1121
-msgid "Width request"
-msgstr "Szélességkérés"
+#~ msgid "Length of scale's slider"
+#~ msgstr "A csúszka hossza"
-#: gtk/gtkwidget.c:1122
-msgid ""
-"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
-"used"
-msgstr ""
-"A felületi elem szélességkérésének újradefiniálása, vagy -1, ha az eredeti "
-"kérést kell használni"
+#~ msgid "Value spacing"
+#~ msgstr "Értékek távolsága"
-#: gtk/gtkwidget.c:1129
-msgid "Height request"
-msgstr "Magasságkérés"
+#~ msgid "Space between value text and the slider/trough area"
+#~ msgstr "Az érték szövege és a csúszka/vályú terület közötti távolság"
-#: gtk/gtkwidget.c:1130
-msgid ""
-"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
-"be used"
-msgstr ""
-"A felületi elem magasságkérésének újradefiniálása, vagy -1, ha az eredeti "
-"kérést kell használni"
+#~ msgid "Minimum Slider Length"
+#~ msgstr "Minimális csúszkahossz"
-#: gtk/gtkwidget.c:1138
-msgid "Whether the widget is visible"
-msgstr "Látható-e a felületi elem"
+#~ msgid "Minimum length of scrollbar slider"
+#~ msgstr "A görgetősáv csúszkájának minimális hossza"
-#: gtk/gtkwidget.c:1145
-msgid "Whether the widget responds to input"
-msgstr "Válaszoljon-e a felületi elem a bemenetre"
+#~ msgid "Fixed slider size"
+#~ msgstr "Rögzített csúszkahossz"
-#: gtk/gtkwidget.c:1151
-msgid "Application paintable"
-msgstr "Az alkalmazás kifesthető"
+#~ msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne változtassa a csúszka hosszát, legyen mindig a minimális hosszúságú"
-#: gtk/gtkwidget.c:1152
-msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
-msgstr "Az alkalmazás közvetlenül rajzol-e a felületi elemre"
+#~ msgid "Window Placement Set"
+#~ msgstr "Ablak elhelyezése beállítva"
-#: gtk/gtkwidget.c:1158
-msgid "Can focus"
-msgstr "Kaphat fókuszt"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of "
+#~ "the contents with respect to the scrollbars."
+#~ msgstr ""
+#~ "Az „Ablak elhelyezése” tulajdonság használandó-e a tartalom helyének "
+#~ "meghatározására a görgetősávokhoz képest"
-#: gtk/gtkwidget.c:1159
-msgid "Whether the widget can accept the input focus"
-msgstr "Képes-e elfogadni a felületi elem a beviteli fókuszt"
+#~ msgid "Scrollbars within bevel"
+#~ msgstr "Görgetősávok az élen belül"
-#: gtk/gtkwidget.c:1165
-msgid "Has focus"
-msgstr "Rajta van a fókusz"
+#~ msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
+#~ msgstr "A görgetősávok elhelyezése a görgetett ablak élei közé"
-#: gtk/gtkwidget.c:1166
-msgid "Whether the widget has the input focus"
-msgstr "Azt jelzi, hogy a felületi elemen van-e éppen a beviteli fókusz"
+#~ msgid "Scrollbar spacing"
+#~ msgstr "Görgetősáv távolsága"
-#: gtk/gtkwidget.c:1172
-msgid "Is focus"
-msgstr "Fókusz-e"
+#~ msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
+#~ msgstr ""
+#~ "A görgetősáv és a görgetett ablak közötti távolság képpontokban megadva"
-#: gtk/gtkwidget.c:1173
-msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
-msgstr ""
-"Azt jelzi, hogy a felületi elem a legfelső szint fókusz felületi eleme-e"
+#~ msgid "Fallback Icon Theme Name"
+#~ msgstr "Tartalék ikontéma neve"
-#: gtk/gtkwidget.c:1191
-msgid "Focus on click"
-msgstr "Fókusz kattintásra"
+#~ msgid "Name of a icon theme to fall back to"
+#~ msgstr "A tartalék ikontéma neve"
-#: gtk/gtkwidget.c:1192
-msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse"
-msgstr "Azt jelzi, hogy a felületi elem egérkattintásra megkapja-e a fókuszt"
+#~ msgid "Menu bar accelerator"
+#~ msgstr "Menüsor-gyorsbillentyű"
-#: gtk/gtkwidget.c:1198
-msgid "Can default"
-msgstr "Lehet alapértelmezett"
+#~ msgid "Keybinding to activate the menu bar"
+#~ msgstr "A menüsort aktiváló billentyűkombináció"
-#: gtk/gtkwidget.c:1199
-msgid "Whether the widget can be the default widget"
-msgstr "Lehet-e a felületi elem az alapértelmezett felületi elem"
+#~ msgid "Icon Sizes"
+#~ msgstr "Ikonméretek"
-#: gtk/gtkwidget.c:1205
-msgid "Has default"
-msgstr "Alapértelmezett-e"
+#~ msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
+#~ msgstr "Ikonméretek listája (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
-#: gtk/gtkwidget.c:1206
-msgid "Whether the widget is the default widget"
-msgstr "A felületi elem-e az alapértelmezett felületi elem"
+#~ msgid "Show the 'Input Methods' menu"
+#~ msgstr "A „Beviteli módok” menü megjelenítése"
-#: gtk/gtkwidget.c:1212
-msgid "Receives default"
-msgstr "Fogadja az alapértelmezést"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the context menus of entries and text views should offer to "
+#~ "change the input method"
+#~ msgstr ""
+#~ "A beviteli mezők és szövegnézetek helyi menüi felajánlják-e a beviteli "
+#~ "módszer megváltoztatását"
-#: gtk/gtkwidget.c:1213
-msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
-msgstr ""
-"Ha TRUE, akkor a felületi elem fogadja fókuszálás esetén az alapértelmezett "
-"műveletet"
+#~ msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
+#~ msgstr "Az „Unicode vezérlőkarakter beszúrása” menü megjelenítése"
-#: gtk/gtkwidget.c:1219
-msgid "Composite child"
-msgstr "Összetett gyermek"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the context menus of entries and text views should offer to "
+#~ "insert control characters"
+#~ msgstr ""
+#~ "A beviteli mezők és szövegnézetek helyi menüi felajánlják-e "
+#~ "vezérlőkarakterek beszúrását"
-#: gtk/gtkwidget.c:1220
-msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
-msgstr "A felületi elem egy összetett felületi elem része-e"
+#~ msgid "Start timeout"
+#~ msgstr "Kezdő időkorlát"
-#: gtk/gtkwidget.c:1235
-msgid "Style"
-msgstr "Stílus"
+#~ msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
+#~ msgstr "Az időkorlátok kezdőértéke gomb megnyomásakor"
-#: gtk/gtkwidget.c:1236
-msgid ""
-"The style of the widget, which contains information about how it will look "
-"(colors etc)"
-msgstr ""
-"A felületi elem stílusa, vagyis információ arról, hogy hogyan néz ki (színek "
-"stb.)"
+#~ msgid "Repeat timeout"
+#~ msgstr "Ismétlési időkorlát"
-#: gtk/gtkwidget.c:1244
-msgid "Events"
-msgstr "Események"
+#~ msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
+#~ msgstr "Az időkorlátok ismétlési értéke gomb megnyomásakor"
-#: gtk/gtkwidget.c:1245
-msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
-msgstr ""
-"Az eseménymaszk, amelyik meghatározza, hogy milyen GdkEvents eseményeket kap "
-"ez a felületi elem"
+#~ msgid "Expand timeout"
+#~ msgstr "Időkorlát kiterjesztése"
-#: gtk/gtkwidget.c:1252
-msgid "No show all"
-msgstr "Összes megjelenítése hatástalan"
+#~ msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
+#~ msgstr ""
+#~ "Időkorlátok értékének kiterjesztése, ha a felületi elem új területre "
+#~ "terjed ki"
-#: gtk/gtkwidget.c:1253
-msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
-msgstr "A gtk_widget_show_all() nincs-e hatással a felületi elemre"
+#~ msgid "Color scheme"
+#~ msgstr "Színséma"
-#: gtk/gtkwidget.c:1275
-msgid "Whether this widget has a tooltip"
-msgstr "A felületi elem rendelkezik-e buboréksúgóval"
+#~ msgid "A palette of named colors for use in themes"
+#~ msgstr "A témákban használandó megnevezett színek palettája"
-#: gtk/gtkwidget.c:1337
-msgid "The widget's window if it is realized"
-msgstr "A felületi elem ablaka, ha az létrejött"
+#~ msgid "Enable Touchscreen Mode"
+#~ msgstr "Érintőképernyő mód engedélyezése"
-#: gtk/gtkwidget.c:1352
-msgid "Double Buffered"
-msgstr "Dupla pufferelés"
+#~ msgid ""
+#~ "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha TRUE, akkor nem kerülnek mozgásértesítési események továbbításra erre "
+#~ "a képernyőre"
-#: gtk/gtkwidget.c:1353
-msgid "Whether the widget is double buffered"
-msgstr "A felületi elem duplán pufferelt-e?"
+#~ msgid "Tooltip timeout"
+#~ msgstr "Buboréksúgó időkorlátja"
-#: gtk/gtkwidget.c:1367
-msgid "How to position in extra horizontal space"
-msgstr "Pozicionálás módja extra vízszintes térben"
+#~ msgid "Timeout before tooltip is shown"
+#~ msgstr "Időkorlát a buboréksúgó megjelenítése előtt"
-#: gtk/gtkwidget.c:1382
-msgid "How to position in extra vertical space"
-msgstr "Pozicionálás módja extra függőleges térben"
+#~ msgid "Tooltip browse timeout"
+#~ msgstr "Buboréksúgó böngészési időkorlátja"
-#: gtk/gtkwidget.c:1402
-msgid "Margin on Left"
-msgstr "Bal margó"
+#~ msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
+#~ msgstr ""
+#~ "Időkorlát a buboréksúgó megjelenítése előtt, ha a böngésző mód be van "
+#~ "kapcsolva"
-#: gtk/gtkwidget.c:1403
-msgid "Pixels of extra space on the left side"
-msgstr "Extra hely képpontokban a bal oldalon"
+#~ msgid "Tooltip browse mode timeout"
+#~ msgstr "Buboréksúgó böngészési módjának időkorlátja"
-#: gtk/gtkwidget.c:1423
-msgid "Margin on Right"
-msgstr "Jobb margó"
+#~ msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
+#~ msgstr "A böngésző mód letiltása ezen időkorlát után"
-#: gtk/gtkwidget.c:1424
-msgid "Pixels of extra space on the right side"
-msgstr "Extra hely képpontokban a jobb oldalon"
+#~ msgid "Keynav Cursor Only"
+#~ msgstr "Billentyűnavigáció csak kurzorral"
-#: gtk/gtkwidget.c:1443
-msgid "Margin on Start"
-msgstr "Kezdő margó"
+#~ msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha TRUE, akkor a felületi elemek között csak a kurzorbillentyűkkel lehet "
+#~ "navigálni"
-#: gtk/gtkwidget.c:1444
-msgid "Pixels of extra space on the start"
-msgstr "Extra hely képpontokban a kezdetén"
+#~ msgid "Keynav Wrap Around"
+#~ msgstr "Körkörös billentyűnavigáció"
-#: gtk/gtkwidget.c:1463
-msgid "Margin on End"
-msgstr "Záró margó"
+#~ msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
+#~ msgstr ""
+#~ "A felületi elemeken körbe lehet-e lépkedni a billentyűnavigáció "
+#~ "használatával"
-#: gtk/gtkwidget.c:1464
-msgid "Pixels of extra space on the end"
-msgstr "Extra hely képpontokban a végén"
+#~ msgid "Color Hash"
+#~ msgstr "Szín hash"
-#: gtk/gtkwidget.c:1482
-msgid "Margin on Top"
-msgstr "Felső margó"
+#~ msgid "A hash table representation of the color scheme."
+#~ msgstr "A színséma hashtábla-reprezentációja"
-#: gtk/gtkwidget.c:1483
-msgid "Pixels of extra space on the top side"
-msgstr "Extra hely képpontokban a felső oldalon"
+#~ msgid "Default file chooser backend"
+#~ msgstr "A fájlválasztó alapértelmezett háttérprogramja"
-#: gtk/gtkwidget.c:1501
-msgid "Margin on Bottom"
-msgstr "Alsó margó"
+#~ msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
+#~ msgstr ""
+#~ "Az alapértelmezés szerint használandó GtkFileChooser háttérprogram neve"
-#: gtk/gtkwidget.c:1502
-msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
-msgstr "Extra hely képpontokban az alsó oldalon"
+#~ msgid "Enable Mnemonics"
+#~ msgstr "Gyorsbillentyűk bekapcsolása"
-#: gtk/gtkwidget.c:1517
-msgid "All Margins"
-msgstr "Minden margó"
+#~ msgid "Whether labels should have mnemonics"
+#~ msgstr "A címkék rendelkezzenek-e hívóbetűkkel"
-#: gtk/gtkwidget.c:1518
-msgid "Pixels of extra space on all four sides"
-msgstr "Extra hely képpontokban mind a négy oldalon"
+#~ msgid "Recent Files Limit"
+#~ msgstr "Legutóbbi fájlok korlátja"
-#: gtk/gtkwidget.c:1532
-msgid "Horizontal Expand"
-msgstr "Vízszintesen bővül"
+#~ msgid "Number of recently used files"
+#~ msgstr "A legutóbb használt fájlok száma"
-#: gtk/gtkwidget.c:1533
-msgid "Whether widget wants more horizontal space"
-msgstr "A felületi elem igényel-e több vízszintes területet?"
+#~ msgid "Enable Tooltips"
+#~ msgstr "Buboréksúgók engedélyezése"
-#: gtk/gtkwidget.c:1546
-msgid "Horizontal Expand Set"
-msgstr "Vízszintes bővülés beállítva"
+#~ msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
+#~ msgstr "A felületi elemeken megjelenjenek-e buboréksúgók"
-#: gtk/gtkwidget.c:1547
-msgid "Whether to use the hexpand property"
-msgstr "Használandó-e a hexpand tulajdonság"
+#~ msgid "Toolbar style"
+#~ msgstr "Eszköztár stílusa"
-#: gtk/gtkwidget.c:1560
-msgid "Vertical Expand"
-msgstr "Függőlegesen bővül"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Az alapértelmezett eszköztárak csak szövegesek, szöveget és ikont, csak "
+#~ "ikont tartalmaznak, stb."
-#: gtk/gtkwidget.c:1561
-msgid "Whether widget wants more vertical space"
-msgstr "A felületi elem igényel-e több függőleges területet?"
+#~ msgid "Toolbar Icon Size"
+#~ msgstr "Eszköztárikonok mérete"
-#: gtk/gtkwidget.c:1574
-msgid "Vertical Expand Set"
-msgstr "Függőleges bővülés beállítva"
+#~ msgid "The size of icons in default toolbars."
+#~ msgstr "Az alapértelmezett eszköztárak ikonjainak mérete."
-#: gtk/gtkwidget.c:1575
-msgid "Whether to use the vexpand property"
-msgstr "Használandó-e a vexpand tulajdonság"
+#~ msgid "Auto Mnemonics"
+#~ msgstr "Automatikus gyorsbillentyűk"
-#: gtk/gtkwidget.c:1588
-msgid "Expand Both"
-msgstr "Két irányban bővül"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
+#~ "presses the mnemonic activator."
+#~ msgstr ""
+#~ "A hívóbetűk automatikusan megjelenjenek és eltűnjenek-e, amikor a "
+#~ "felhasználó megnyomja a hívóbetű-aktiválót?"
-#: gtk/gtkwidget.c:1589
-msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
-msgstr "A felületi elem bővül-e mindkét irányba?"
+#~ msgid "Visible Focus"
+#~ msgstr "Látható fókusz"
-#: gtk/gtkwidget.c:1605
-msgid "Opacity for Widget"
-msgstr "A felületi elem áttetszősége"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use "
+#~ "the keyboard."
+#~ msgstr ""
+#~ "A „fókusz téglalapok” elrejtendők-e, amíg a felhasználó el nem kezdi "
+#~ "használni a billentyűzetet"
-#: gtk/gtkwidget.c:1606
-msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
-msgstr "A felületi elem áttetszősége 0 és 1 között"
+#~ msgid "Show button images"
+#~ msgstr "Gombképek megjelenítése"
-#: gtk/gtkwidget.c:1621
-msgid "Scale factor"
-msgstr "Méretezési tényező"
+#~ msgid "Whether images should be shown on buttons"
+#~ msgstr "Megjelenjenek-e képek a gombokon"
-#: gtk/gtkwidget.c:1622
-msgid "The scaling factor of the window"
-msgstr "Az ablak méretezési tényezője"
+#~ msgid "Show menu images"
+#~ msgstr "Menüképek megjelenítése"
-#: gtk/gtkwidget.c:3436
-msgid "Interior Focus"
-msgstr "Belső fókusz"
+#~ msgid "Whether images should be shown in menus"
+#~ msgstr "Megjelenjenek-e képek a menükben"
-#: gtk/gtkwidget.c:3437
-msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
-msgstr "Legyen-e megrajzolva a fókuszjelző a felületi elemeken belül"
+#~ msgid "Delay before drop down menus appear"
+#~ msgstr "Késleltetés a menüelemek megjelenése előtt."
-#: gtk/gtkwidget.c:3450
-msgid "Focus linewidth"
-msgstr "Fókusz vonalvastagság"
+#~ msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
+#~ msgstr "Késleltetés egy menüsor almenüinek megjelenése előtt."
-#: gtk/gtkwidget.c:3451
-msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
-msgstr "A fókuszjelző vonal vastagsága, képpontokban megadva"
+#~ msgid "Scrolled Window Placement"
+#~ msgstr "Görgetett ablak elhelyezése"
-#: gtk/gtkwidget.c:3465
-msgid "Focus line dash pattern"
-msgstr "Fókuszvonal szaggatási minta"
+#~ msgid ""
+#~ "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
+#~ "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hol legyen a görgetett ablak tartalma a görgetősávokhoz képest, ha nincs "
+#~ "felülbírálva a görgetett ablak saját elhelyezése által"
-#: gtk/gtkwidget.c:3466
-msgid ""
-"Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are "
-"interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line."
-msgstr ""
-"A fókuszjelző kirajzolásához használt szaggatottvonal-minta. A "
-"karakterértékek a vonal be és ki szakaszainak képpontokban megadott "
-"szélességeként lesznek értelmezve."
+#~ msgid "Can change accelerators"
+#~ msgstr "Gyorsbillentyűk módosíthatók"
-#: gtk/gtkwidget.c:3479
-msgid "Focus padding"
-msgstr "Fókusz térköz"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu "
+#~ "item"
+#~ msgstr ""
+#~ "A menü gyorsbillentyűi módosíthatók-e egy billentyű lenyomásával a "
+#~ "menüelem felett"
-#: gtk/gtkwidget.c:3480
-msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
-msgstr ""
-"A fókuszjelző és a „mező” felületi elem közötti szélesség, képpontokban "
-"megadva"
+#~ msgid "Delay before submenus appear"
+#~ msgstr "Késleltetés az almenük megjelenítése előtt"
-#: gtk/gtkwidget.c:3494
-msgid "Cursor color"
-msgstr "Kurzor színe"
+#~ msgid ""
+#~ "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu "
+#~ "appear"
+#~ msgstr ""
+#~ "Minimális idő, ameddig a mutatónak a menüelem felett kell állnia, hogy "
+#~ "megjelenjen az almenü"
-#: gtk/gtkwidget.c:3495
-msgid "Color with which to draw insertion cursor"
-msgstr "A beszúrási kurzor kirajzolásához használt szín"
+#~ msgid "Delay before hiding a submenu"
+#~ msgstr "Késleltetés egy almenü elrejtése előtt"
-#: gtk/gtkwidget.c:3508
-msgid "Secondary cursor color"
-msgstr "Másodlagos kurzor színe"
+#~ msgid ""
+#~ "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
+#~ "submenu"
+#~ msgstr ""
+#~ "Egy almenü elrejtésének minimális ideje, amikor a mutató az almenü felé "
+#~ "közelít"
-#: gtk/gtkwidget.c:3509
-msgid ""
-"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
-"right-to-left and left-to-right text"
-msgstr ""
-"A vegyes balról-jobbra és jobbról-balra szövegben használt másodlagos kurzor "
-"kirajzolásához használt szín."
+#~ msgid "Custom palette"
+#~ msgstr "Egyéni paletta"
-#: gtk/gtkwidget.c:3515
-msgid "Cursor line aspect ratio"
-msgstr "Kurzorvonal képarány"
+#~ msgid "Palette to use in the color selector"
+#~ msgstr "A színválasztóban használandó paletta"
-#: gtk/gtkwidget.c:3516
-msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
-msgstr "A beszúrási kurzor rajzolásakor használt képarány"
+#~ msgid "IM Preedit style"
+#~ msgstr "IM előszerkesztési stílus"
-#: gtk/gtkwidget.c:3522
-msgid "Window dragging"
-msgstr "Ablakhúzás"
+#~ msgid "How to draw the input method preedit string"
+#~ msgstr "A beviteli módszer előszerkesztési karakterláncának kirajzolása"
-#: gtk/gtkwidget.c:3523
-msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas"
-msgstr ""
-"Az ablakok húzhatók és maximalizálhatók-e az üres területekre való "
-"kattintással"
+#~ msgid "IM Status style"
+#~ msgstr "IM-állapotstílus"
-#: gtk/gtkwidget.c:3540
-msgid "Unvisited Link Color"
-msgstr "Nem látogatott hivatkozás színe"
+#~ msgid "How to draw the input method statusbar"
+#~ msgstr "A beviteli módszer állapotsorának kirajzolása"
-#: gtk/gtkwidget.c:3541
-msgid "Color of unvisited links"
-msgstr "Nem látogatott hivatkozások színe"
+#~ msgid "Ignore hidden"
+#~ msgstr "Rejtettek mellőzése"
-#: gtk/gtkwidget.c:3557
-msgid "Visited Link Color"
-msgstr "Látogatott hivatkozás színe"
+#~ msgid ""
+#~ "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the "
+#~ "group"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha TRUE, a rejtett felületi elemeket mellőzi a csoport méretének "
+#~ "meghatározásakor"
-#: gtk/gtkwidget.c:3558
-msgid "Color of visited links"
-msgstr "Látogatott hivatkozások színe"
+#~ msgid "Style of bevel around the spin button"
+#~ msgstr "A léptetőgomb körüli élkidolgozás"
-#: gtk/gtkwidget.c:3576
-msgid "Wide Separators"
-msgstr "Széles elválasztók"
+#~ msgid "Style of bevel around the statusbar text"
+#~ msgstr "Az állapotsor szövege körüli élkidolgozás stílusa"
-#: gtk/gtkwidget.c:3577
-msgid ""
-"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
-"instead of a line"
-msgstr ""
-"Az elválasztók szélessége beállítható-e és vonal helyett téglalapként "
-"rajzolandók-e ki"
+#~ msgid "The minimum width of the handle"
+#~ msgstr "A fogantyú minimális szélessége"
-#: gtk/gtkwidget.c:3594
-msgid "Separator Width"
-msgstr "Elválasztó szélessége"
+#~ msgid "Slider Height"
+#~ msgstr "Csúszka magassága"
-#: gtk/gtkwidget.c:3595
-msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
-msgstr "Az elválasztók szélessége, ha a „Széles elválasztók” értéke TRUE"
+#~ msgid "The minimum height of the handle"
+#~ msgstr "A fogantyú minimális magassága"
-#: gtk/gtkwidget.c:3612
-msgid "Separator Height"
-msgstr "Elválasztó magassága"
+#~ msgid "Paragraph background color"
+#~ msgstr "Bekezdés háttérszíne"
-#: gtk/gtkwidget.c:3613
-msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
-msgstr "Az elválasztók magassága, ha a „Széles elválasztók” értéke TRUE"
+#~ msgid "Paragraph background color as a GdkColor"
+#~ msgstr "Bekezdés háttérszíne, mint GdkColor"
-#: gtk/gtkwidget.c:3627
-msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
-msgstr "Vízszintes görgetőnyíl hossza"
+#~ msgid "Error underline color"
+#~ msgstr "Hiba aláhúzásának színe"
-#: gtk/gtkwidget.c:3628
-msgid "The length of horizontal scroll arrows"
-msgstr "A vízszintes görgetőnyilak hossza"
+#~ msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
+#~ msgstr "Az a szín, amellyel a hibát jelző aláhúzás kerül kirajzolásra"
-#: gtk/gtkwidget.c:3642
-msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
-msgstr "Függőleges görgetőnyíl hossza"
+#~ msgid "Spacer size"
+#~ msgstr "Térkitöltő mérete"
-#: gtk/gtkwidget.c:3643
-msgid "The length of vertical scroll arrows"
-msgstr "A függőleges görgetőnyilak hossza"
+#~ msgid "Size of spacers"
+#~ msgstr "A térkitöltők mérete"
-#: gtk/gtkwidget.c:3649 gtk/gtkwidget.c:3650
-msgid "Width of text selection handles"
-msgstr "Szövegkijelölő fogantyúk szélessége"
+#~ msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
+#~ msgstr "Az eszköztár árnyéka és a gombok közötti szegélyterület"
-#: gtk/gtkwidget.c:3655 gtk/gtkwidget.c:3656
-msgid "Height of text selection handles"
-msgstr "Szövegkijelölő fogantyúk magassága"
+#~ msgid "Maximum child expand"
+#~ msgstr "Gyermek legnagyobb kiterjedése"
-#: gtk/gtkwindow.c:738
-msgid "Window Type"
-msgstr "Ablak típusa"
+#~ msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
+#~ msgstr "Egy kiterjeszthető elemnek adható terület legnagyobb mérete"
-#: gtk/gtkwindow.c:739
-msgid "The type of the window"
-msgstr "Az ablak típusa"
+#~ msgid "Space style"
+#~ msgstr "Területstílus"
-#: gtk/gtkwindow.c:746
-msgid "Window Title"
-msgstr "Ablakcím"
+#~ msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
+#~ msgstr "A területkitöltők függőleges vonalak, vagy csak üresek"
-#: gtk/gtkwindow.c:747
-msgid "The title of the window"
-msgstr "Az ablak címe"
+#~ msgid "Button relief"
+#~ msgstr "Gombkiemelés"
-#: gtk/gtkwindow.c:753
-msgid "Window Role"
-msgstr "Ablak szerepe"
+#~ msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
+#~ msgstr "Az eszköztár gombjai körüli kiemelés típusa"
-#: gtk/gtkwindow.c:754
-msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
-msgstr ""
-"Az ablaknak egy munkamenet visszaállításakor használt egyedi azonosítója"
+#~ msgid "Style of bevel around the toolbar"
+#~ msgstr "Az eszköztár körüli kiemelés stílusa"
-#: gtk/gtkwindow.c:769
-msgid "Startup ID"
-msgstr "Indítási azonosító"
+#~ msgid "Stock Id"
+#~ msgstr "Gyári azonosító"
-#: gtk/gtkwindow.c:770
-msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
-msgstr "Az ablaknak az indítási értesítő által használt egyedi azonosítója"
+#~ msgid "The stock icon displayed on the item"
+#~ msgstr "Az elemen megjelenő gyári azonosító"
-#: gtk/gtkwindow.c:777
-msgid "If TRUE, users can resize the window"
-msgstr "Ha TRUE, akkor a felhasználók átméretezhetik az ablakot"
+#~ msgid "Icon spacing"
+#~ msgstr "Ikontávolság"
-#: gtk/gtkwindow.c:784
-msgid ""
-"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
-"up)"
-msgstr ""
-"Ha TRUE, akkor az ablak kizárólagos (más ablakok nem használhatók addig, "
-"amíg ez látszik)"
+#~ msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
+#~ msgstr "Az ikon és a címke közötti távolság képpontokban"
-#: gtk/gtkwindow.c:790
-msgid "Window Position"
-msgstr "Ablakpozíció"
+#~ msgid "Tearoff"
+#~ msgstr "Leválasztó"
-#: gtk/gtkwindow.c:791
-msgid "The initial position of the window"
-msgstr "Az ablak kezdeti helye"
+#~ msgid "Whether the menu has a tearoff item"
+#~ msgstr "A menü rendelkezik-e leválasztó elemmel"
-#: gtk/gtkwindow.c:798
-msgid "Default Width"
-msgstr "Alapértelmezett szélesség"
+#~ msgid "Rules Hint"
+#~ msgstr "Váltakozó sorok jelzése"
-#: gtk/gtkwindow.c:799
-msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
-msgstr ""
-"Az ablak alapértelmezett szélessége; az ablak első megjelenítésekor "
-"használatos"
+#~ msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jelzés a témakezelő alrendszer számára, hogy a sorok váltakozó színekkel "
+#~ "kerüljenek kirajzolásra"
-#: gtk/gtkwindow.c:806
-msgid "Default Height"
-msgstr "Alapértelmezett magasság"
+#~ msgid "Even Row Color"
+#~ msgstr "Páros sorok színe"
-#: gtk/gtkwindow.c:807
-msgid ""
-"The default height of the window, used when initially showing the window"
-msgstr ""
-"Az ablak alapértelmezett magassága; az ablak első megjelenítésekor "
-"használatos"
+#~ msgid "Color to use for even rows"
+#~ msgstr "A páros sorokban használt szín"
-#: gtk/gtkwindow.c:814
-msgid "Destroy with Parent"
-msgstr "Szülővel együtt megsemmisítendő"
+#~ msgid "Odd Row Color"
+#~ msgstr "Páratlan sorok színe"
-#: gtk/gtkwindow.c:815
-msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
-msgstr "Az ablakot meg kell-e semmisíteni a szülővel együtt"
+#~ msgid "Color to use for odd rows"
+#~ msgstr "A páratlan sorokban használt szín"
-#: gtk/gtkwindow.c:828
-msgid "Hide the titlebar during maximization"
-msgstr "A címsor elrejtése maximalizáláskor"
+#~ msgid "Application paintable"
+#~ msgstr "Az alkalmazás kifesthető"
-#: gtk/gtkwindow.c:829
-msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
-msgstr "Az ablak címsora elrejtendő-e az ablak maximalizálásakor"
+#~ msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
+#~ msgstr "Az alkalmazás közvetlenül rajzol-e a felületi elemre"
-#: gtk/gtkwindow.c:836
-msgid "Icon for this window"
-msgstr "Az ablak ikonja"
+#~ msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
+#~ msgstr "A felületi elem egy összetett felületi elem része-e"
-#: gtk/gtkwindow.c:852
-msgid "Mnemonics Visible"
-msgstr "Hívóbetűk láthatók"
+#~ msgid "Style"
+#~ msgstr "Stílus"
-#: gtk/gtkwindow.c:853
-msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
-msgstr "A hívóbetűk láthatók-e ebben az ablakban?"
+#~ msgid ""
+#~ "The style of the widget, which contains information about how it will "
+#~ "look (colors etc)"
+#~ msgstr ""
+#~ "A felületi elem stílusa, vagyis információ arról, hogy hogyan néz ki "
+#~ "(színek stb.)"
-#: gtk/gtkwindow.c:869
-msgid "Focus Visible"
-msgstr "Fókusz látható"
+#~ msgid "Double Buffered"
+#~ msgstr "Dupla pufferelés"
-#: gtk/gtkwindow.c:870
-msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
-msgstr "A fókusz téglalapok láthatók-e ebben az ablakban"
+#~ msgid "Whether the widget is double buffered"
+#~ msgstr "A felületi elem duplán pufferelt-e?"
-#: gtk/gtkwindow.c:885
-msgid "Name of the themed icon for this window"
-msgstr "Az ablak témaikonja"
+#~ msgid "Margin on Left"
+#~ msgstr "Bal margó"
-#: gtk/gtkwindow.c:898
-msgid "Is Active"
-msgstr "Aktív-e"
+#~ msgid "Pixels of extra space on the left side"
+#~ msgstr "Extra hely képpontokban a bal oldalon"
-#: gtk/gtkwindow.c:899
-msgid "Whether the toplevel is the current active window"
-msgstr "A legfelső szintű-e a jelenlegi aktív ablak"
+#~ msgid "Margin on Right"
+#~ msgstr "Jobb margó"
-#: gtk/gtkwindow.c:905
-msgid "Focus in Toplevel"
-msgstr "Fókusz a felső szinten"
+#~ msgid "Pixels of extra space on the right side"
+#~ msgstr "Extra hely képpontokban a jobb oldalon"
-#: gtk/gtkwindow.c:906
-msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
-msgstr "A beviteli fókusz a jelen GtkWindow ablakon belül van-e"
+#~ msgid "Interior Focus"
+#~ msgstr "Belső fókusz"
-#: gtk/gtkwindow.c:912
-msgid "Type hint"
-msgstr "Típussúgó"
+#~ msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
+#~ msgstr "Legyen-e megrajzolva a fókuszjelző a felületi elemeken belül"
-#: gtk/gtkwindow.c:913
-msgid ""
-"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
-"and how to treat it."
-msgstr ""
-"Segítség az asztali környezet számára, hogy megállapítsa, milyen ablak is ez "
-"és hogyan kell kezelni."
+#~ msgid "Focus linewidth"
+#~ msgstr "Fókusz vonalvastagság"
-#: gtk/gtkwindow.c:920
-msgid "Skip taskbar"
-msgstr "Tálca kihagyása"
+#~ msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
+#~ msgstr "A fókuszjelző vonal vastagsága, képpontokban megadva"
-#: gtk/gtkwindow.c:921
-msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
-msgstr "TRUE, ha az ablak ne legyen a tálcán."
+#~ msgid "Focus line dash pattern"
+#~ msgstr "Fókuszvonal szaggatási minta"
-#: gtk/gtkwindow.c:927
-msgid "Skip pager"
-msgstr "Lapozó kihagyása"
+#~ msgid ""
+#~ "Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are "
+#~ "interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the "
+#~ "line."
+#~ msgstr ""
+#~ "A fókuszjelző kirajzolásához használt szaggatottvonal-minta. A "
+#~ "karakterértékek a vonal be és ki szakaszainak képpontokban megadott "
+#~ "szélességeként lesznek értelmezve."
-#: gtk/gtkwindow.c:928
-msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
-msgstr "TRUE, ha az ablak ne legyen a lapozóban."
+#~ msgid "Focus padding"
+#~ msgstr "Fókusz térköz"
-#: gtk/gtkwindow.c:934
-msgid "Urgent"
-msgstr "Sürgős"
+#~ msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
+#~ msgstr ""
+#~ "A fókuszjelző és a „mező” felületi elem közötti szélesség, képpontokban "
+#~ "megadva"
-#: gtk/gtkwindow.c:935
-msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
-msgstr "TRUE, ha az ablaknak fel kell hívnia magára a felhasználó figyelmét."
+#~ msgid "Cursor color"
+#~ msgstr "Kurzor színe"
-#: gtk/gtkwindow.c:948
-msgid "Accept focus"
-msgstr "Fókusz fogadása"
+#~ msgid "Color with which to draw insertion cursor"
+#~ msgstr "A beszúrási kurzor kirajzolásához használt szín"
-#: gtk/gtkwindow.c:949
-msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
-msgstr "TRUE, ha az ablaknak kell fogadnia a beviteli fókuszt."
+#~ msgid "Secondary cursor color"
+#~ msgstr "Másodlagos kurzor színe"
-#: gtk/gtkwindow.c:962
-msgid "Focus on map"
-msgstr "Fókusz leképezéskor"
+#~ msgid ""
+#~ "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing "
+#~ "mixed right-to-left and left-to-right text"
+#~ msgstr ""
+#~ "A vegyes balról-jobbra és jobbról-balra szövegben használt másodlagos "
+#~ "kurzor kirajzolásához használt szín."
-#: gtk/gtkwindow.c:963
-msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
-msgstr ""
-"TRUE, ha az ablaknak kell fogadnia a beviteli fókuszt leképezett állapotban."
+#~ msgid "Cursor line aspect ratio"
+#~ msgstr "Kurzorvonal képarány"
-#: gtk/gtkwindow.c:976
-msgid "Decorated"
-msgstr "Díszített"
+#~ msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
+#~ msgstr "A beszúrási kurzor rajzolásakor használt képarány"
-#: gtk/gtkwindow.c:977
-msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
-msgstr "Díszítse-e az ablakkezelő az ablakot."
+#~ msgid "Window dragging"
+#~ msgstr "Ablakhúzás"
-#: gtk/gtkwindow.c:990
-msgid "Deletable"
-msgstr "Törölhető"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas"
+#~ msgstr ""
+#~ "Az ablakok húzhatók és maximalizálhatók-e az üres területekre való "
+#~ "kattintással"
-#: gtk/gtkwindow.c:991
-msgid "Whether the window frame should have a close button"
-msgstr "Az ablakkeret rendelkezzen-e bezárás gombbal"
+#~ msgid "Unvisited Link Color"
+#~ msgstr "Nem látogatott hivatkozás színe"
-#: gtk/gtkwindow.c:1011
-msgid "Resize grip"
-msgstr "Átméretező fogantyú"
+#~ msgid "Color of unvisited links"
+#~ msgstr "Nem látogatott hivatkozások színe"
-#: gtk/gtkwindow.c:1012
-msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
-msgstr "Az ablak rendelkezik-e átméretező fogantyúval?"
+#~ msgid "Visited Link Color"
+#~ msgstr "Látogatott hivatkozás színe"
-#: gtk/gtkwindow.c:1027
-msgid "Resize grip is visible"
-msgstr "Az átméretező fogantyú látható"
+#~ msgid "Color of visited links"
+#~ msgstr "Látogatott hivatkozások színe"
-#: gtk/gtkwindow.c:1028
-msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
-msgstr "Az ablak átméretező fogantyúja látható-e?"
+#~ msgid "Wide Separators"
+#~ msgstr "Széles elválasztók"
-#: gtk/gtkwindow.c:1042
-msgid "Gravity"
-msgstr "Gravitáció"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether separators have configurable width and should be drawn using a "
+#~ "box instead of a line"
+#~ msgstr ""
+#~ "Az elválasztók szélessége beállítható-e és vonal helyett téglalapként "
+#~ "rajzolandók-e ki"
-#: gtk/gtkwindow.c:1043
-msgid "The window gravity of the window"
-msgstr "Az ablak gravitációja"
+#~ msgid "Separator Width"
+#~ msgstr "Elválasztó szélessége"
-#: gtk/gtkwindow.c:1078
-msgid "Attached to Widget"
-msgstr "Csatolva ezen felületi elemhez"
+#~ msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
+#~ msgstr "Az elválasztók szélessége, ha a „Széles elválasztók” értéke TRUE"
-#: gtk/gtkwindow.c:1079
-msgid "The widget where the window is attached"
-msgstr "A felületi elem, amelyhez az ablak csatolva van"
+#~ msgid "Separator Height"
+#~ msgstr "Elválasztó magassága"
-#: gtk/gtkwindow.c:1085
-msgid "Is maximized"
-msgstr "Maximalizálva van-e"
+#~ msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
+#~ msgstr "Az elválasztók magassága, ha a „Széles elválasztók” értéke TRUE"
-#: gtk/gtkwindow.c:1086
-msgid "Whether the window is maximized"
-msgstr "Az ablak teljes méretű-e"
+#~ msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
+#~ msgstr "Vízszintes görgetőnyíl hossza"
-#: gtk/gtkwindow.c:1107
-msgid "GtkApplication"
-msgstr "GtkApplication"
+#~ msgid "The length of horizontal scroll arrows"
+#~ msgstr "A vízszintes görgetőnyilak hossza"
-#: gtk/gtkwindow.c:1108
-msgid "The GtkApplication for the window"
-msgstr "Az ablak GtkApplication objektuma"
+#~ msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
+#~ msgstr "Függőleges görgetőnyíl hossza"
-#: gtk/gtkwindow.c:1118 gtk/gtkwindow.c:1119
-msgid "Decorated button layout"
-msgstr "Díszített gomb elrendezés"
+#~ msgid "The length of vertical scroll arrows"
+#~ msgstr "A függőleges görgetőnyilak hossza"
-#: gtk/gtkwindow.c:1125 gtk/gtkwindow.c:1126
-msgid "Decoration resize handle size"
-msgstr "Díszítés átméretezése fogantyú mérete"
+#~ msgid "Width of text selection handles"
+#~ msgstr "Szövegkijelölő fogantyúk szélessége"
-#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:137
-msgid "Cloud Print account"
-msgstr "Cloud Print fiók"
+#~ msgid "Height of text selection handles"
+#~ msgstr "Szövegkijelölő fogantyúk magassága"
-#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:138
-msgid "GtkCloudprintAccount instance"
-msgstr "GtkCloudprintAccount példány"
+#~ msgid "Resize grip"
+#~ msgstr "Átméretező fogantyú"
-#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:147
-msgid "Printer ID"
-msgstr "Nyomtatóazonosító"
+#~ msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
+#~ msgstr "Az ablak rendelkezik-e átméretező fogantyúval?"
-#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:148
-msgid "Cloud Print printer ID"
-msgstr "Cloud Print nyomtatóazonosító"
+#~ msgid "Resize grip is visible"
+#~ msgstr "Az átméretező fogantyú látható"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93
-msgid "Color Profile Title"
-msgstr "Színprofil neve"
+#~ msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
+#~ msgstr "Az ablak átméretező fogantyúja látható-e?"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94
-msgid "The title of the color profile to use"
-msgstr "A használandó színprofil neve"
+#~ msgid "Decorated button layout"
+#~ msgstr "Díszített gomb elrendezés"
+
+#~ msgid "Decoration resize handle size"
+#~ msgstr "Díszítés átméretezése fogantyú mérete"